EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0422

Vec C-422/14: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 11. novembra 2015 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social n° 33 de Barcelona – Španielsko) – Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Sociálna politika — Hromadné prepúšťanie — Smernica 98/59/ES — Článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. a) — Pojem „zamestnanci zvyčajne zamestnaní“ v danom zariadení — Článok 1 ods. 1 druhý pododsek — Pojmy „prepustenie“ a „ukončenie pracovných zmlúv považované za prepustenie“ — Metódy výpočtu počtu prepustených zamestnancov)

Ú. v. EÚ C 16, 18.1.2016, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

18.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 16/12


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 11. novembra 2015 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španielsko) – Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial

(Vec C-422/14) (1)

((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Sociálna politika - Hromadné prepúšťanie - Smernica 98/59/ES - Článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. a) - Pojem „zamestnanci zvyčajne zamestnaní“ v danom zariadení - Článok 1 ods. 1 druhý pododsek - Pojmy „prepustenie“ a „ukončenie pracovných zmlúv považované za prepustenie“ - Metódy výpočtu počtu prepustených zamestnancov))

(2016/C 016/13)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Cristian Pujante Rivera

Žalovaní: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial

Výrok rozsudku

1.

Článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. a) smernice Rady 98/59/ES z 20. júla 1998 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa hromadného prepúšťania sa má vykladať v tom zmysle, že zamestnancov, ktorí uzavreli zmluvu na dobu určitú alebo na určitú úlohu, treba považovať za zamestnancov, ktorí sú v zmysle tohto ustanovenia „zvyčajne“ zamestnaní v danom zariadení.

2.

Na účely preukázania existencie „hromadného prepúšťania“ v zmysle článku 1 ods. 1 prvého pododseku písm. a) smernice 98/59, ktoré spôsobuje uplatnenie tejto smernice, sa podmienka nachádzajúca sa v druhom pododseku tohto ustanovenia, a to že „ide aspoň o päť prepustení“, má vykladať v tom zmysle, že sa netýka ukončení pracovných zmlúv považovaných za prepustenie, ale týka sa výlučne prepustení v užšom zmysle slova.

3.

Smernica 98/59 sa má vykladať v tom zmysle, že skutočnosť, že zamestnávateľ jednostranne a na úkor zamestnanca pristúpi k podstatnej zmene podstatných náležitostí jeho pracovnej zmluvy z dôvodov, ktoré sa netýkajú tohto zamestnanca, patrí pod pojem „prepustenie“ uvedený v článku 1 ods. 1 prvom pododseku písm. a) tejto smernice.


(1)  Ú. v. EÚ C 421, 24.11.2014.


Top