Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D1392

    Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/1392 z 25. júla 2017, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/350/EÚ, ktorým sa stanovujú ekologické kritériá udeľovania environmentálnej značky EÚ textilným výrobkom [oznámené pod číslom C(2017) 5069] (Text s významom pre EHP )

    C/2017/5069

    Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2017, p. 36–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1392/oj

    27.7.2017   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 195/36


    ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/1392

    z 25. júla 2017,

    ktorým sa mení rozhodnutie 2014/350/EÚ, ktorým sa stanovujú ekologické kritériá udeľovania environmentálnej značky EÚ textilným výrobkom

    [oznámené pod číslom C(2017) 5069]

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 z 25. novembra 2009 o environmentálnej značke EÚ (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 2,

    po porade s Výborom Európskej únie pre environmentálne označovanie,

    keďže:

    (1)

    Technickí experti, ako aj niektoré členské štáty oznámili Komisii, že článok 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2014/350/EÚ (2) je nevyhnutné objasniť, pretože treba bližšie špecifikovať, na ktoré textilné vlákna sa uplatňujú ekologické kritériá, a podporiť možné označovanie textilných polotovarov.

    (2)

    Je nevyhnutné preformulovať znenie oddielu 1 o kritériách na textilné vlákna a kritéria 1 prílohy k rozhodnutiu 2014/350/EÚ s cieľom objasniť výnimky uplatňované v prípade použitia recyklovaných vlákien alebo vlákien z ekologicky pestovanej bavlny, ako aj spôsob výpočtu percentuálneho podielu bavlny predpísaného v kritériách 1 a) a 1 b). Na základe rozhovorov, ktoré prebehli v januári 2016 v rámci Výboru Európskej únie pre environmentálne označovanie (EUEB) a na zasadnutiach fóra príslušného orgánu (PO), je nevyhnutné zjednotiť text týkajúci sa požiadaviek na ekologicky pestovanú bavlnu, bavlnu podliehajúcu integrovanej ochrane proti škodcom, ako aj obmedzenia pesticídov v skupinách výrobkov „textil, obuv a nábytok“ podľa revidovaných kritérií stanovených v rozhodnutí Komisie (EÚ) 2016/1332 (3) a rozhodnutí Komisie (EÚ) 2016/1349 (4). Na základe rozhovorov v rámci EUEB v novembri 2016 je nevyhnutné obmedziť požiadavku nemiešať ekologicky pestovanú a geneticky modifikovanú bavlnu do tých výrobkov, na ktorých sa uvádza informácia o obsahu ekologicky pestovanej bavlny v súlade s kritériom 28 rozhodnutia 2014/350/EÚ. Navyše by sa mala zvážiť možnosť povoliť uvedenie dodatočnej informácie o použití geneticky nemodifikovanej bavlny v rámci kritéria 28 rozhodnutia 2014/350/EÚ.

    (3)

    Po oznámení doručenom Komisii od technických expertov a niektorých členských štátov je nevyhnutné objasniť návod odberu súhrnných vzoriek pri posudzovaní a overovaní súladu s kritériom 3 a).

    (4)

    Z dôvodu jednoznačnosti je nevyhnutné preformulovať znenie kritéria 13 b) v oddiele 3, ktoré sa týka kritérií na chemikálie a procesy, v záujme dosiahnutia súladu s procesom identifikácie a zostavenia zoznamu látok vzbudzujúcich veľmi veľké obavy (SVHC) stanoveného v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (5), ako aj súladu s článkom 6 ods. 7 nariadenia (ES) č. 66/2010. Znenie kritéria 14 by sa malo zosúladiť s článkom 6 ods. 6 nariadenia (ES) č. 66/2010. Po oznámení doručenom Komisii od technických expertov je nevyhnutné objasniť kritérium 14 rozhodnutia 2014/350/EÚ, pokiaľ ide o to, kedy použiť pravidlá klasifikácie nebezpečnosti, ktoré sa vzťahujú na látky, a kedy pravidlá vzťahujúce sa len na zmesi. Okrem toho je na základe rozhovorov na zasadnutiach fóra PO nevyhnutné zjednotiť obmedzenia v kritériu 14 b) týkajúce sa zápisu v tabuľke (v bode iv) odpudzovačov vody, nečistôt a škvŕn, ako aj požiadavky v dodatku 1 s príslušným kritériom a príslušnými požiadavkami v skupinách výrobkov „obuv a nábytok“, pričom v prípade požiadaviek treba vychádzať z revidovaných kritérií týkajúcich sa nábytku v rozhodnutí (EÚ) 2016/1332 a v prípade obuvi v rozhodnutí (EÚ) 2016/1349 tak, ako ich v januári 2016 odhlasoval Regulačný výbor pre environmentálne označovanie (6). Pokiaľ ide o zápis v tabuľke (v bode v) týkajúci sa pomocných látok, je nevyhnutné zmeniť a objasniť rozsah výnimky a umožniť výpočty zvyškových látok v časti týkajúcej sa posudzovania a overovania. Zároveň je nevyhnutné zmeniť znenie dodatku 1 k prílohe k rozhodnutiu 2014/350/EÚ tak, aby bolo v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (7).

    (5)

    Po oznámení doručenom Komisii od členov EUEB a rozhovoroch na zasadnutiach fóra PO v roku 2016 je nevyhnutné zmeniť v písmene f) dodatku 1 k prílohe k rozhodnutiu 2014/350/EÚ obmedzenia uplatňované vo všetkých fázach výroby tak, aby sa obmedzenie vzťahovalo aj na detergenty, aby sa referenčná skúška opravila vzhľadom na anaeróbnu biodegradabilitu a aby sa rozsah obmedzenia týkajúceho sa neiónových a katiónových detergentov a povrchovo aktívnych látok zúžil na tie, ktoré sú klasifikované ako nebezpečné pre vodné prostredie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (8).

    (6)

    Po oznámení doručenom Komisii od členov EUEB a rozhovoroch na zasadnutiach fóra PO v roku 2016 je nevyhnutné zmeniť kritériá 20 a 21 v oddiele 4. Kritériá je potrebné prispôsobiť tak, aby zohľadňovali nové technické poznatky expertov z členských štátov.

    (7)

    Na základe rozhovorov na zasadnutiach fóra PO v rokoch 2015 a 2016, ako aj z dôvodu dodržania súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ (9) je nevyhnutné umožniť výpočty emisií organických zlúčenín do ovzdušia v rámci kritéria 16 b) týkajúceho sa posudzovania a overovania súladu s rozhodnutím 2014/350/EÚ.

    (8)

    Na základe rozhovorov v rámci EUEB a na zasadnutiach fóra PO v rokoch 2015 a 2016 je nevyhnutné zjednotiť znenie časti týkajúcej sa posudzovania a overovania v kritériu 26 o základných zásadách a právach pri práci v rozhodnutí 2014/350/EÚ so znením použitým v skupine výrobkov „osobné počítače, notebooky a tablety“ podľa rozhodnutia Komisie (EÚ) 2016/1371 (10).

    (9)

    Po rozhovoroch s členmi EUEB v roku 2016 je nevyhnutné predĺžiť platnosť rozhodnutia 2014/350/EÚ, pretože sa očakáva, že úroveň environmentálnych ambícií kritérií udeľovania environmentálnej značky stanovená v rozhodnutí 2014/350/EÚ zostane naďalej vysoká v porovnaní so systémami udeľovania iných značiek. Navyše udržaním stabilných kritérií v dlhšom časovom horizonte sa umožní vyšší počet žiadateľov, ktorí do inovačného cyklu prinesú potrebné vylepšenia a technické investície tak, aby mohli žiadať o udelenie environmentálnej značky a aby trh mohol následne reagovať novými špecifikáciami surovín a textilných polotovarov.

    (10)

    Rozhodnutie 2014/350/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (11)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 16 nariadenia (ES) č. 66/2010,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Rozhodnutie 2014/350/EÚ sa mení takto:

    1.

    odôvodnenie 6 sa vypúšťa.

    2.

    V článku 1 ods. 1 sa písmená c), d) a e) nahrádzajú takto:

    „c)

    textilné vlákna, priadza, textílie a pletené panely: polotovary určené na použitie v textilných odevoch, doplnkoch a v interiérových textíliách vrátane textílií na čalúnenie a matracovej činovate pred použitím glejenia a spracovaním do podoby konečného výrobku;

    d)

    nevláknové prvky: polotovary, ktoré sú súčasťou textilných odevov, doplnkov a interiérových textílií vrátane zipsov, gombíkov a iných doplnkov, ako aj membrán, filmov a laminátov;

    e)

    výrobky na čistenie: tkané alebo netkané výrobky z textilných vlákien určené na mokré alebo suché povrchové čistenie a utieranie kuchynského riadu;“.

    3.

    Článok 6 sa nahrádza takto:

    „Článok 6

    Kritériá a súvisiace požiadavky na posudzovanie stanovené v prílohe platia 78 mesiacov odo dňa prijatia tohto rozhodnutia.“

    4.

    Príloha sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 25. júla 2017

    Za Komisiu

    Karmenu VELLA

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ L 27, 30.1.2010, s. 1.

    (2)  Rozhodnutie Komisie 2014/350/EÚ z 5. júna 2014, ktorým sa stanovujú ekologické kritériá udeľovania environmentálnej značky EÚ textilným výrobkom (Ú. v. EÚ L 174, 13.6.2014, s. 45).

    (3)  Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1332 z 28. júla 2016, ktorým sa stanovujú ekologické kritériá udeľovania environmentálnej značky EÚ nábytku (Ú. v. EÚ L 210, 4.8.2016, s. 100).

    (4)  Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1349 z 5. augusta 2016, ktorým sa stanovujú ekologické kritériá udeľovania environmentálnej značky EÚ obuvi (Ú. v. EÚ L 214, 9.8.2016, s. 16).

    (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).

    (6)  Článok 16 nariadenia (ES) č: 66/2010.

    (7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).

    (8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).

    (9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

    (10)  Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1371 z 10. augusta 2016, ktorým sa stanovujú ekologické kritériá udeľovania environmentálnej značky EÚ osobným počítačom, notebookom a tabletom (Ú. v. EÚ L 217, 12.8.2016, s. 9).


    PRÍLOHA

    Príloha k rozhodnutiu 2014/350/EÚ sa mení takto:

    1.

    Oddiel „1. Kritériá na textilné vlákna“ sa mení takto:

    a)

    druhý odsek sa nahrádza takto:

    „Použiť sa môžu akékoľvek vlákna vrátane uvedených bez toho, aby museli spĺňať kritériá na textilné vlákna, ak tvoria menej ako 5 % celkovej hmotnosti výrobku, alebo ak sú súčasťou vypchávky alebo podšívky. S výnimkou polyamidových a polyesterových textilných vlákien nemusia tieto kritériá spĺňať:

    i)

    celé výrobky, ak obsahujú vlákna z recyklovaného materiálu, ktoré tvoria najmenej 70 % hmotnosti všetkých vlákien vo výrobku;

    ii)

    jednotlivé vlákna, ktoré sú súčasťou výrobku označeného environmentálnou značkou, ak ide o druh vlákna obsahujúci najmenej 70 % hmotnosti z recyklovaného materiálu.

    Na účely výpočtu percentuálneho podielu bavlny vo výrobku, ktorý má spĺňať kritérium 1 a) alebo 1 b), sa obsah vlákien z recyklovanej bavlny odčíta od požadovaného minimálneho percentuálneho podielu s výnimkou oblečenia pre deti vo veku do 3 rokov.“

    b)

    Kritérium 1 sa mení takto:

    i)

    druhá a tretia zarážka sa nahrádzajú takto:

    „—

    iba v prípade, že sa uvádza informácia o ekologicky pestovanej bavlne podľa kritéria 28 týkajúceho sa výrobnej normy 1 a), musia všetky bežné druhy bavlny, ako aj bavlna pestovaná podľa zásad integrovanej ochrany proti škodcom, ktoré sa zmiešavajú s ekologicky pestovanou bavlnou, pochádzať z geneticky nemodifikovaných odrôd,

    na účely výpočtu percentuálneho podielu bavlny vo výrobku, ktorý má spĺňať kritérium 1 b), sa každý obsah vlákien z ekologicky pestovanej bavlny odčíta od požadovaného minimálneho percentuálneho podielu,

    všetka ekologicky pestovaná bavlna a bavlna pestovaná podľa zásad integrovanej ochrany proti škodcom musí byť vysledovateľná v súlade s kritériom 1 d) s prijateľným overením vychádzajúcim z ročného objemu predaja bavlny alebo z obsahu v konečnom výrobku;“

    ii)

    V kritériu 1 a) sa štvrtý odsek nahrádza takto:

    „V prípade bežnej bavlny a bavlny pestovanej podľa zásad integrovanej ochrany proti škodcom, ktoré sa zmiešavajú s ekologicky pestovanou bavlnou, sa v súlade s referenčnými metódami EÚ pre analýzu GMO (*1) vykoná kvalitatívny skríningový test na bežné genetické modifikácie s výsledkom bez prítomnosti GMO, ktorý sa považuje za dôkaz súladu. Skúšky sa vykonávajú na vzorkách surovej bavlny z každej krajiny pôvodu pred tým, než prejde akýmkoľvek spracovaním za mokra. Certifikácia bavlny pestovanej podľa zásad integrovanej ochrany proti škodcom spôsobmi, pri ktorých je vylúčená geneticky modifikovaná bavlna, sa považuje za dôkaz súladu.

    (*1)  Európska komisia, Referenčné laboratórium Európskej únie pre geneticky modifikované potraviny a krmivá – Metódy kvalitatívneho zisťovania GMO, http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/gmomethods/.“"

    iii)

    Kritérium 1 b) sa mení takto:

    druhá veta v treťom odseku sa nahrádza takto:

    „Overovanie sa v každej krajine pôvodu vykonáva buď raz ročne, alebo na základe certifikácie všetkej bavlny pestovanej podľa zásad integrovanej ochrany proti škodcom zakúpenej na výrobu výrobku.“

    piaty odsek sa vypúšťa.

    iv)

    V kritériu 1 c) sa druhý a tretí odsek nahrádzajú takto:

    „Aldikarb, aldrín, kamfechlór (toxafén), kaptafol, chlórdan, 2,4,5-T, chlórdimeform, cypermetrín, DDT, dieldrín, dinoseb a jeho soli, endosulfán, endrín, heptachlór, hexachlórbenzén, hexachlórcyklohexán (celková suma izomérov), metamidofos, paratión-metyl, monokrotofos, neonikotínoidy (klotianidín, imidakloprid, tiametoxám), paratión, pentachlórfenol.

    Celková suma uvedených pesticídov zistených skúšaním bavlny nesmie prekročiť 0,5 ppm.“

    v)

    V kritériu 1 d) sa body i) a ii) v druhom odseku nahrádzajú takto:

    „i)

    na ročnom základe: Žiadateľ poskytne záznamy o transakciách a/alebo faktúry, ktoré preukazujú množstvo bavlny nakúpenej v priebehu roka od poľnohospodárov alebo skupín výrobcov a/alebo celkovú hmotnosť certifikovanej bavlny až po výrobu surovej textílie;

    ii)

    na základe konečného výrobku: Žiadateľ poskytne dokumentáciu zodpovedajúcu množstvu bavlny v každom konečnom výrobku z fáz pradenia a/alebo výroby textílií. V celej dokumentácii musí byť uvedený kontrolný orgán alebo certifikačný orgán pre rôzne formy bavlny.“

    vi)

    V kritériu 3 a) sa tretí a štvrtý odsek nahrádzajú takto:

    „Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ predloží buď uvedenú dokumentáciu, alebo vypracuje súhrn protokolov o skúškach, pri ktorých sa použije táto skúšobná metóda: návrh skúšobnej metódy IWTO 59. Skúška by sa mala vykonať u poľnohospodára alebo na predajných dávkach surovej bavlny, podľa krajiny pôvodu (ak ide o zmes) a pred akýmkoľvek spracovaním za mokra. Skúška sa vykoná s najmenej jednou zloženou vzorkou od viacerých poľnohospodárov alebo z viacerých predajných dávok z každej krajiny pôvodu za každú spracovávanú dávku. Zložená vzorka by mala pozostávať buď:

    i)

    z vlnených vlákien od najmenej 10 náhodne vybraných poľnohospodárov alebo z 10 náhodne vybraných predajných dávok (podľa krajiny pôvodu), ak sa v spracovávanej dávke nachádza viac ako 10 predajných dávok z danej krajiny pôvodu;

    ii)

    alebo z jednej vzorky za predajnú dávku alebo dávku od poľnohospodára (podľa toho, ktorá je menšia), ktorá sa dodáva do spracovávanej dávky, v ktorej sa nachádza viac ako 10 predajných dávok z danej krajiny pôvodu.

    Alternatívne sa môžu predložiť protokoly o skúškach u všetkých poľnohospodárov alebo všetkých predajných dávok v spracovávanej dávke.

    Ak sa uplatňuje výnimka, žiadateľ predloží dôkaz potvrdzujúci konfiguráciu zariadenia na pranie a protokoly o skúškach preukazujúce rozklad ektoparaziticídov, ktoré môžu byť prítomné vo zvyškoch a nečistotách z prania.“

    2.

    V oddiele 3. „Kritériá na chemické látky a procesy“:

    a)

    V kritériu 13 b) sa prvý odsek nahrádza takto:

    „Konečný výrobok vrátane akejkoľvek zložky alebo doplnku nesmie, pokiaľ mu nebola udelená osobitná výnimka, obsahovať látky, ktoré spĺňajú tieto podmienky:

    i)

    spĺňajú kritériá stanovené v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006;

    ii)

    boli identifikované na základe postupu opísaného v článku 59 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorým sa ustanovuje kandidátsky zoznam látok vzbudzujúcich veľmi veľké obavy.

    Týka sa to látok, ktoré dodávajú konečnému výrobku jeho vlastnosti, a látok, ktoré sa zámerne používajú vo výrobných postupoch.

    Výnimka sa nesmie udeliť látkam vzbudzujúcim veľmi veľké obavy, ktoré sú prítomné v textilnom výrobku alebo v ktorejkoľvek homogénnej časti textilného výrobku v koncentráciách vyšších ako 0,10 % (hmotnostný podiel).“

    b)

    Kritérium 14 sa mení takto:

    i)

    názov a prvý odsek sa nahrádzajú takto:

    „Kritérium 14. Nahradenie nebezpečných látok a zmesí používaných pri farbení, potlači a konečnej úprave

    Látky a zmesi, ktoré sa používajú na textílie a pletené panely v procese farbenia, potlače a konečnej úpravy a zostávajú v konečnom výrobku a ktoré v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (*2) spĺňajú kritériá klasifikácie podľa triedy nebezpečnosti alebo výstražných upozornení uvedených v tabuľke 5, sa nesmú používať, pokiaľ im nebola udelená osobitná výnimka. Tieto obmedzenia sa vzťahujú aj na funkčné látky, ktoré sú súčasťou syntetických vlákien a vlákien z umelej celulózy v procese ich výroby. Toto kritérium sa vzťahuje na výrobné chemikálie v podobe, v ktorej sú aplikované na výrobok, či už ide o látky, alebo zmesi.

    (*2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).“"

    ii)

    Tabuľka 6 v kritériu 14 b) sa mení takto:

    šiesty riadok „iv) Odpudzovače vody, nečistôt a škvŕn“ sa nahrádza takto:

    „iv)

    Odpudzovače vody, nečistôt a škvŕn

    H413

    Odpudzovač a jeho produkty rozkladu musia byť buď:

    ľahko a/alebo prirodzene biologicky rozložiteľné, alebo

    nesmú byť bioakumulatívne vo vodnom prostredí vrátane vodných sedimentov.

    Výrobok musí spĺňať požiadavky na funkčnú životnosť (pozri kritérium 25).“

    ôsmy riadok „v) Pomocné látky“ sa nahrádza takto:

    „v)

    Pomocné látky vrátane:

     

    nosičov,

     

    vyrovnávacích činidiel,

     

    disperzných činidiel,

     

    povrchovo aktívnych látok,

     

    zahusťovadiel,

     

    spojív.

    H301, H311, H331, H371, H373, H317 (1B), H334, H411, H412, H413, EUH070,

    Receptúry sa musia pripravovať pomocou automatických dávkovacích systémov a procesy musia spĺňať štandardné pracovné postupy.

    Koncentrácie látok klasifikovaných ako H311, H331, H317 (1B) nesmú v konečnom výrobku prekročiť 1,0 hm. %.“

    iii)

    tretí odsek za tabuľkou 6 sa nahrádza takto:

    „Ak výrobné postupy zahŕňajú pomocné látky klasifikované do tried nebezpečnosti špecifikovaných vo výnimke v bode v), musí sa vykonať overenie založené na laboratórnych skúškach konečného výrobku alebo polotovaru, prípadne na výpočte klasifikovaných pomocných látok prenesených z výrobných procesov do konečného výrobku.“

    c)

    V kritériu 16 b) sa štvrtý odsek nahrádza takto:

    „Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ preukáže súlad s normou EN 12619 alebo inou rovnocennou normou. Prípustný je aj výpočet emisií organických zlúčenín metódou opísanou v najnovšom znení referenčného dokumentu Európskej komisie, ktorý sa týka najlepších dostupných techník v textilnom priemysle. Musia sa predložiť mesačné priemery celkových emisií organických zlúčenín z výrobných prevádzok za obdobie šiestich mesiacov pred podaním žiadosti. Ak sa využíva regenerácia a opätovné použitie rozpúšťadiel, žiadateľ musí na preukázanie prevádzkovania týchto systémov poskytnúť údaje z ich monitorovania.“

    3.

    Oddiel 4 „Kritériá funkčnej spôsobilosti“ sa mení takto:

    a)

    V kritériu 20 sa prvý odsek nahrádza takto:

    „Stálofarebnosť pri otere za mokra musí dosahovať minimálne stupeň 2 – 3. Stupeň 2 je povolený v prípade tmavého denimu a stupeň 1 v prípade všetkých ostatných farebných odtieňov denimu.“

    b)

    V kritériu 21 sa prvý odsek nahrádza takto:

    „Stálofarebnosť pri otere za sucha musí dosahovať minimálne stupeň 4. Stupeň 3 až 4 je povolený v prípade tmavého denimu a stupeň 2 až 3 v prípade všetkých ostatných farebných odtieňov denimu.“

    4.

    Oddiel 5 „Kritériá sociálnej zodpovednosti podnikov“ sa mení takto:

    a)

    prvý odsek sa nahrádza takto:

    „Kritériá 26 a 27 sa týkajú pracovných podmienok a ľudských práv na pracovisku. Kritérium 26 sa vzťahuje na fázy strihu/vypracovania/úpravy pri výrobe textilných výrobkov, pričom kritérium 27 sa vzťahuje osobitne na výrobu denimu.“

    b)

    V kritériu 26 sa tretí odsek nahrádza takto:

    „Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ preukáže overenie súladu vykonané treťou stranou, pričom využije nezávislé overenie alebo zdokumentované dôkazy vrátane kontrol na mieste, ktoré vykonali audítori v rámci postupu overovania na účely udelenia environmentálnej značky výrobným prevádzkam vykonávajúcim operácie strihu/vypracovania/úpravy v dodávateľskom reťazci na ich výrobky s povolením. Musí sa to uskutočniť na základe žiadosti a následne počas platnosti povolenia, ak sa začnú využívať nové výrobné prevádzky.

    V krajinách, ktoré ratifikovali Dohovor Medzinárodnej organizácie práce (ILO) o inšpekcii práce v priemysle a v obchode z roku 1947 (č. 81) a orgán dohľadu ILO potvrdil, že národný systém inšpekcie práce je účinný a rozsah pôsobnosti systému inšpekcie zahŕňa uvedené oblasti (*3), sa za prijateľné považuje overenie inšpektorom(-mi) práce vymenovaným(-mi) verejným orgánom.

    (*3)  Pozri NORMLEX ILO (http://www.ilo.org/dyn/normlex/en) a sprievodné usmernenia v príručke používateľa.“"

    5.

    V kritériu 28 sa druhý riadok tabuľky 11 v prípade bavlnených vlákien nahrádza takto:

    „Bavlnené vlákna

    Obsah ekologicky pestovanej bavlny vyšší ako 50 %

    Vyrobené s obsahom xx % ekologicky pestovanej bavlny.

    Použila sa len geneticky nemodifikovaná bavlna

    Obsah ekologicky pestovanej vyšší ako 95 %

    Vyrobené z ekologicky pestovanej bavlny.

    Použila sa len geneticky nemodifikovaná bavlna

    Obsah bavlny pestovanej podľa zásad integrovanej ochrany proti škodcom vyšší ako 70 %

    Bavlna pestovaná so zníženým množstvom pesticídov“

    6.

    Dodatok 1 sa mení takto:

    a)

    písmeno e) sa mení takto:

    i)

    druhý riadok sa nahrádza takto:

    „i)

    Biocídne apretúry používané na dosiahnutie biocídnych vlastností konečných výrobkov.

    Uplatniteľnosť:

    všetky výrobky

    Biocídne výrobky [v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (*4)] nesmú byť pridávané do vlákien, textílií alebo konečných výrobkov, s cieľom dodať im biocídne vlastnosti.

    Bežné príklady zahŕňajú triklozán, nanostriebro, organické zlúčeniny zinku, organické zlúčeniny cínu, zlúčeniny (esteru) dichlórfenylu, deriváty benzimidazolu a izotiazolinóny.

    neuvádza sa

    Overovanie:

    Vyhlásenie o nepoužívaní od žiadateľa.

    ii)

    štvrtý riadok sa nahrádza takto:

    „iii)

    Ošetrenie odpudzovačmi vody, škvŕn a oleja

    Uplatniteľnosť:

    Ak sa používajú na dosiahnutie danej funkcie.

    Ošetrenia fluórovanými odpudzovačmi vody, škvŕn a oleja sa nesmú použiť. Do tejto skupiny patria perfluórované a polyfluórované prípravky.

    Ošetrenia nefluórovanými odpudzovačmi musia byť ľahko a/alebo úplne biologicky rozložiteľné alebo nesmú byť bioakumulatívne vo vodnom prostredí vrátane vodných sedimentov. Navyše musia byť v súlade s kritériom 25 a) na funkčnú životnosť.

    neuvádza sa

    Overovanie:

    Vyhlásenie o nepoužívaní podložené kartou bezpečnostných údajov k použitým odpudzovačom, ktorú poskytnú koneční úpravcovia.

    Skúšobná metóda:

    neuvádza sa“

    b)

    písmeno f) sa mení takto:

    i)

    v tabuľke týkajúcej sa „povrchovo aktívnych látok, zmäkčovačov a komplexotvorných činidiel“ sa prvý a druhý riadok nahrádzajú takto:

    „Detergenty, povrchovo aktívne látky, zmäkčovače a komplexotvorné činidlá

    ii)

    Všetky detergenty, povrchovo aktívne látky, zmäkčovače textílií a komplexotvorné činidlá

    Uplatniteľnosť: Všetky procesy za mokra

    Najmenej 95 % celkovej hmotnosti všetkých zmäkčovačov textílií, komplexotvorných činidiel, detergentov a povrchovo aktívnych látok používaných v každej prevádzke na spracovanie za mokra musí byť:

    ľahko biologicky rozložiteľných v aeróbnych podmienkach alebo

    prirodzene biologicky rozložiteľných a/alebo

    odstrániteľných v čistiarňach odpadových vôd.

    Ako referenčný bod pre biologickú rozložiteľnosť by sa mala použiť posledná revidovaná verzia databázy zložiek detergentov:

    http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/did_list/didlist_part_a_sk.pdf.

    neuvádza sa

    Overovanie:

    Vyhlásenie dodávateľa chemických látok podložené kartou bezpečnostných údajov a/alebo výsledkami skúšok OECD alebo ISO.

    Skúšobná metóda:

    Pozri šlichtovacie a pradiarenské činidlá [dodatok 1 a) i)/ii)]

    iii)

    Neiónové a katiónové detergenty a povrchovo aktívne látky

    Uplatniteľnosť: Všetky procesy za mokra

    Neiónové a katiónové detergenty a povrchovo aktívne látky používané v každej prevádzke na spracovanie za mokra, ktoré sú nariadením (ES) č. 1272/2008 klasifikované ako látky nebezpečné pre vodné prostredie, musia byť úplne biologicky rozložiteľné v anaeróbnych podmienkach.

    Ako referenčný bod pre biologickú rozložiteľnosť by sa mala použiť databáza zložiek detergentov:

    http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/did_list/didlist_part_a_sk.pdf.

    neuvádza sa

    Overovanie:

    Vyhlásenie z karty bezpečnostných údajov a/alebo dodávateľa chemických látok podložené výsledkami skúšok OECD alebo ISO.

    Skúšobná metóda:

    EN ISO 11734, ECETOC č. 28 OECD 311“

    ii)

    v tabuľke týkajúcej sa „Pomocných látok“ sa prvý riadok nahrádza takto:

    „iv)

    Pomocné látky používané v prípravkoch a preparátoch.

    Uplatniteľnosť:

    Všetky výrobky.

    V žiadnom z prípravkov ani preparátov používaných v textíliách sa nesmú používať tieto látky, pre ktoré platia limitné hodnoty ich prítomnosti v konečnom výrobku:

     

    nonylfenol, zmes izomérov

     

    4-nonylfenol

     

    4-nonylfenol, rozvetvený

     

    oktylfenol,

     

    4-oktylfenol

     

    4-terc-oktylfenol

    25 mg/kg celkovej sumy

    Overovanie:

    Skúšanie konečného výrobku

    Skúšobná metóda:

    Extrakcia rozpúšťadla s následnou LCMS

    alkylfenoletoxyláty (APEO) a ich deriváty:

     

    oktylfenol, polyoxyetylénovaný

     

    nonylfenol, polyoxyetylénovaný

     

    p-nonylfenol, polyoxyetylénovaný

    Overovanie:

    Skúšanie konečného výrobku

    Skúšobná metóda:

    ISO 18254.“

    c)

    písmeno g) sa mení takto:

    i)

    zápis v bode „iii) Biocídy“ sa nahrádza takto:

    „iii)

    Biocídy používané na ochranu textílií počas prepravy a skladovania.

    Uplatniteľnosť:

    Všetky výrobky

    Používať sa môžu len biocídne výrobky, ktoré obsahujú účinné látky schválené v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 528/2012 (*5). Žiadatelia sa musia oboznámiť s najaktuálnejším zoznamom schválených látok:

    https://echa.europa.eu/web/guest/information-on-chemicals/biocidal-active-substances

    Obmedzenia sa týkajú týchto látok:

    chlórfenoly (ich soli a estery)

    polychlórované bifenyly (PCB)

    organocíničité zlúčeniny vrátane TBT, TPhT, DBT a DOT

    dimetyl-fumarát (DMFu)

    neuvádza sa

    Overovanie:

    Vyhlásenie o nepoužívaní pred prepravou a skladovaním podložené kartou bezpečnostných údajov.

    ii)

    zápis v bode „iv) Extrahovateľné kovy“ sa nahrádza takto:

    „iv)

    Extrahovateľné kovy

    Uplatniteľnosť:

    Všetky výrobky s rozličnými limitnými hodnotami sa týkajú dojčiat a detí do 3 rokov.

    Pre výrobky určené pre dojčatá a deti do 3 rokov platia tieto limitné hodnoty:

    mg/kg

    Overovanie:

    Skúšanie konečného výrobku

    Skúšobná metóda:

    Extrakcia – EN ISO 105-E04-2013 (roztok kyslého potu)

    Detekcia – ICP-MS alebo ICP-OES

    antimón (Sb)

    30,0

    arzén (As)

    0,2

    kadmium (Cd)

    0,1

    chróm (Cr)

     

    textílie farbené komplexnými farbivami na báze kovov

    1,0

    všetky ostatné textílie

    0,5

    kobalt (Co)

    1,0

    meď (Cu)

    25,0

    olovo (Pb)

    0,2

    nikel (Ni)

     

    textílie farbené komplexnými farbivami na báze kovov

    1,0

    všetky ostatné textílie

    0,5

    ortuť (Hg)

    0,02

    Pre všetky ostatné výrobky vrátane interiérových textílií platia tieto limitné hodnoty:

    mg/kg

    Overovanie:

    Skúšanie konečného výrobku

    Skúšobná metóda:

    Extrakcia – DIN EN ISO 105-E04-2013 (roztok kyslého potu)

    Detekcia – ICP-MS alebo ICP-OES.“

    antimón (Sb)

    30,0

    arzén (As)

    1,0

    kadmium (Cd)

    0,1

    chróm (Cr)

     

    textílie farbené komplexnými farbivami na báze kovov

    2,0

    všetky ostatné textílie

    1,0

    kobalt (Co)

     

    textílie farbené komplexnými farbivami na báze kovov

    4,0

    všetky ostatné textílie

    1,0

    meď (Cu)

    50,0

    olovo (Pb)

    1,0

    nikel (Ni)

    1,0

    ortuť (Hg)

    0,02


    (*4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).“

    (*5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).“


    Top