EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0669

Vec C-669/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 29. decembra 2011 — Société ED et F Man Alcohols/Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)

Ú. v. EÚ C 89, 24.3.2012, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.3.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 89/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 29. decembra 2011 — Société ED et F Man Alcohols/Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)

(Vec C-669/11)

2012/C 89/08

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka kasačného opravného prostriedku: Société ED et F Man Alcohols

Odporca: Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)

Prejudiciálne otázky

1.

Predstavuje prepadnutie vo výške 12,08 ECU na hektoliter liehu nevyvezeného v stanovenej lehote z realizačnej zábezpeky zloženej úspešným uchádzačom intervenčnej agentúre, ktorá má lieh v držbe, ako to vyplýva z článku 5 ods. 5 nariadenia Komisie (ES) č. 360/95 z 22. februára 1995 (1) pre prípady márneho uplynutia lehoty stanovenej na vývoz úspešným uchádzačom, a prepadnutie 15 % vo všetkých prípadoch spolu s 0,33 % zo zostávajúcej čiastky za deň omeškania zo zábezpeky, ktorou sa má zabezpečiť vývoz, stanovené v článku 91 ods. 12 nariadenia Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000 (2) pre prípady omeškania s vývozom prijatého liehu, správne sankcie alebo opatrenia inej povahy?

2.

Predstavuje porušenie zo strany subjektu lehoty stanovenej na vývoz vínneho destilátu v držbe intervenčných agentúr, ktorý bol tomuto subjektu pridelený Komisiou na základe verejnej súťaže, nesplnenie povinnosti, ktorého dôsledkom bolo alebo mohlo byť poškodenie všeobecného rozpočtu Spoločenstiev alebo rozpočtov nimi spravovaných v zmysle článku 1 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 (3)?

3.

Pokiaľ ide o prípadnú kombináciu ustanovení prierezového nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 s ustanoveniami sektorového nariadenia Komisie (ES) č. 360/95 z 22. februára 1995:

V prípade kladnej odpovede na otázku č. 2, uplatňuje sa režim prepadnutia zábezpeky v prípade omeškania s vývozom, ktorý je stanovený sektorovým nariadením Komisie z 22. februára 1995, na vylúčenie akéhokoľvek iného režimu opatrení alebo sankcií stanoveného právom Európskej únie? Alebo je naopak ako jediný uplatniteľný režim správnych opatrení a sankcií stanovený nariadením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995? Alebo majú byť ustanovenia nariadenia č. 360/95 z 22. februára 1995 spojené s ustanoveniami nariadenia č. 2988/95 z 18. decembra 1995 a tak určovať, aké opatrenia a sankcie majú byť uložené a v prípade, že majú byť takto spojené, akým spôsobom?

V prípade zápornej odpovede na otázku č. 2, bránia ustanovenia prierezového nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 uplatneniu sankcie prepadnutia zábezpeky podľa článku 5 ods. 5 sektorového nariadenia Komisie (ES) č. 360/95 z 22. februára 1995 z dôvodu, že dané prierezové nariadenie č. 2988/95 z 18. decembra 1995 stanovením podmienky vzniku finančnej ujmy Spoločenstiev by v prípade neexistencie takej ujmy bránilo uplatneniu opatrenia alebo sankcie stanovenej skorším alebo neskorším agrárnym sektorovým nariadením?

4.

Ak by vzhľadom na odpovede na predchádzajúce otázky prepadnutie zábezpeky predstavovalo sankciu uplatniteľnú v prípade nevyvezenia liehu úspešným uchádzačom v stanovenej lehote, majú sa pri výpočte prepadnutia zábezpeky za porušenie lehoty na vývoz stanovenej pre verejné súťaže č. 170/94 ES a č. 171/94 ES nariadením Komisie (ES) č. 360/95 z 22. februára 1995 v znení zmien a doplnení uplatniť so spätnou účinnosťou (a v prípade kladnej odpovede, podľa akých pravidiel) ustanovenia článku 91 ods. 12 nariadenia Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000 napriek tomu, že jednak toto nariadenie č. 1623/2000 nezmenilo ani výslovne nezrušilo ustanovenia článku 5 nariadenia (ES) č. 360/95 upravujúceho konkrétne verejné súťaže č. 170/94 ES a 171/94 ES, ale len ustanovenia nariadenia Komisie (ES) č. 377/93 z 12. februára 1993 (4), ktoré stanovovalo všeobecný právny rámec pre pridelenie liehu pochádzajúceho z destilácií, ktoré sú v držbe intervenčných agentúr, a odkazovalo, pokiaľ ide o uvoľnenie realizačnej zábezpeky zloženej úspešnými uchádzačmi, na nariadenie Komisie (EHS) č. 2220/85 z 22. júla 1985 (5), pričom podľa článku 5 nariadenia Komisie (ES) č. 360/95 z 22. februára 1995 sú uvedené ustanovenia výslovne vylúčené, a jednak nariadenie (ES) č. 1623/2000 bolo prijaté po reforme spoločnej organizácie trhov s vínom, ku ktorej došlo v roku 1999, vo významnej miere mení systém verejných súťaží a s tým spojený režim skladania zábezpek, čo sa týka ich predmetu, výšky a spôsobov ich prepadnutia a uvoľňovania, a napokon výmaz Brazílie zo zoznamu tretích krajín, do ktorých je povolené vyvážať pridelený lieh na použitie výhradne v palivovom sektore?


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 360/95 z 22. februára 1995 o začatí predaja prostredníctvom verejnej súťaže na vývoz vínneho destilátu, ktorým disponujú intervenčné agentúry [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 41, s. 14).

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhový mechanizmus (Ú. v. ES L 194, s. 45; Mim. vyd. 03/030 s. 182).

(3)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001 s. 340).

(4)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 377/93 z 12. februára 1993, ktorým sa stanovujú pravidlá pre predaj alkoholu získaného destiláciou pri činnostiach uvedených v článkoch 35, 36 a 39 nariadenia Rady (EHS) č. 822/87, ktorý majú v držbe intervenčné agentúry [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 43, s. 6).

(5)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2220/85 z 22. júla 1985, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému záruk pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. ES L 205, s. 5; Mim. vyd. 03/006 s. 186).


Top