EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0312

Barma Uznesenie Európskeho parlamentu z 19. júna 2008 o Barme: pretrvávajúce zadržiavanie politických väzňov

Ú. v. EÚ C 286E, 27.11.2009, p. 49–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.11.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 286/49


Štvrtok 19. júna 2008
Barma

P6_TA(2008)0312

Uznesenie Európskeho parlamentu z 19. júna 2008 o Barme: pretrvávajúce zadržiavanie politických väzňov

2009/C 286 E/12

Európsky parlament,

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Barme, najmä na uznesenia z 24. apríla 2008 (1) a 27. septembra 2007 (2),

so zreteľom na závery Rady o Barme/Mjanmarsku z 29. apríla 2008 prijatú Radou pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy v Luxemburgu a na spoločnú pozíciu Rady 2006/318/SZBP z 27. apríla 2006, ktorou sa obnovujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku (3),

so zreteľom na správu osobitného spravodajcu OSN Tomása Ojea Quintana o situácii v oblasti ľudských práv v Barme z 3. júna 2008 o vykonávaní rezolúcií Rady OSN pre ľudské práva S-5/1 a 6/33,

so zreteľom na článok 115 ods. 5 rokovacieho poriadku,

A.

keďže generálna tajomníčka Národnej ligy za demokraciu (NLD) Aung San Suu Kyi strávila trinásť z posledných osemnástich rokov ako politický väzeň v domácom väzení; keďže ďalších 1 900 osôb bolo uväznených v neľudských podmienkach len za to, že vyjadrili želanie zaviesť v Barme demokraciu alebo za to, že protestovali proti referendu o ústave, a keďže stále nie je jasné, čo sa stalo s desiatkami stále nezvestných účastníkov protestov vedených mníchmi v septembri 2007,

B.

keďže predlžovaním domáceho väzenia Aung San Suu Kyi porušuje chunta svoj vlastný zákon (Zákon o ochrane štátu z roku 1975), v ktorom sa stanovuje, že nikto nesmie byť zadržiavaný bez obžaloby alebo súdneho procesu viac ako päť rokov, a keďže vládnuci režim stále odoláva medzinárodným požiadavkám na prepustenie neprávom zadržiavaných politických väzňov z barmských väzníc,

C.

keďže barmský režim nielenže nedbal na výzvu generálneho tajomníka OSN na prepustenie väzňov, ale 10. júna 2008 uväznil ďalších 16 osôb, obetí cyklónu Nargis, za trestný čin žiadania o humanitárnu pomoc v kanceláriách rozvojového programu OSN,

D.

keďže 11. júna 2008 oficiálne noviny barmskej vojenskej chunty spolu s režimu poplatným denníkom „Nové svetlo Mjanmarska“ vyzvali na verejné zbičovanie Aung San Suu Kyi a keďže sa vojenská chunta odmietla od tohto potupného návrhu dištancovať,

E.

keďže 3. mája 2008 v skorých ranných hodinách, potom čo dym spôsobil medzi väzňami paniku keď cyklón Nargis zasiahol väznicu Insein v Rangúne, vojaci a poriadková polícia spustili paľbu na väzňov a nezákonne a zbytočne zabili odhadom 36 osôb a ďalších 70 osôb zranili,

F.

keďže expert OSN na ľudské práva pre Barmu požiadal, aby vládnuca chunta prešetrila správy o tom, že jej vojaci zastrelili viacerých väzňov počas cyklónu Nargis minulý mesiac a keďže režim odmietol takéto vyšetrovanie schváliť,

G.

keďže skupiny pre ľudské práva informujú o tom, že od 20. mája 2008 barmské orgány vystupňovali svoje úsilie o odsunutie osôb, ktoré cyklón prežili, z dočasných príbytkov ako napríklad zo škôl a kláštorov a nútia ich, aby sa vrátili do svojich domovov aj napriek tomu, že sú zničené,

1.

jednoznačne odsudzuje rozhodnutie barmských úradov predĺžiť domáce väzenie Aung San Suu Kyi;

2.

rovnako vyjadruje poľutovanie nad zadržiavaním skupiny politických aktivistov, ktorí žiadajú prepustenie Aung San Suu Kyi a naliehavo vyzýva barmské orgány, aby bezodkladne prepustili na slobodu všetkých politických väzňov;

3.

verejne odsudzuje zámer zbičovať Aung San Suu Kyiovú ako zločin proti ľudskosti;

4.

žiada pod záštitou OSN uskutočniť súdne vyšetrenie správ, že barmská armáda zavraždila v období po cyklóne Nargis politických väzňov;

5.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že barmské orgány naďalej väznia obete cyklónu Nargis, ktoré sa pokúšali hľadať pomoc v organizáciách medzinárodnej pomoci v Barme;

6.

považuje za veľmi poľutovaniahodné, že barmská chunta usporiadala referendum o ústave iba niekoľko dní potom, ako krajinu zasiahol ničivý cyklón, a hľadí na výsledky referenda ako celkom nevierohodné;

7.

vyzýva barmské orgány, aby zrušili všetky obmedzenia mierových politických aktivít v krajine a začali všeobecný proces národného zmierenia, obnovy demokracie, uplatňovania zásad právneho štátu a plného rešpektovania ľudských práv;

8.

vyzýva tiež režim, aby podal vysvetlenie v súvislosti s jednotlivcami, ktoré sú od septembra 2007 stále nezvestné po tvrdom zásahu proti protestom budhistických mníchov a aktivistov za demokraciu;

9.

vyzýva vojenskú vládu Barmy, aby dodržiavala dohodu dosiahnutú s generálnym tajomníkom OSN a umožnila medzinárodným humanitárnym pracovníkom a dodávkam pomoci nerušený prístup do oblastí postihnutých cyklónom Nargis a aby plne spolupracovala s medzinárodným spoločenstvom pri posudzovaní potrieb v oblasti pomoci; vyzýva barmské orgány, aby zastavili úradné zasahovanie do zásielok pomoci a aby plne spolupracovali s humanitárnymi organizáciami;

10.

opakovane vyzýva barmské orgány, aby sa zapojili do dialógu so všetkými zložkami spoločnosti Barmy v záujme dosiahnutia skutočného národného zmierenia, demokratizácie, plného rešpektovania ľudských práv a právneho štátu;

11.

oceňuje ostatnú správu osobitného spravodajcu OSN, ktorá obsahuje dôležité dôkazy o pokračujúcom porušovaní ľudských práv v krajine; s vážnym znepokojením berie na vedomie závery správy, že situácia v oblasti ľudských práv v Barme sa od 26. marca 2008 takmer vôbec nezlepšila;

12.

naliehavo žiada barmské orgány, aby nadviazali úzky dialóg s osobitným spravodajcom OSN a akceptovali jeho žiadosť navštíviť Barmu;

13.

vyzýva krajiny Združenia národov juhovýchodnej Ázie (ASEAN), s ktorými má Barma úzke hospodárske a politické vzťahy, aby v záujme demokratických zmien vyvinuli silný tlak na barmské orgány;

14.

zastáva názor, že jasne definované a zamerané sankcie EÚ proti barmskej chunte majú napriek rozšíreniu po udalostiach v septembri 2007 so zavedením embarga na ďalšie hospodárske odvetvia stále len obmedzený účinok na režim, čo nespĺňa zamýšľané ciele; opakuje preto svoju výzvu Rade, aby prijala ďalšie opatrenia a účinne zamedzila barmskej chunte prístup k financovaniu EÚ; vyzýva Radu a členské štáty, aby dôsledne monitorovali cielené sankcie a zabezpečili ich účinné použitie;

15.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov, osobitnému vyslancovi EÚ pre Barmu, barmskej Štátnej rade pre mier a rozvoj, vládam členských krajín ASEAN a Stretnutia Ázia – Európa, Medziparlamentnému výboru združenia ASEAN pre Mjanmarsko, pani Aung San Suu Kyi, NLD, generálnemu tajomníkovi OSN, vysokému komisárovi OSN pre ľudské práva a osobitnému spravodajcovi OSN pre situáciu v oblasti ľudských práv v Barme.


(1)  Prijaté texty, P6_TA(2008)0178.

(2)  Prijaté texty, P6_TA(2007)0420.

(3)  Ú. v. EÚ L 116, 29.4.2006, s. 77.


Top