EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0673
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of a Protocol to the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii
Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii
/* COM/2013/0673 final - 2013/0321 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii /* COM/2013/0673 final - 2013/0321 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a
jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou
na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda“) bola
podpísaná 21. júna 1999 a nadobudla platnosť 1. júna 2002. Tento návrh predstavuje právne nástroje pre
uzavretie Protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho
členskými štátmi a Švajčiarskou konfederáciou o voľnom pohybe
osôb na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k
Európskej únii (ďalej len „protokol“). V zmysle Aktu o pristúpení
Chorvátskej republiky k medzinárodným dohodám podpísaným alebo uzavretým
Európskou úniou a jej členskými štátmi Chorvátska republika pristúpi
prostredníctvom protokolu k uvedeným dohodám. Rada poverila 24.
septembra 2012[1]Komisiu,
aby začala rokovania so Švajčiarskou konfederáciou s cieľom
uzavrieť príslušný protokol. Rokovania so Švajčiarskou konfederáciou
boli úspešne ukončené parafovaním protokolu. Navrhovaným
protokolom sa Chorvátska republika stáva zmluvnou stranou dohody a EÚ sa
zaväzuje k zabezpečeniu autentického znenia dohody v novom úradnom jazyku
EÚ. Komisia pokladá výsledky rokovaní za
uspokojivé a žiada Radu, aby prijala pripojené rozhodnutie o uzavretí
protokolu. Rada je vyzvaná, aby po získaní súhlasu Európskeho
parlamentu protokol uzavrela. 2013/0321 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Protokolu k Dohode medzi Európskym
spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a
Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb na
účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 217 v spojení s jej
článkom 218 ods. 6 písm. a) a článkom 218 ods. 8 druhým pododsekom, so zreteľom na Akt o pristúpení
Chorvátskej republiky, a najmä na jeho článok 6 ods. 2, so zreteľom na návrh Európskej komisie, so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu, keďže: (1) V súlade s rozhodnutím Rady
XXX z [...][2]
bol dňa [ ] podpísaný Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom
a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou
na strane druhej o voľnom pohybe osôb na účely zohľadnenia
pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii s výhradou jeho uzavretia k
neskoršiemu dátumu. (2) V zmysle podmienok
stanovených v článku 6 ods. 2 Aktu o pristúpení Chorvátskej republiky sa
pristúpenie Chorvátskej republiky k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a
jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou
na strane druhej o voľnom pohybe osôb dohodne uzatvorením protokolu k
dohode uzavretej medzi Radou konajúcou v mene Únie a jednomyseľne v mene
členských štátov, a Švajčiarskou konfederáciou. (3) Protokol by sa mal
schváliť v mene Európskej únie, PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 Protokol k Dohode medzi Európskym
spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a
Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb na
účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej
únii sa týmto schvaľuje v mene Európskej únie a jej členských štátov.
Znenie protokolu je pripojené k tomuto
rozhodnutiu. Článok 2 Predseda Rady určí osobu splnomocnenú v
mene Európskej únie a jej členských štátov pristúpiť k oznámeniu
ustanovenému v článku 6 protokolu na vyjadrenie súhlasu s tým, aby
Európska únia a jej členské štáty boli týmto protokolom viazané. Článok 3 Toto
rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. V Bruseli Za
Radu predseda PRÍLOHA Protokol
k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na
jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom
pohybe osôb so zreteľom na účasť Chorvátskej republiky ako
zmluvnej strany po jej pristúpení k Európskej únii Európska únia a Belgické
kráľovstvo, Bulharská republika, Česká republika, Dánske
kráľovstvo, Spolková republika Nemecko, Estónska republika, Írsko,
Helénska republika, Španielske kráľovstvo, Francúzska republika,
Chorvátska republika, Talianska republika, Cyperská republika, Lotyšská
republika, Litovská republika, Luxemburské veľkovojvodstvo, Maďarsko,
Maltská republika, Holandské kráľovstvo, Rakúska republika, Poľská
republika, Portugalská republika, Rumunsko, Slovinská republika, Slovenská
republika, Fínska republika, Švédske kráľovstvo a Spojené kráľovstvo
Veľkej Británie a Severného Írska, ďalej
len „členské štáty“ na
jednej strane, a Švajčiarska
konfederácia, ďalej
len „Švajčiarsko“ na
strane druhej, ďalej
len „zmluvné strany“, so
zreteľom na dohodu z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a
jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou
na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda“), ktorá
nadobudla platnosť 1. júna 2002, so
zreteľom na Protokol z 26. októbra 2004 k Dohode z 21. júna 1999 medzi
Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a
Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb s
ohľadom na účasť Českej republiky, Estónskej republiky,
Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej
republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a
Slovenskej republiky ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej
únii (ďalej len „protokol z roku 2004“), ktorý nadobudol platnosť 1.
apríla 2006, so zreteľom na Protokol
z 27. mája 2008 k Dohode z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a
jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou
na strane druhej o voľnom pohybe osôb s ohľadom na účasť
Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia
k Európskej únii (ďalej len „protokol z roku 2008“), ktorý nadobudol
platnosť 1. júna 2009, so
zreteľom na pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii 1. júla
2013, keďže
Chorvátska republika by sa mala stať zmluvnou stranou dohody, sa
dohodli na týchto ustanoveniach: Článok 1 1.
Chorvátska republika sa týmto stáva zmluvnou stranou dohody. 2.
Ustanovenia dohody sú od nadobudnutia platnosti tohto protokolu záväzné pre
Chorvátsko rovnako ako pre súčasné zmluvné strany dohody, a to na základe
podmienok stanovených v tomto protokole. Článok 2 Hlavná
časť dohody a príloha I k dohode sa menia takto: a)
Chorvátsko sa týmto pridáva do zoznamu zmluvných strán spolu s Európskou úniou
a jej členskými štátmi. b) V článku 10 dohody sa
na koniec príslušných odsekov 1b, 2b, 3b, 4c a 5b vkladajú tieto odseky 1c, 2c,
3c, 4d, 4e a 5c: „1c. Švajčiarsko môže do
konca druhého roku od nadobudnutia platnosti protokolu k tejto dohode
zohľadňujúceho účasť Chorvátskej republiky ako zmluvnej
strany zachovať kvantitatívne limity, pokiaľ ide o prístup
pracovníkov zamestnaných vo Švajčiarsku a pre samostatne zárobkovo
činné osoby, ktoré sú štátnymi príslušníkmi Chorvátskej republiky,
a to pre tieto dve kategórie pobytu: pobyt na obdobie viac ako štyroch
mesiacov a menej ako jedného roka a pobyt na obdobie jedného roka a viac. Na
pobyt kratší ako štyri mesiace sa nevzťahujú žiadne obmedzenia. Pred skončením uvedeného
prechodného obdobia spoločný výbor preskúma funkčnosť
prechodného obdobia uplatňovaného voči štátnym príslušníkom
Chorvátska na základe správy vypracovanej Švajčiarskom. Po skončení
preskúmania a najneskôr do konca uvedeného obdobia Švajčiarsko oznámi
spoločnému výboru, či bude pokračovať v uplatňovaní
kvantitatívnych limitov pre pracovníkov zamestnaných vo Švajčiarsku.
Švajčiarsko môže naďalej uplatňovať takéto opatrenia
počas obdobia piatich rokov od nadobudnutia platnosti uvedeného protokolu. Ak sa nepodá takéto oznámenie, prechodné obdobie
sa skončí na konci dvojročného obdobia uvedeného v prvom
pododseku. Na konci prechodného obdobia
stanoveného v tomto odseku sa všetky kvantitatívne limity uplatňované na
občanov Chorvátskej republiky zrušia. Chorvátsko je oprávnené zaviesť
rovnaké kvantitatívne limity pre štátnych príslušníkov Švajčiarska na
rovnaké obdobie.“ „2c. Švajčiarsko
a Chorvátsko môžu ponechať do konca druhého roku od nadobudnutia
platnosti protokolu k tejto dohode, zohľadňujúceho
účasť Chorvátskej republiky ako zmluvnej strany, pre pracovníkov
jednej z týchto zmluvných strán zamestnaných na ich území kontroly uprednostňovania
pracovníkov integrovaných do riadneho pracovného trhu a mzdových
a pracovných podmienok vzťahujúcich sa na štátnych príslušníkov
dotknutej druhej zmluvnej strany. Rovnako sa môžu ponechať kontroly osôb
poskytujúcich služby podľa článku 5 ods. 1 tejto dohody v týchto
štyroch sektoroch: záhradníctvo, stavebníctvo vrátane príbuzných odvetví,
bezpečnostné služby, priemyselné čistenie (príslušné kódy NACE [3] 01.41, 45.1
až 4, 74.60 a 74.70). Počas prechodných období uvedených v odsekoch 1c,
2c, 3c a 4d Švajčiarsko uprednostní pri prístupe na jeho trh práce
pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi Chorvátska, pred pracovníkmi, ktorí
sú štátnymi príslušníkmi štátov, ktoré nie sú členmi EÚ ani EZVO. Kontroly
týkajúce sa uprednostňovania pracovníkov integrovaných do riadneho
trhu práce sa neuplatňujú na poskytovateľov služieb, ktoré sú
liberalizované osobitnou dohodou medzi zmluvnými stranami týkajúcou sa služieb
(vrátane Dohody o určitých aspektoch vládneho obstarávania, ak zahŕňa
poskytovanie služieb). Počas tohto obdobia sa môžu ponechať
kvalifikačné požiadavky pre povolenia na pobyt kratší ako štyri mesiace[4] a pre osoby poskytujúce služby
podľa článku 5 ods. 1 dohody v štyroch uvedených sektoroch. Do dvoch rokov od
nadobudnutia platnosti protokolu k tejto dohode zohľadňujúceho
účasť Chorvátskej republiky ako zmluvnej strany spoločný výbor
preskúma funkčnosť prechodných opatrení uvedených v tomto odseku
na základe správy vypracovanej každou zo zmluvných strán, ktoré ich
uplatňujú. Po skončení preskúmania, najneskôr však do dvoch rokov od
nadobudnutia platnosti uvedeného protokolu zmluvná strana, ktorá vykonávala
prechodné opatrenia uvedené v tomto odseku a oznámila spoločnému výboru
svoj úmysel pokračovať v ich uplatňovaní, ich môže naďalej
uplatňovať až do konca piateho roku od nadobudnutia platnosti
uvedeného protokolu. Ak sa nepodá takéto oznámenie, prechodné obdobie sa
skončí na konci dvojročného obdobia uvedeného v prvom pododseku. Na konci prechodného obdobia
stanoveného v tomto odseku sa rušia všetky obmedzenia uvedené v tomto
odseku.“ „3c. Po nadobudnutí platnosti
protokolu k tejto dohode zohľadňujúceho účasť Chorvátskej
republiky ako zmluvnej strany a do skončenia obdobia podľa odseku 1c
si Švajčiarsko vyhradzuje na ročnom základe (pro rata temporis)
a v rámci jeho celkových kvót pre tretie krajiny minimálny počet nových
povolení na pobyt[5]
pre pracovníkov zamestnaných vo Švajčiarsku a pre samostatne zárobkovo
činné osoby, ktoré sú štátnymi príslušníkmi Chorvátska, podľa tohto
plánu: Až do || Počet povolení na obdobie jedného roku alebo dlhšie || Počet povolení na obdobie dlhšie ako štyri mesiace a kratšie ako jeden rok prvého roka || 54 || 543 druhého roka || 78 || 748 tretieho roka || 103 || 953 štvrtého roka || 133 || 1 158 piateho roka || 250 || 2 000 3d. Ak Švajčiarsko, prípadne
Chorvátsko v dôsledku vážneho narušenia svojho trhu práce alebo ohrozenia tohto
trhu uplatňuje na pracovníkov zamestnaných na jeho území opatrenia uvedené
v odsekoch 1c, 2c a 3c, musí tieto okolnosti oznámiť spoločnému
výboru, a to pred koncom obdobia stanoveného v odseku 1c. Spoločný výbor rozhodne,
či oznamujúca krajina môže aj naďalej uplatňovať prechodné
opatrenia na základe tohto oznámenia. Ak spoločný výbor vydá kladné
stanovisko, oznamujúca krajina môže voči pracovníkom zamestnaným na jej
území naďalej uplatňovať opatrenia uvedené v odsekoch 1c,
2c a 3c až do konca siedmeho roka od nadobudnutia platnosti uvedeného
protokolu. V takom prípade sa ročný počet povolení na pobyt
podľa odseku 1c určuje takto: Až do || Počet povolení na obdobie jedného roku alebo dlhšie || Počet povolení na obdobie dlhšie ako štyri mesiace a kratšie ako jeden rok šiesteho roka || 260 || 2 100 siedmeho roka || 300 || 2 300 .“ „4d. Na konci obdobia
uvedeného v odsekoch 1c a 3d a až do konca desiateho roka od nadobudnutia
platnosti protokolu k tejto dohode zohľadňujúceho účasť
Chorvátskej republiky ako zmluvnej strany sa uplatňujú tieto ustanovenia:
Ak počet nových povolení na pobyt pre jednu z kategórií pobytov uvedených
v odseku 1c vydaných zamestnaným a samostatne zárobkovo činným osobám v
Chorvátsku presiahne v danom roku priemernú hodnotu za tri roky predchádzajúce
referenčnému roku o viac ako 10 %, Švajčiarsko môže pre rok
uplatňovania počet nových povolení na pobyt na obdobie jedného
roka alebo viac pre zamestnané a samostatne zárobkovo činné osoby z
Chorvátska jednostranne obmedziť na priemer za tri roky predchádzajúce
roku uplatňovania plus 5 %, a počet nových povolení na pobyt na
obdobie viac ako štyroch mesiacov a menej ako jedného roka môže obmedziť
na priemer za tri roky predchádzajúce roku uplatňovania plus 10 %.
Povolenia na pobyt môžu byť obmedzené na rovnaký počet v roku
nasledujúcom po roku uplatňovania. Odchylne od predchádzajúceho
pododseku sa na konci šiesteho a siedmeho referenčného roku môžu
uplatňovať tieto ustanovenia: Ak počet nových povolení na pobyt
pre jednu z kategórií pobytov uvedených v odseku 1c vydaných zamestnaným a
samostatne zárobkovo činným osobám v Chorvátsku presiahne v danom roku
priemernú hodnotu za tri roky predchádzajúce referenčnému roku o viac ako
10 %, Švajčiarsko môže pre rok uplatňovania počet nových
povolení na pobyt na obdobie jedného roka alebo viac pre zamestnané a
samostatne zárobkovo činné osoby z Chorvátska jednostranne obmedziť
na priemer za tri roky predchádzajúce roku uplatňovania plus 5 %, a
počet nových povolení na pobyt na obdobie viac ako štyroch mesiacov a
menej ako jedného roka môže obmedziť na priemer za tri roky predchádzajúce
roku uplatňovania plus 10 %. Povolenia na pobyt môžu byť obmedzené na rovnaký počet v roku nasledujúcom po
roku uplatňovania. „4e. Na účely odseku 4d: 1) pojem „referenčný
rok“ je daný rok, ktorý sa vypočítava od prvého dňa mesiaca, v ktorom
protokol nadobudne platnosť; 2) pojem „rok
uplatňovania“ znamená rok nasledujúci po referenčnom roku.“ „5c. Prechodné ustanovenia
odsekov 1c, 2c, 3c a 4d, a najmä ustanovenia odseku 2c týkajúce sa
uprednostňovania pracovníkov integrovaných na riadnom pracovnom trhu a
kontroly pracovných a mzdových podmienok, sa neuplatňujú na zamestnané a
samostatne zárobkovo činné osoby, ktoré sú v čase nadobudnutia
platnosti protokolu k tejto dohode zohľadňujúceho účasť
Chorvátskej republiky ako zmluvnej strany, oprávnené vykonávať hospodársku
činnosť na území zmluvných strán. Na takéto osoby sa vzťahuje
predovšetkým geografická a profesijná mobilita. Držitelia povolení na pobyt
platných menej ako jeden rok majú nárok na predĺženie týchto povolení; vo
vzťahu k nim nemožno uplatniť vyčerpanie kvantitatívnych
limitov. Držitelia povolení na pobyt platných na jeden rok alebo viac sú
automaticky oprávnení na predĺženie svojich povolení. Takéto zamestnané a
samostatne zárobkovo činné osoby majú preto právo na voľný pohyb,
ktoré patrí usadeným osobám v zmysle základných ustanovení tejto dohody, a
najmä jej článku 7, a to od nadobudnutia platnosti uvedeného protokolu.“ c) V
článku 27 ods. 2 prílohy I k dohode sa odkaz na „článok 10 ods. 2,
2a, 2b, 4a, 4b a 4c“ nahrádza odkazom na „článok 10 ods. 2b, 2c, 4c a 4d“. Článok 3 Odchylne
od článku 25 prílohy I k dohode sa uplatňujú prechodné obdobia
uvedené v prílohe I k tomuto protokolu. Článok 4 Prílohy II a III k dohode sa
menia v súlade s prílohami 2 a 3 k tomuto protokolu. Článok 5 1. Prílohy 1, 2 a 3 k tomuto protokolu tvoria
jeho neoddeliteľnú súčasť. 2. Tento
protokol tvorí neoddeliteľnú súčasť dohody spolu
s protokolmi z roku 2004 a 2008. Článok 6 1.
Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália tento protokol v súlade so svojimi
príslušnými postupmi. 2.
Zmluvné strany sa navzájom informujú o ukončení týchto postupov. Článok 7 Tento
protokol nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po
dátume posledného oznámenia o ratifikácii alebo schválení. Článok 8 Tento
protokol zostáva v platnosti počas rovnakého obdobia a za rovnakých
podmienok ako dohoda. Článok 9 1. Tento
protokol, ako aj vyhlásenia pripojené k nemu, sú vypracované v dvoch
vyhotoveniach v bulharskom, chorvátskom, českom, dánskom, holandskom,
anglickom, estónskom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, maďarskom,
talianskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom, portugalskom,
rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom a švédskom jazyku,
pričom každé znenie je rovnako autentické. 2. Znenie
dohody v chorvátskom jazyku vrátane všetkých príloh, protokolov a
záverečného aktu je rovnako autentické. Autentické znenie dohody v chorvátskom jazyku schvaľuje spoločný
výbor zriadený článkom 14 dohody. V […] PRÍLOHA 1 Prechodné opatrenia o kúpe
poľnohospodárskej pôdy Chorvátsko si môže ponechať v platnosti
sedem rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu obmedzenia
stanovené v jeho právnych predpisoch platných v čase podpisu tohto
protokolu, týkajúce sa nadobúdania poľnohospodárskej pôdy
švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi a právnickými osobami zriadenými v
súlade s právnymi predpismi Švajčiarska. Pokiaľ ide o nadobúdanie
poľnohospodárskej pôdy, so švajčiarskym štátnym príslušníkom sa
nesmie v žiadnom prípade zaobchádzať nepriaznivejšie ako v čase
podpisu tohto protokolu, ani sa naňho nesmie vzťahovať viac
obmedzení ako na štátneho príslušníka inej krajiny, než sú zmluvné strany tejto
dohody alebo zmluvné strany Dohody o Európskom hospodárskom priestore. Samostatne hospodáriaci roľníci, ktorí sú
švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi a ktorí sa chcú usadiť a mať
bydlisko v Chorvátsku, nepodliehajú ustanoveniam predchádzajúceho odseku,
ani postupom, ktoré sa líšia od postupov, ktorým podliehajú štátni príslušníci
Chorvátska. Tieto prechodné opatrenia sa preskúmajú
v celom svojom rozsahu v treťom roku od nadobudnutia platnosti tohto
protokolu. Spoločný výbor môže rozhodnúť o skrátení alebo
ukončení prechodného obdobia uvedeného v prvom odseku. Ak sa dostatočne preukáže, že po uplynutí
prechodného obdobia nastane vážne narušenie trhu s poľnohospodárskou pôdou
v Chorvátsku alebo hrozba narušenia tohto trhu, oznámi Chorvátsko takéto
okolnosti spoločnému výboru, a to pred koncom siedmeho roka prechodného
obdobia uvedeného v prvom odseku. Chorvátsko môže v takom prípade aj
naďalej uplatňovať opatrenia uvedené v prvom odseku, a to až do
uplynutia desiatich rokov po nadobudnutí platnosti tohto protokolu. Toto rozšírenie
sa môže obmedziť na vybrané geografické oblasti, ktorých sa to
obzvlášť týka. PRÍLOHA
2 Príloha II k Dohode medzi Európskym
spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a
Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb sa
týmto mení takto: 1. V oddiele A: Právne akty, na
ktoré sa odkazuje, bod 1, sa vkladá tejto právny akt: Nariadenie Rady (EÚ) č. 517/2013 z 13. mája
2013, ktorým sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité
nariadenia a rozhodnutia v oblasti voľného pohybu tovaru, slobody pohybu
osôb, práva obchodných spoločností, politiky hospodárskej súťaže,
poľnohospodárstva, bezpečnosti potravín, veterinárnej a
fytosanitárnej politiky, dopravnej politiky, energetiky, daní, štatistiky,
transeurópskych sietí, súdnictva a základných práv, spravodlivosti, slobody a
bezpečnosti, životného prostredia, colnej únie, vonkajších vzťahov,
zahraničnej, bezpečnostnej a obrannej politiky a inštitúcií (Ú. v. EÚ
L 158, 10.6.2013, s. 1). 2. Pre pracovníkov, ktorí sú štátnymi
príslušníkmi Chorvátska, sa pravidlá uvedené v odseku 1 oddielu Poistenie
v nezamestnanosti protokolu k prílohe II uplatňujú až do konca
siedmeho roku od nadobudnutia platnosti tohto protokolu. PRÍLOHA
3 Príloha III k Dohode medzi Európskym spoločenstvom
a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou
na strane druhej o voľnom pohybe osôb sa týmto mení takto: Do bodu 1a sa
dopĺňajú tieto dve zarážky: –
Akt o pristúpení Chorvátskej republiky (Ú. v. EÚ L
112 z 24. apríla 2012, s. 10), príloha III (zoznam podľa článku 15
Aktu o pristúpení Chorvátskej republiky: úpravy aktov prijatých inštitúciami –
Ú. v. EÚ L 112 z 24. apríla 2012, s. 41), Článok 23
ods. 5 smernice 2005/36/ES sa nahrádza takto: „5. Bez toho, aby bol dotknutý článok 43b,
každý členský štát uznáva doklad vydaný v bývalej Juhoslávii o formálnej
kvalifikácii lekára, ktorý umožňuje prístup k odborným činnostiam
lekára so základnou odbornou prípravou a špecializovaného lekára, sestry
zodpovednej za všeobecnú starostlivosť, zubného lekára, špecializovaného
zubného lekára, veterinárneho lekára, pôrodnej asistentky, farmaceuta a
architekta, ktorého držiteľmi sú štátni príslušníci členských štátov,
alebo ktorých odborná príprava sa začala: a) v prípade Slovinska pred 25. júnom 1991, a b) v prípade Chorvátska pred 8. októbrom 1991, ak orgány uvedených členských štátov
osvedčia, že takýto doklad o formálnej kvalifikácii je na ich území
rovnako platný ako doklad o formálnej kvalifikácii, ktorý tieto orgány
vydávajú, a pokiaľ ide o architektov, doklad o formálnej kvalifikácii
uvedený pre tieto členské štáty v prílohe VI bode 6, pokiaľ ide o
prístup k odborným činnostiam lekára so základnou odbornou prípravou a
špecializovaného lekára, sestry zodpovednej za všeobecnú starostlivost',
zubného lekára, špecializovaného zubného lekára, veterinárneho lekára, pôrodnej
asistentky, farmaceuta s ohľadom na činnosti uvedené v článku 45
ods. 2, a architektov, s ohľadom na činnosti uvedené v článku
48, a umožnia výkon týchto činností. Takéto potvrdenie musí byt' doplnené
osvedčením vydaným tými istými orgánmi, v ktorom sa uvádza, že príslušná
osoba na ich území skutočne a zákonne vykonávala príslušné činnosti
najmenej tri po sebe nasledujúce roky počas piatich rokov pred vydaním
tohto osvedčenia.“ Do smernice 2005/36/ES sa
vkladá tento článok 43b: „Nadobudnuté práva v oblasti pôrodnej asistencie
sa nevzťahujú na tieto kvalifikácie získané v Chorvátsku pred 1. júlom
2013: viša medicinska sestra ginekološko‑opstetričkog smjera (vrchná
sestra v oblasti gynekológie a pôrodníctva), medicinska sestra
ginekološko-opstetričkog smjera (sestra v oblasti gynekológie a
pôrodníctva), viša medicinska sestra primaljskog smjera (diplomovaná vrchná
sestra v oblasti pôrodnej asistencie), medicinska sestra primaljskog smjera
(diplomovaná sestra v oblasti pôrodnej asistencie),
ginekološko-opstetrička primalja (pôrodná asistentka v oblasti gynekológie
a pôrodníctva) a primalja (pôrodná asistentka).“ –
Smernica Rady 2013/25/EÚ z 13. mája 2013,
ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité
smernice v oblasti práva usadiť sa a slobody poskytovať
služby (Ú. v. EÚ L 158 z 10. júna 2013, s. 368), príloha časť A V bode 2a sa doplňuje
táto zarážka: –
Smernica Rady 2013/25/EÚ z 13. mája 2013,
ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité
smernice v oblasti práva usadiť sa a slobody poskytovať
služby (Ú. v. EÚ L 158 z 10. júna 2013, s. 368), príloha časť B bod
1. V bode 3a sa doplňuje
táto zarážka: –
Smernica Rady 2013/25/EÚ z 13. mája 2013,
ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité
smernice v oblasti práva usadiť sa a slobody poskytovať
služby (Ú. v. EÚ L 158 z 10. júna 2013, s. 368), príloha časť B bod
2. V bode 5a sa doplňuje
táto zarážka: –
Smernica Rady 2013/25/EÚ z 13. mája 2013,
ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité
smernice v oblasti práva usadiť sa a slobody poskytovať
služby (Ú. v. EÚ L 158 z 10. júna 2013, s. 368), príloha časť C
VYHLÁSENIE ŠVAJČIARSKA O AUTONÓMNYCH OPATRENIACH
KU DŇU PODPISU Švajčiarsko poskytne občanom
Chorvátskej republiky predbežný prístup na svoj trh práce na základe svojich
vnútroštátnych právnych predpisov pred nadobudnutím platnosti prechodných
dojednaní uvedených v tomto protokole. Na tento účel Švajčiarsko
otvorí ku dňu podpisu tohto protokolu osobitné kvóty pre krátkodobé ako aj
dlhodobé pracovné povolenia v prospech občanov Chorvátskej republiky
podľa článku 10 ods. 1 dohody. Kvóty budú predstavovať
50 dlhodobých povolení a 450 krátkodobých povolení za rok. Okrem toho
bude pobyt kratší ako štyri mesiace na účel krátkodobej práce
každoročne povolený 1 000 osobám. [1] Rozhodnutie Rady o poverení Komisie začať
rokovania so Švajčiarskou konfederáciou o úprave Dohody medzi Európskym
spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a
Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb v
súvislosti s účasťou Chorvátska ako zmluvnej strany vzhľadom na
rozšírenie Európskej únie (dokument Rady 12864/12 LIMITED). [2] Ú. v. EÚ L , , s. . [3] NACE:
nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 z 9. októbra 1990 o štatistickej
klasifikácii ekonomických činností v Európskom spoločenstve (Ú. v. ES
L 293, 24.10.1990, s. 1). [4] Pracovníci môžu požiadať o
povolenia na krátkodobý pobyt v rámci kvót uvedených v pododseku 3c, a to
aj na obdobie kratšie ako štyri mesiace. [5] Tieto povolenia sa budú
vydávať nad rámec kvót uvedených v článku 10 dohody, ktoré sú
vyhradené pre zamestnané a samostatne zárobkovo činné osoby, ktoré boli
štátnymi príslušníkmi členských štátov v čase podpísania dohody (21.
júna 1999) a členských štátov, ktoré sa stali zmluvnými stranami tejto
dohody na základe protokolov z roku 2004 a 2008. Tieto povolenia sú takisto nad
rámec povolení vydávaných na základe existujúcich bilaterálnych dohôd o výmene stážistov.