EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0714

Návrh nariadenie Rady ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2008 stanovujú orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva pre určité produkty rybného hospodárstva podľa nariadenia (ES) č. 104/2000

/* KOM/2007/0714 v konečnom znení */

52007PC0714

Návrh nariadenie Rady ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2008 stanovujú orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva pre určité produkty rybného hospodárstva podľa nariadenia (ES) č. 104/2000 /* KOM/2007/0714 v konečnom znení */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 15.11.2007

KOM(2007) 714 v konečnom znení

Návrh

NARIADENIE RADY

ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2008 stanovujú orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva pre určité produkty rybného hospodárstva podľa nariadenia (ES) č. 104/2000

(predložený Komisiou)

DÔVODOVÁ SPRÁVA

KONTEXT NÁVRHU |

110 | Dôvody a ciele návrhu Bezprostredným cieľom tohto návrhu je umožniť Rade, aby si splnila svoju regulačnú povinnosť týkajúcu sa určenia orientačných cien a ceny výrobcu zo Spoločenstva na rybársky hospodársky rok 2008. Širším cieľom tohto návrhu je teda zabezpečiť, aby počas príslušného rybárskeho hospodárskeho roka fungovali podpora cien a intervenčné mechanizmy stanovené v nariadení Rady (ES) č. 104/2000. |

120 | Všeobecný kontext Nariadením Rady (ES) č. 104/2000 sa zriaďuje spoločná organizácia trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry, ktorá sa vzťahuje na trhové a obchodné aspekty spoločnej politiky rybného hospodárstva, a slúži teda na vykonávanie cieľov zakotvených v článku 33 zmluvy. Špecifická podpora cien a intervenčný mechanizmus sú jedným z dôležitých súčastí organizácie spoločného trhu. V tejto súvislosti sa v článkoch 18 a 26 uvedeného nariadenia ukladá Rade povinnosť, aby na základe návrhu Komisie a pred začiatkom roka kvalifikovanou väčšinou stanovila orientačné ceny určeného počtu produktov rybného hospodárstva dôležitých pre Spoločenstvo, ako aj cenu výrobcu zo Spoločenstva pre určené výrobky z tuniaka. Orientačné ceny sú referenciou pre následné učenie (prostredníctvom nariadení Komisie) rôznych technických parametrov potrebných na fungovanie intervenčných mechanizmov. Cena výrobcu zo Spoločenstva je relevantná vzhľadom na kompenzačné dávky na tuniaky dodané spracovateľským podnikom, ktoré sa môžu poskytnúť za predpokladu, že ceny na svetovom trhu klesnú pod určenú aktivačnú úroveň. Podľa nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 sledujú príslušné ceny vývoj cien na trhu počas troch po sebe nasledujúcich rybárskych hospodárskych rokov, ako aj trendy vo výrobe a dopyte. V súlade s uvedeným sa v návrhu počíta so zvýšením medzi +0,5 % až +3 % pre väčšinu druhov bielomäsých rýb, napr. pre tresku škvrnitú, sebasty, tresku tmavú a tresku jednoškvrnú, a so znížením medzi -1,5 % až -3 % pre väčšinu pelagických druhov, napr. pre makrelu atlantickú, makrelu španielsku (Scomberomorus commerson), sardely a tuniaka dlhoplutvého. V oblasti mrazených výrobkov návrh odráža hlavne znižujúce sa ceny na medzinárodných trhoch okrem zníženia o -0,5 % až -3 v prípade halibuta tmavého, celej merlúzy európskej, mečiara veľkého, kreviet a gordanov. Cieľom návrhu je zvýšenie ceny výrobcu zo Spoločenstva pre výrobky z tuniaka o +2 %. |

130 | Súčasné ustanovenia v oblasti návrhu Nariadenie Rady (ES) č. 1969/2006, ktorým sa na rybársky rok 2007 stanovujú orientačné ceny a výrobné ceny Spoločenstva pre určité výrobky rybolovu podľa nariadenia (ES) č. 104/2000. |

140 | Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Fungovanie organizácie spoločného trhu ustanoveného nariadením Rady (ES) č. 104/2000 a plnenie regulačnej povinnosti vzťahujúcej sa na spoločný trh slúžia aj na vykonávanie cieľov zakotvených v článku 33 zmluvy. |

KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |

Konzultácie so zainteresovanými stranami |

211 | Metódy konzultácie, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Riadiaci výbor pre produkty rybného hospodárstva a Poradný výbor pre rybné hospodárstvo a akvakultúru. |

212 | Zhrnutie stanovísk a spôsoby, akými sa zohľadňujú Obidva výbory vyjadrili do značnej miery zhodné názory na analýzu trhu, ktorú uskutočnila Komisia. |

Zber a využitie expertíz |

221 | Príslušné vedecké/odborné oblasti Trhy produktov rybného hospodárstva. |

222 | Použitá metodika Otvorená konzultácia. |

223 | Hlavné organizácie/odborníci, ktorí poskytli konzultácie Odborníci zastupujúci členské štáty v Riadiacom výbore pre produkty rybného hospodárstva. Odborníci zastupujúci všetky hlavné skupiny subjektov v Poradnom výbore pre rybné hospodárstvo a akvakultúru. |

2249 | Zhrnutie prijatých a využitých odporúčaní Nikto neupozornil na existenciu žiadnych potenciálne vážnych rizík s nezvratnými dôsledkami. |

225 | Odporúčania sa zvyčajne odzrkadľujú v návrhu stanovujúcom orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva. |

226 | Prostriedky použité na zverejnenie odborných odporúčaní Zápisnice zo zasadaní Riadiaceho výboru pre produkty rybného hospodárstva a Poradného výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru. |

230 | Hodnotenie vplyvu Vzhľadom na špecifický charakter návrhu, konkrétne vzhľadom na to, že príslušné ceny sa určujú každoročne podľa ustanovení spoločnej organizácie trhu v jej súčasnom znení, sa hodnotenie vplyvu nevyžaduje. Návrh je však napriek tomu založený na pravidelnom monitorovaní intervencií z predchádzajúcich rybárskych hospodárskych rokov a na dôkladnej analýze situácie na trhu pre každý príslušný produkt rybného hospodárstva. |

PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |

305 | Zhrnutie navrhovaného opatrenia Návrh nariadenia Rady, ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2008 stanovujú orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva pre určité produkty rybného hospodárstva. |

310 | Právny základ Článok 18 ods. 3 a článok 26 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000. |

329 | Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |

Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto (týchto) dôvodu(-ov). |

331 | Na dosiahnutie jednotného trhu v oblasti produktov rybného hospodárstva je potrebné stanovenie orientačných cien. Spoločného organizácia trhu stanovuje špecifické intervenčné mechanizmy, ale nenúti žiadnych príslušných strán (organizácie výrobcov), aby sa pre intervenciu rozhodli. |

332 | Spoločná organizácia trhu výrazne znížila príťažlivosť intervencie formou nákladných stiahnutí z trhu a znížila tiež zodpovedajúce finančné prostriedky. |

Výber nástrojov |

341 | Navrhované nástroje: nariadenie. |

342 | Iné nástroje by neboli vhodné z tohto (týchto) dôvodu(-ov). Orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva stanovuje na návrh Komisie Rada kvalifikovanou väčšinou. Na zabezpečenie priamej uplatniteľnosti a jednotnosti v rámci celého Spoločenstva je nutné nariadenie. |

VPLYV NA ROZPOčET |

401 | Keďže ide o stanovenie cien, jeho vplyv na výdavky je nepriamy a vo veľkej miere závisí od vývoja situácie na trhu a od vyložených množstiev produktov rybného hospodárstva. |

1. Návrh

NARIADENIE RADY

ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2008 stanovujú orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva pre určité produkty rybného hospodárstva podľa nariadenia (ES) č. 104/2000

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry[1], a najmä na jeho článok 18 ods. 3 a článok 26 ods. 1,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1) Článkom 18 ods. 1 a článkom 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 sa stanovuje, že orientačná cena a cena výrobcu zo Spoločenstva sa stanovuje na každý rybársky hospodársky rok, aby sa určila cenové hladiny intervencie na trhu určitých produktov rybného hospodárstva.

(2) Podľa článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 je potrebné stanoviť orientačnú cenu každého výrobku a skupiny výrobkov uvedených v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu.

(3) Na základe bežne dostupných údajov o cenách príslušných výrobkov a kritérií stanovených v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 104/2000 by sa orientačné ceny na rybársky hospodársky rok 2008 mali zvýšiť, zachovať alebo znížiť v závislosti na druhu rýb.

(4) Podľa článku 26 ods.1 nariadenia (ES) č. 104/2000 je potrebné stanoviť cenu výrobcu zo Spoločenstva pre výrobky uvedené v prílohe III k uvedenému nariadeniu. Je vhodné určiť cenu výrobcu zo Spoločenstva pre jeden z uvedených výrobkov a cenu výrobcu zo Spoločenstva ostatných výrobkov vypočítať pomocou prevodných koeficientov určených nariadením Komisie (ES) č. 802/2006 z 30. mája 2006, ktorým sa určujú prevodné koeficienty pre ryby rodov Thunnus a Euthynnus[2].

(5) Na základe kritérií stanovených v článku 18 ods. 2 v prvej a druhej zarážke a v článku 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 by sa cena výrobcu zo Spoločenstva na rybársky hospodársky rok 2008 mala upraviť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Na rybársky hospodársky rok od 1. januára do 31. decembra 2008 sa orientačné ceny ustanovené v článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 určujú v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na rybársky hospodársky rok od 1. januára do 31. decembra 2008 sa ceny výrobcu zo Spoločenstva stanovené v článku 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 určujú v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Radu

predseda

PRÍLOHA I

Prílohy | Druh Výrobky uvedené v prílohách I a II k nariadeniu (ES) č. 104/2000 | Obchodné prevedenie | Orientačná cena ( EUR/tona) |

I | 1. Sleď druhu Clupea harengus | celá ryba | 277 |

2. Sardinky druhu Sardina pilchardus | celá ryba | 563 |

3. Ostroň bieloškvrný (Squalus acanthias) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 1112 |

4. Žraloky škvrnité (Scyliorhinus spp.) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 725 |

5. Sebasty (Sebastes spp.) | celá ryba | 1176 |

6. Treska druhu Gadus morhua | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 1647 |

7. Treska tmavá (Pollachius virens) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 784 |

8. Treska jednoškvrná (Melanogrammus aeglefinus) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 1038 |

9. Treska merlang (Merlangius merlangus) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 965 |

10. Molva (Molva spp.) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 1214 |

11. Makrela druhu Scomber scombrus | celá ryba | 324 |

12. Makrela druhu Scomber japonicus | celá ryba | 292 |

13. Sardely (Engraulis spp.) | celá ryba | 1294 |

14. Platesa veľká (Pleuronectes platessa) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou od 1. 1. 2008 do 30. 4. 2008 | 1084 |

celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou od 1. 5. 2008 do 31. 12. 2008 | 1499 |

15. Merlúza druhu Merluccius merluccius | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 3638 |

16. Kalkany (Lepidorhombus spp.) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 2541 |

17. Limanda európska (Limanda limanda) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 863 |

18. Platesa bradavičnatá (Platichthys flesus) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 527 |

19. Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga) | celá ryba | 2165 |

ryba bez vnútorností s hlavou | 2391 |

20. Sépie (Sepia officinalis a Rossia macrosoma) | celé | 1687 |

21. Čert (Lophius spp.) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 2968 |

bez hlavy | 6107 |

22. Kreveta druhu Crangon crangon | iba uvarené vo vode | 2413 |

23. Kreveta boreálna (Pandalus borealis) | iba uvarené vo vode | 6474 |

čerstvé alebo chladené | 1606 |

24. Krab široký (Cancer pagurus) | celé | 1801 |

25. Homár štíhly (Nephrops norvegicus) | celé | 5497 |

chvostové plutvy | 4386 |

26. Soley (Solea spp.) | celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 6949 |

II | 1. Halibut tmavý (Reinhardtius hippoglossoides) | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1917 |

2. Merlúzy rodu Merluccius spp. | mrazené, celé, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1166 |

mrazené, filetované, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1506 |

3. Pagel (Dentex dentex a Pagellus spp.) | mrazené, viacero kusov alebo v pôvodnom balení obsahujúcom tie isté výrobky | 1594 |

4. Mečiar veľký (Xiphias gladius) | mrazené, celé, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 4038 |

5. Sépie (Sepia officinalis) (Rossia macrosoma) (Sepiola rondeletti) | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1916 |

6. Chobotnice (Octopus spp.) | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 2108 |

7. Kalmáre (Loligo spp.) | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1162 |

8. Gordan druhu Ommastrephes sagittatus | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 961 |

9. Gordan druhu Illex argentinus | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 869 |

10. Kreveta z čeľade Penaeidae - kreveta druhu Parapenaeus longirostris | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 4032 |

- iné druhy z čeľade Penaeidae | mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 7819 |

PRÍLOHA II

Druh Výrobky uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 104/2000 | Hmotnosť | Obchodné špecifikácie | Cena výrobcu zo Spoločenstva (EUR/tona) |

Tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares) | s hmotnosťou nad 10 kg/kus | celé | 1250 |

bez žiabier a vnútorností |

iné |

s hmotnosťou nie vyššou ako 10 kg/kus | celé |

bez žiabier a vnútorností |

iné |

Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga) | s hmotnosťou nad 10 kg/kus | celé |

bez žiabier a vnútorností |

iné |

s hmotnosťou nie vyššou ako 10 kg/kus | celé |

bez žiabier a vnútorností |

iné |

Tuniak pruhovaný (Katsuwonus pelamis) | celé |

bez žiabier a vnútorností |

iné |

Tuniak modroplutvý (Thunnus Thynnus) | celé |

bez žiabier a vnútorností |

iné |

Iné druhy rodu Thunnus a Euthynnus | celé |

bez žiabier a vnútorností |

iné |

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

1. NÁZOV NÁVRHU:

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2008 stanovujú orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva pre určité produkty rybného hospodárstva podľa nariadenia (ES) č. 104/2000

2. RÁMEC ABM/ABB

Príslušné oblasti politiky a súvisiace činnosti:

Oblasť politiky 11: Rybné hospodárstvo a námorné záležitosti

Činnosti ABB 11 02: Trhy rybného hospodárstva

3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY

3.1. Rozpočtové položky [prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky BA)] vrátane ich názvov:

11 02 01 01: Intervencie v prípade produktov rybného hospodárstva:

Indikatívne rozčlenenie:

- operačné programy: 3,300 mil. EUR [3]

- stiahnutia zo strany Spoločenstva: 3,000 mil. EUR

- nezávislé stiahnutia z trhu a prevody do ďalšieho obdobia: 2,200 mil. EUR

- pomoc na súkromné skladovanie: 0,350 mil. EUR

- kompenzačné dávky na tuniaky: 1,700 mil. EUR

- prevody do ďalšieho obdobia uskutočnené Spoločenstvom: 4,000 mil. EUR

-Technická pomoc: 0,150 mil. EUR

- Štúdie: 0,800 mil. EUR 3

3.2. Trvanie akcie a finančného vplyvu:

Opatrenia obmedzené na rybársky hospodársky rok 2008 (16. 10. 2007 – 15. 10. 2008)

Keďže ide o proces stanovenia cien, jeho vplyv na výdavky je nepriamy. Uvedené výdavky vo veľkej miere závisia od vývoja situácie na trhu a od vyložených množstiev.

3.3. Rozpočtové charakteristiky (v prípade potreby pridajte riadky):

Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |

11 02 0101 - stiahnutia zo strany Spoločenstva - nezávislé stiahnutia a prevody do ďalšieho obdobia - pomoc na súkromné skladovanie - kompenzačné dávky na tuniaky - prevody do ďalšieho obdobia uskutočnené Spoločenstvom - technická pomoc | Povinné/Nepovinné | Dif.[4]/Nedif.[5]. | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | 2 |

4. ZHRNUTIE ZDROJOV

4.1. Finančné zdroje

4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh výdavkov | Oddiel č. | Rok n | n+1 | n+2 | n+3 | n+4 | n+5 a nasl. | Spolu |

Prevádzkové výdavky[6] |

Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1 | a | 11,400 | 11,400 |

Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 11,400 | 11,400 |

Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[7] |

Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4 | c | - | - | - | - | - | - | - |

CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |

Rozpočtové prostriedky | a+c | 11,400 | 11,400 |

Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[8] |

Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5 | d | 0,234 | 0,234 |

Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6 | e | 0,036 | 0,036 |

Celkové orientačné finančné náklady na akciu

VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | a+c+d+e | 11,670 | - | - | - | - | - | 11,670 |

PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | b+c+d+e | 11,670 | - | - | - | - | - | 11,670 |

Údaje o spolufinancovaní

Ak návrh predpokladá spolufinancovanie zo strany členských štátov alebo iných subjektov (uveďte ktorých), odhadovanú výšku spolufinancovania je potrebné uviesť v nasledujúcej tabuľke (ak sa predpokladá spolufinancovanie zo strany viacerých subjektov, pridajte ďalšie riadky).

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní | Rok n | n+1 | n+2 | n+3 | n+4 | n+5 a nasl. | Spolu |

Žiadne spolufinancovanie zo strany členských štátov ani iných subjektov. | f | - | - | - | - | - | - | - |

VRP vrátane spolufinancovania spolu | a+c+d+e+f | - | - | - | - | - | - | - |

4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovaním

( Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.

( Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.

( Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody[9] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).

4.1.3. Finančný vplyv na príjmy

( Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.

( Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:

NB: Všetky podrobnosti a pripomienky týkajúce sa spôsobu výpočtu vplyvu na príjmy je potrebné uviesť v samostatnej prílohe.

v mil. EUR (zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)

Pred akciou [Rok n-1] | Stav po akcii |

Počet ľudských zdrojov spolu | 2 | - | - | - | - | - |

5. CHARAKTERISTIKY A CIELE

5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte

Intervencie týkajúce sa produktov rybného hospodárstva sa uskutočňujú v rámci spoločnej politiky rybného hospodárstva v súlade s článkom 34 zmluvy. Majú za cieľ poskytovať trhom Spoločenstva stabilitu tým, že predchádzajú možným rizikám krízy. V tejto súvislosti sú cenová politika a politika zásobovania mimoriadne dôležité. Musia sa zohľadniť záujmy výrobného a marketingového reťazca a potreba posilniť konkurencieschopnosť odvetvia v kontexte globalizácie. Cieľ stability trhu spolu s podporou príjmu výrobcov sa v zásade môže dosiahnuť prostredníctvom rôznych mechanizmov intervencie na trhoch napr. stiahnutia, prevodov do ďalšieho obdobia, kompenzačných dávok. Záujmy spotrebiteľov sa takisto musia zohľadniť.

5.2. Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergia

Keďže intervencia Spoločenstva spadá výhradne do kompetencie Spoločenstva, otázka subsidiarity nie je pre tento návrh relevantná. Pridaná hodnota intervencie Spoločenstva priamo súvisí s dôvodmi tvoriacimi základ existencie spoločnej organizácie trhov s produktmi rybného hospodárstva a akvakultúry.

5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABM

Cieľom tohto návrhu je, aby Rada stanovila orientačné ceny a cenu výrobcu zo Spoločenstva v súlade s článkami 18 a 26 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000. Základom pre následné stanovovanie rôznych parametrov potrebných na fungovanie intervenčných mechanizmov prostredníctvom nariadení Komisie pre príslušný rybársky hospodársky rok sú orientačné ceny. Obdobne tvorí cena výrobcu zo Spoločenstva základ pre kompenzačné dávky na tuniaky, ktorých poskytovanie sa môže spustiť v závislosti od vývoja cien na svetových trhoch.

S cieľom zabezpečiť správne fungovanie spoločnej organizácie trhu v roku 2008 by sa všetky nariadenia mali prijať pred koncom roku 2007.

5.4. Spôsob implementácie (orientačný)

Uveďte vybraný spôsob [11] implementácie akcie.

Centralizované hospodárenie

( priamo na úrovni Komisie

nepriamo delegovaním právomocí na:

výkonné agentúry

subjekty zriadené Spoločenstvami podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách

národné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujme

Zdieľané alebo decentralizované hospodárenie

s členskými štátmi

s tretími krajinami

Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (bližšie uveďte)

Poznámky:

Opatrenia financované v rámci výdavkovej kapitoly 11.02.01 sa podľa nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky vykonávajú od 16. októbra 2006 centralizovaným spôsobom. V súlade s nariadením Komisie (ES) č. 80/2001 je správa údajov oznámených členskými štátmi vo výhradnej zodpovednosti Komisie.

6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE

6.1. Systém monitorovania

Monitorovanie predpokladaných opatrení je v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 80/2001 zabezpečené prostredníctvom zberu a analýzy údajov oznámených členskými štátmi, a to systémom FIDES.

6.2. Hodnotenie

6.2.1. Hodnotenie ex-ante

Vzhľadom na špecifickú povahu návrhu, konkrétne každoročné stanovovanie určitých cien Spoločenstva v rámci súčasnej spoločnej organizácie trhu produktov rybného hospodárstva a akvakultúry, sa hodnotenie ex-ante, ako je definované v článku 21 ods. 1 nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie rozpočtových pravidiel, nevyžaduje. Návrh Komisie je napriek tomu založený na pravidelnom monitorovaní intervencií z predchádzajúcich rybárskych hospodárskych rokov a na dôkladnej analýze situácie na trhu príslušných výrobkov.

6.2.2. Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)

Tento bod nie je relevantný, keďže intervenčné opatrenia v prípade produktov rybného hospodárstva zatiaľ neboli predmetom strednodobého hodnotenia alebo hodnotenia ex-post.

6.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnotení

Zatiaľ čo bola predložená správa o implementácii spoločnej organizácie trhu podľa článku 41 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 [pozri KOM(2006) 558, konečné znenie a sprievodný dokument SEK(2006) 1218), začalo sa v súlade s rozpočtovým nariadením celkové hodnotenie rôznych mechanizmov predpokladaných v rámci spoločnej organizácie trhu v jeho súčasnej podobe .

7. OPATRENIA PROTI PODVODOM

Opatrenia proti podvodom sú v zhode s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 104/2000, a najmä s ustanoveniami nariadenia (EHS) č. 595/91 o nezrovnalostiach a vymáhaní čiastok neoprávnene vyplatených.

8. PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH

8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladov

viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |

Úradníci alebo dočasní zamestnanci[12] (XX 01 01) | A*/AD | [13] |

B*, C*/AST | 2 |

Zamestnanci financovaní[14] podľa článku XX 01 02 |

Iní zamestnanci[15] financovaní podľa článku XX 01 04/05 |

SPOLU |

8.2.2. Opis úloh vyplývajúcich z akcie

Finančná správa výdavkov, následné opatrenia a kontroly ex-post.

8.2.3. Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)

(V prípade viacerých zdrojov uveďte počet pracovných miest pre každý zdroj.)

( Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť.

( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok 2008.

( Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR.

( Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).

( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci RPS/PNR daného roku.

8.2.4. Ostatné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rozpočtová položka (číslo a názov) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |

Iná technická a administratívna pomoc |

- intra muros |

- extra muros |

Technická a administratívna pomoc spolu |

8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sume

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh ľudských zdrojov | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. |

Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) | 0.234 |

Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) |

Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) spolu |

Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci

V prípade potreby pozri bod 8.2.1.

2 AST x 0,117 mil. EUR = 0,234 mil. EUR

.

Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02

V prípade potreby pozri bod 8.2.1.

8.2.6. Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) |

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |

XX 01 02 11 01 – Služobné cesty | 2 | 0,017 |

XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie |

XX 01 02 11 03 – Výbory[17] | 1 | 0,019 |

XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |

XX 01 02 11 05 – Informačné systémy |

2 Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu |

3 Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) |

Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu | 0,036 |

Výpočet – Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume

[1] Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1759/2006 (Ú. v. EÚ L 335, 1.12.2006, s. 3).

[2] Ú. v. EÚ L 144, 31.5.2006, s. 15.

[3] Podpora neovplyvnená stanovením orientačných cien.

[4] Diferencované rozpočtové prostriedky (ďalej len „DRP“).

[5] Nediferencované rozpočtové prostriedky (ďalej len „NRP“).

[6] Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.

[7] Výdavky, ktoré spadajú do článku xx 01 04 hlavy xx.

[8] Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.

[9] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.

[10] V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie ako 6 rokov, pridajte ďalšie stĺpce.

[11] V prípade, že uvediete viac spôsobov, uveďte ďalšie podrobnosti v časti „Poznámky“ tohto bodu.

[12] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[13] Nemá vplyv na administratívne náklady ani na pracovníkov.

[14] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[15] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.

[16] Uveďte odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz pre príslušné výkonné agentúry.

[17] Uveďte druh výboru a skupinu, ku ktorej patrí.

Top