This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CN0315
Case C-315/21: Request for a preliminary ruling from the Tribunale di Milano (Italy) lodged on 17 May 2021 — PP v Ministero dell’Interno, Dipartimento per le Libertà civili e l’Immigrazione — Unità Dublino
Vec C-315/21: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Milano (Taliansko) 17. mája 2021 – PP/Ministero dell’Interno, Dipartimento per le Libertà civili e l'Immigrazione – Unità Dublino
Vec C-315/21: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Milano (Taliansko) 17. mája 2021 – PP/Ministero dell’Interno, Dipartimento per le Libertà civili e l'Immigrazione – Unità Dublino
Ú. v. EÚ C 297, 26.7.2021, p. 24–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.7.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 297/24 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Milano (Taliansko) 17. mája 2021 – PP/Ministero dell’Interno, Dipartimento per le Libertà civili e l'Immigrazione – Unità Dublino
(Vec C-315/21)
(2021/C 297/28)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Milano
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: PP
Odporca: Ministero dell’Interno, Dipartimento per le Libertà civili e l'Immigrazione – Unità Dublino
Prejudiciálne otázky
1. |
[M]ajú sa články 4 a 5 nariadenia (EÚ) č. 604/2013 (1) vykladať v tom zmysle, že ich porušenie má samo osebe za následok nezákonnosť napadnutého rozhodnutia v zmysle článku 27 nariadenia (EÚ) č. 604/2013 bez ohľadu na konkrétne dôsledky tohto porušenia na obsah napadnutého rozhodnutia a na určenie zodpovedného členského štátu? |
2. |
Má sa článok 27 nariadenia (EÚ) č. 604/2013 v spojení s článkom 18 ods. 1 písm. a) alebo článkom 18 ods. 2 písm. b), c), d) a článkom 20 ods. 5 nariadenia Dublin III vykladať v tom zmysle, že určuje odlišné predmety odvolania, rozdielne výhrady, ktoré treba uplatniť v rámci odvolania a rozdielne dôvody porušenia informačnej povinnosti a povinnosti osobného pohovoru v zmysle článkov 4 a 5 nariadenia (EÚ) č. 604/2013? V prípade kladnej odpovede na druhú otázku: Majú sa články 4 a 5 nariadenia (EÚ) č. 604/2013 vykladať v tom zmysle, že záruky poskytovania informácií, ktoré sú v ňom stanovené, sa týkajú iba prípadu uvedeného v článku 18 ods. 1 písm. a) a nie aj konania o prijatie späť alebo sa majú vykladať v tom zmysle, že v tomto konaní musí byť splnená aspoň informačná povinnosť súvisiaca so zánikom zodpovednosti podľa článku 19 ods. 1 písm. a) alebo so systémovými chybami v konaní o azyle a v podmienkach prijímania žiadateľov, na základe ktorých hrozí neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie podľa článku 4 Charty základných práv Európskej únie, ako sa uznáva v článku 3 ods. 2? |
3. |
Má sa článok 3 ods. 2 vykladať v tom zmysle, že medzi „systémové chyby konania o azyle“ patria aj prípadné dôsledky rozhodnutí o zamietnutí žiadosti o medzinárodnú ochranu, ktoré sú už konečnými rozhodnutiami a ktoré prijal súd členského štátu vykonávajúci späť prijatie, pokiaľ sa súd, ktorému bola vec predložená na základe článku 27 nariadenia (EÚ) č. 604/2013, domnieva, že nebezpečenstvo vystavenia žiadateľa neľudskému a ponižujúcemu zaobchádzaniu v prípade repatriácie do krajiny pôvodu členským štátom je konkrétne, aj vzhľadom na predpokladanú existenciu všeobecného ozbrojeného konfliktu podľa článok 15 písm. c) smernice č. 95 z 13. decembra 2011 (2)? |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 604/2013 z 26. júna 2013 , ktorým sa stanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov (Ú. v. EÚ L 180, 2013, s. 31).
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011 o normách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a o obsahu poskytovanej ochrany (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ, L 337, 2011, s. 9).