This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021XC0201(01)
Communication from the Commission Fifth Amendment to the Temporary Framework for State aid measures to support the economy in the current COVID-19 outbreak and amendment to the Annex to the Communication from the Commission to the Member States on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to short-term export-credit insurance 2021/C 34/06
Oznámenie Komisie Piata zmena dočasného rámca pre opatrenia štátnej pomoci na podporu hospodárstva v súčasnej situácii spôsobenej nákazou COVID-19 a zmena prílohy k oznámeniu Komisie členským štátom o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na krátkodobé poistenie vývozných úverov 2021/C 34/06
Oznámenie Komisie Piata zmena dočasného rámca pre opatrenia štátnej pomoci na podporu hospodárstva v súčasnej situácii spôsobenej nákazou COVID-19 a zmena prílohy k oznámeniu Komisie členským štátom o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na krátkodobé poistenie vývozných úverov 2021/C 34/06
C/2021/564
Ú. v. EÚ C 34, 1.2.2021, pp. 6–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
1.2.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 34/6 |
OZNÁMENIE KOMISIE
Piata zmena dočasného rámca pre opatrenia štátnej pomoci na podporu hospodárstva v súčasnej situácii spôsobenej nákazou COVID-19 a zmena prílohy k oznámeniu Komisie členským štátom o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na krátkodobé poistenie vývozných úverov
(2021/C 34/06)
1. ÚVOD
|
1. |
Komisia 19. marca 2020 prijala oznámenie „Dočasný rámec pre opatrenia štátnej pomoci na podporu hospodárstva v súčasnej situácii spôsobenej nákazou COVID-19“ (1) (ďalej len „dočasný rámec“). Dňa 3. apríla 2020 prijala prvú zmenu s cieľom umožniť pomoc na urýchlenie výskumu, testovania a výroby relevantných produktov súvisiacich s nákazou COVID-19, na ochranu pracovných miest a na ďalšiu podporu hospodárstva počas súčasnej krízy (2). Dňa 8. mája 2020 prijala druhú zmenu, aby ešte viac uľahčila prístup podnikov zasiahnutých krízou ku kapitálu a k likvidite (3). Dňa 29. júna 2020 prijala tretiu zmenu, aby zintenzívnila podporu mikropodnikov, malých podnikov a startupov a stimulovala súkromné investície (4). Dňa 13. októbra 2020 prijala štvrtú zmenu s cieľom predĺžiť dočasný rámec a umožniť pomoc pokrývajúcu časť nepokrytých fixných nákladov podnikov postihnutých krízou (5). |
|
2. |
Cieľom dočasného rámca je zabezpečiť primeranú rovnováhu medzi pozitívnymi účinkami opatrení pomoci na jednej strane a akýmikoľvek možnými negatívnymi účinkami na hospodársku súťaž a obchod na vnútornom trhu na strane druhej. Cielené a primerané uplatňovanie kontroly EÚ zameranej na štátnu pomoc zabezpečuje, aby vnútroštátne podporné opatrenia účinne pomáhali dotknutým podnikom počas šírenia nákazy COVID-19 a zároveň tlmili nenáležité narúšanie vnútorného trhu, chránili jeho integritu a garantovali rovnaké podmienky. Prispeje to ku kontinuite hospodárskej činnosti počas šírenia nákazy COVID-19 a poskytne hospodárstvu dobrý základ na prekonanie krízy, pričom sa nezabudne ani na význam dosiahnutia zelenej a digitálnej transformácie v súlade s právom EÚ a cieľmi Únie. |
|
3. |
Cieľom tohto oznámenia je predĺžiť platnosť opatrení stanovených v dočasnom rámci do 31. decembra 2021, prispôsobiť stropy pomoci v prípade určitých opatrení s cieľom riešiť dlhotrvajúce hospodárske účinky prebiehajúcej krízy a objasniť a zmeniť podmienky upravujúce určité dočasné opatrenia štátnej pomoci, ktoré Komisia považuje za zlučiteľné podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) s ohľadom na COVID-19. Ďalším cieľom tohto oznámenia je zmeniť zoznam krajín s obchodovateľným rizikom uvedený v prílohe k oznámeniu Komisie členským štátom o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na krátkodobé poistenie vývozných úverov (ďalej len „oznámenie o KPVÚ“) (6). |
|
4. |
Po prvé, Komisia pripomína, že platnosť dočasného rámca mala uplynúť 30. júna 2021, s výnimkou oddielu 3.11, ktorého platnosť mala uplynúť 30. septembra 2021. V dočasnom rámci bolo zároveň uvedené, že Komisia ho po zvážení dôležitých skutočností súvisiacich s hospodárskou súťažou či hospodárstvom do 30. júna 2021 zreviduje. |
|
5. |
V tejto súvislosti Komisia posúdila pretrvávajúcu potrebu pomoci podľa dočasného rámca, aby mohla rozhodnúť, či je potrebné ju zachovať aj po 30. júni 2021. Komisia zohľadnila predovšetkým tieto faktory: na jednej strane vývoj hospodárskej situácie za výnimočných okolností spôsobených pandémiou COVID-19 a na druhej strane primeranosť dočasného rámca ako nástroja na zabezpečenie toho, aby vnútroštátne podporné opatrenia účinne pomáhali postihnutým podnikom počas šírenia nákazy a zároveň tlmili neprimerané narúšanie vnútorného trhu a garantovali rovnaké podmienky. |
|
6. |
Podľa hospodárskej prognózy z jesene 2020 (7) sa očakáva, že zavedenie nových a/alebo sprísnenie existujúcich reštriktívnych opatrení prijatých na zamedzenie šírenia vírusu (ďalej len „druhá vlna“) spomalí hospodársku činnosť a ohrozí mnohé malé podniky v tých najpostihnutejších odvetviach. HDP EÚ sa podľa odhadov v roku 2020 malo znížiť o približne 7,5 % a v roku 2021 sa opäť zvýšiť o 4 %, čo je menej, ako sa pôvodne predpokladalo; v roku 2022 sa potom malo zvýšiť ešte o 3 %. Očakávané oživenie bolo teda prerušené, keďže produkcia európskeho hospodárstva by sa tak v roku 2022 sotva vrátila na úroveň pred pandémiou. |
|
7. |
Členské štáty vo veľkej miere využívajú možnosti vyplývajúce z dočasného rámca ako nástroja na riešenie hospodárskych dôsledkov pandémie COVID-19. Komisia zaslala 7. decembra 2020 členským štátom dotazník o vplyve a účinnosti dočasného rámca. Z dôkazov, ktoré zhromaždila, vyplýva, že predstavuje užitočný dodatočný nástroj na podporu hospodárstva počas krízy. |
|
8. |
Vzhľadom na preukázaný prínos dočasného rámca ako nástroja na riešenie hospodárskych dôsledkov pandémie sa Komisia domnieva, že obmedzené predĺženie platnosti opatrení stanovených v dočasnom rámci do 31. decembra 2021 je vhodné, ak sa má zaručiť, aby vnútroštátne podporné opatrenia účinne pomáhali postihnutým podnikom počas pandémie, ale aj na zachovanie integrity vnútorného trhu a zabezpečenie rovnakých podmienok. V záujme právnej istoty Komisia do 31. decembra 2021 posúdi, či je potrebné dočasný rámec ďalej rozšíriť a/alebo prispôsobiť. |
|
9. |
Po druhé, vzhľadom na pretrvávajúci vplyv pandémie COVID-19 a čas, ktorý uplynul od prijatia dočasného rámca, sa Komisia domnieva, že je potrebné zvýšiť stropy pomoci stanovené v jeho oddieloch 3.1 a 3.12. Potvrdzujú to aj údaje predložené členskými štátmi v odpovedi na dotazník Komisie o uplatňovaní dočasného rámca, z ktorých vyplýva, že príslušné stropy už boli vyčerpané alebo sa čoskoro vyčerpajú v prípade viacerých podnikov pôsobiacich v určitých odvetviach, prípadne sa javia ako nedostatočné na riešenie vplyvu opatrení prijatých členskými štátmi na obmedzenie druhej vlny pandémie. |
|
10. |
Po tretie, keďže Komisia chce členské štáty motivovať, aby najprv siahali po návratných formách pomoci, domnieva sa, že im treba umožniť, aby po oznámení tejto možnosti Komisii pred uplynutím platnosti dočasného rámca mohli návratné formy pomoci poskytnuté podľa rámca, ako sú vratné preddavky, záruky a úvery, konvertovať na iné formy pomoci, ako sú granty. Pri konverzii by sa mali dodržiavať podmienky stanovené v oddiele 3.1 a mala by sa uskutočniť najneskôr do 31. decembra 2022. Komisia vyzýva členské štáty, aby zabezpečili takúto konverziu na základe transparentných a nediskriminačných podmienok. Okrem toho po oznámení pred uplynutím platnosti dočasného rámca môžu členské štáty konvertovať určité formy pomoci poskytnuté podľa neho za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v jeho príslušných oddieloch. |
|
11. |
Po štvrté, z uplatňovania dočasného rámca vyplynula potreba dodatočných objasnení a zmien niektorých ďalších bodov rámca, najmä oddielu 1.3, oddielu 3.1, oddielu 3.2, oddielu 3.3, oddielu 3.10, oddielu 3.12 a oddielu 4. |
|
12. |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti členské štáty môžu zvážiť úpravu existujúcich opatrení pomoci schválených Komisiou na základe dočasného rámca a predĺžiť obdobie ich uplatňovania do 31. decembra 2021. Členské štáty môžu takisto zvážiť zvýšenie rozpočtu na existujúce opatrenia alebo zavedenie iných zmien s cieľom zosúladiť tieto opatrenia s dočasným rámcom zmeneným týmto oznámením. Členské štáty, ktoré tak plánujú urobiť, sa vyzývajú, aby notifikovali zoznam všetkých existujúcich opatrení pomoci, ktoré plánujú zmeniť, a aby poskytli potrebné informácie uvedené v prílohe k tomuto oznámeniu. Komisia tak bude môcť prijať jediné rozhodnutie o všetkých notifikovaných opatreniach na zozname. |
|
13. |
A napokon sa týmto oznámením mení zoznam krajín s obchodovateľným rizikom uvedený v prílohe k oznámeniu o KPVÚ, ako aj príslušné ustanovenia dočasného rámca týkajúce sa krátkodobého poistenia vývozných úverov. |
|
14. |
V oznámení o KPVÚ sa stanovuje, že obchodovateľné riziká nesmú byť kryté poistením vývozných úverov s podporou členských štátov. V dôsledku pandémie COVID-19 Komisia v marci 2020 usúdila, že vo všeobecnosti chýba dostatočná kapacita súkromného krátkodobého poistenia vývozných úverov, a označila všetky obchodné a politické riziká spojené s vývozom do krajín uvedených v prílohe k oznámeniu o KPVÚ za dočasne neobchodovateľné do 31. decembra 2020 (8). Komisia svojím oznámením z 13. októbra 2020 predĺžila túto dočasnú výnimku do 30. júna 2021. |
|
15. |
V súvislosti s pretrvávajúcimi ťažkosťami spôsobenými pandémiou COVID-19 a v súlade s bodmi 35 a 36 oznámenia o KPVÚ Komisia usporiadala verejnú konzultáciu s cieľom posúdiť dostupnosť krátkodobého poistenia vývozných úverov, aby mohla určiť, či súčasná situácia na trhu môže byť dôvodom na predĺženie vyňatia všetkých krajín zo zoznamu krajín s obchodovateľným rizikom uvedeného v prílohe k oznámeniu o KPVÚ po 30. júni 2021. Komisia dostala značný počet odpovedí od členských štátov, súkromných poisťovateľov, vývozcov a obchodných združení, ktoré poukazujú na pokračujúce rapídne znižovanie kapacity súkromného poistenia úverov na vývoz vo všeobecnosti. Väčšina štátnych poisťovateľov zaznamenala výrazné zvýšenie počtu žiadostí o poistenie úverov na vývoz do krajín s obchodovateľným rizikom. Väčšina respondentov predpokladá, že poistné krytie zostane nedostatkovým, čo svedčí o tom, že v prípade daných krajín sa dá v roku 2021 očakávať nedostatočná dostupnosť súkromného poistenia. |
|
16. |
S ohľadom na výsledok verejnej konzultácie, ako aj na celkové prejavy pretrvávajúceho narušenia ekonomiky Únie ako celku v dôsledku pandémie COVID-19 sa Komisia domnieva, že vo všeobecnosti chýba dostatočná súkromná kapacita na krytie všetkých ekonomicky odôvodnených rizík pre vývoz do krajín uvedených na zozname krajín s obchodovateľným rizikom podľa prílohy k oznámeniu o KPVÚ. Za týchto okolností Komisia bude považovať všetky obchodné a politické riziká súvisiace s vývozom do krajín v zozname v prílohe k oznámeniu o KPVÚ za dočasne neobchodovateľné do 31. decembra 2021, čo zodpovedá trvaniu dočasného rámca. V súlade s bodom 36 oznámenia o KPVÚ Komisia posúdi, či sa má dočasná výnimka predĺžiť, ešte pred uplynutím jej platnosti. |
2. ZMENY DOČASNÉHO RÁMCA
|
17. |
Tieto zmeny dočasného rámca pre opatrenia štátnej pomoci na podporu hospodárstva v súčasnej situácii spôsobenej nákazou COVID-19 nadobudnú účinnosť 28. januára 2021. |
|
18. |
Bod 15a sa nahrádza takto:
Môže ísť o opatrenia, ktoré si vyžadujú úplné ukončenie hospodárskej činnosti (napr. zatvorenie barov, reštaurácií alebo obchodov, ktoré nemajú zásadný význam), prípadne jej ukončenie v určitých oblastiach [napr. obmedzenia letov alebo inej dopravy do určitých miest pôvodu alebo určenia či z nich (*2)]. Vylúčenie určitých kategórií klientov, ktorí intenzívne využívajú veľký objem služieb (napr. turistov, čo má vplyv na hotely, alebo školských výletov, čo má vplyv na špecializované ubytovacie zariadenia pre mládež), takisto predstavuje opatrenia, ktoré vytvárajú priamy súvis medzi súčasnou výnimočnou sitáciou a škodou vyplývajúcou z vylúčenia týchto kategórií klientov. Reštriktívne opatrenia umožňujúce poskytnutie náhrady podľa článku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ môžu zahŕňať aj opatrenia, ktorými sa obmedzuje účasť v prípade konkrétnych odvetví alebo činností (napr. zábava, veľtrhy, športové podujatia) na preukázateľne a materiálne nižšie úrovne, ako sú úrovne, ktoré by v tomto špecifickom prostredí diktovali všeobecne platné pravidlá obmedzenia fyzického kontaktu alebo pravidlá týkajúce sa kapacity v komerčných priestoroch (napr. preto, že v takýchto situáciách nie je dostatočná istota, že možno navrhnúť a úspešne uplatňovať protokoly na zabezpečenie dodržiavania všeobecne uplatniteľných opatrení). Takéto obmedzenie účasti môže predstavovať obmedzenie de facto, ak hospodárske zmierňujúce opatrenia zahŕňajú ukončenie celej dotknutej činnosti alebo jej dostatočne podstatnej časti (*3). Naopak, zdá sa, že iné reštriktívne opatrenia (napríklad všeobecné opatrenia na dodržiavanie fyzického odstupu alebo všeobecné hygienické obmedzenia vrátane opatrení, ktoré takéto všeobecné požiadavky len prispôsobujú charakteristickým vlastnostiam určitých sektorov alebo typov priestorov) požiadavky článku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ nespĺňajú. Podobne aj iné druhy pomoci, ktorá sa všeobecnejšie zaoberá hospodárskym poklesom spôsobeným vypuknutím nákazy COVID-19, sa majú posudzovať z hľadiska odlišných kritérií zlučiteľnosti podľa článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, a teda v zásade na základe tohto dočasného rámca. (*1) Orientačný, neúplný zoznam rozhodnutí Komisie týkajúcich sa opatrení pomoci schválených podľa článku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ je k dispozícii na adrese https://ec.europa.eu/competition/state_aid/what_is_new/covid_19.html." (*2) Pozri napr. návrh Komisie na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie Rady (EHS) č. 95/93, pokiaľ ide o dočasnú úľavu z uplatňovania pravidiel využívania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva v dôsledku pandémie COVID-19 [COM(2020) 818 final]." (*3) Takéto posúdenie môže byť opodstatnené, ak má podnik zákonnú povinnosť pokračovať v poskytovaní príslušnej služby alebo tovaru.“" |
|
19. |
Vkladá sa tento bod 15b:
|
|
20. |
V bode 22 sa písmeno a) nahrádza takto:
(*4) Pomoc poskytnutá na základe schém schválených podľa tohto oddielu, ktorá sa vráti pred 31. decembrom 2021, sa pri určovaní toho, či sa príslušný strop prekročil, nezohľadňuje.“" |
|
21. |
V bode 22 sa písmeno d) nahrádza takto:
(*5) Ak sa pomoc poskytuje vo forme daňového zvýhodnenia, dátum vzniku daňovej povinnosti, na ktorú sa táto výhoda poskytuje, musí byť najneskôr 31. decembra 2021.“" |
|
22. |
V bode 22 sa písmeno e) nahrádza takto:
(*6) Podľa ustanovení článku 2 ods. 6 a 7 nariadenia Komisie (ES) č. 702/2014 z 25. júna 2014, ktorým sa určité kategórie pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom pri uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 193, 1.7.2014, s. 1).“" |
|
23. |
V bode 23 sa písmeno a) nahrádza takto:
(*7) Podľa vymedzenia v článku 2 ods. 1 nariadenia Komisie (EÚ) č. 717/2014 z 27. júna 2014 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore rybolovu a akvakultúry (Ú. v. EÚ L 190, 28.6.2014, s. 45)." (*8) Podľa ustanovení článku 2 ods. 5 nariadenia Komisie (ES) č. 702/2014 z 25. júna 2014, ktorým sa určité kategórie pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom pri uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 193, 1.7.2014, s. 1)." (*9) Pomoc poskytnutá na základe schém schválených podľa tohto oddielu, ktorá sa vráti pred 31. decembrom 2021, sa pri určovaní toho, či sa príslušný strop prekročil, nezohľadňuje.“" |
|
24. |
Bod 23a sa nahrádza takto:
|
|
25. |
Vkladá sa tento bod 23b:
|
|
26. |
Bod 24 sa nahrádza takto:
(*10) Na účely tohto oddielu pojem „verejné záruky za úvery“ zahŕňa aj záruky za určité faktoringové produkty, konkrétne záruky za regresný a reverzný faktoring, ak si faktoringový subjekt môže uplatňovať regres voči subjektu, ktorý využíva faktoringovú službu. Oprávnené produkty reverzného faktoringu sa obmedzujú na výrobky, ktoré sa používajú až po tom, ako predávajúci už poskytol svoju časť transakcie, t. j. po tom, ako boli výrobok alebo služba dodané.“" |
|
27. |
V bode 25 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
|
28. |
V bode 25 sa úvodná veta písmena d) nahrádza takto:
|
|
29. |
V bode 25 sa písmeno e) nahrádza takto:
|
|
30. |
Vkladá sa tento bod 25a:
(*11) Aby sa predišlo pochybnostiam, vynechanie bodu 25 písm. f) bodu ii) znamená, že tento bod sa nevzťahuje na záruky za prvotné straty, pokiaľ ide o dlhové nástroje, ktoré sú v prípade insolvenčného konania podriadené bežným nadriadeným veriteľom." (*12) Ak sa kupónové platby kapitalizujú, musí sa to zohľadniť pri určovaní uvedených stropov za predpokladu, že takáto kapitalizácia bola plánovaná alebo predvídateľná v čase oznámenia opatrenia. Do takéhoto výpočtu sa musí zahrnúť aj akékoľvek iné opatrenie štátnej pomoci vo forme podriadeného dlhu poskytnuté v súvislosti s vypuknutím nákazy COVID-19, a to aj mimo rozsahu pôsobnosti tohto oznámenia. Podriadený dlh poskytnutý v súlade s oddielom 3.1 tohto oznámenia sa však do týchto stropov nezapočítava.“" |
|
31. |
V bode 27 sa písmeno a) nahrádza takto:
(*13) Základné sadzby vypočítané v súlade s oznámením Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6) a uverejnené na internetovej stránke GR pre hospodársku súťaž: https://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/reference_rates.html." (*14) Minimálna celková úroková sadzba (súčet základnej sadzby a marží úverového rizika) pre MSP a veľké podniky by mala zodpovedať minimálne 10 bázickým bodom za rok.“" |
|
32. |
V bode 27 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
|
33. |
V bode 27 sa úvodná veta písmena d) nahrádza takto:
|
|
34. |
V bode 27 sa písmeno e) nahrádza takto:
|
|
35. |
Bod 27a sa nahrádza takto:
(*15) Ak sa kupónové platby kapitalizujú, musí sa to zohľadniť pri určovaní uvedených stropov za predpokladu, že takáto kapitalizácia bola plánovaná alebo predvídateľná v čase oznámenia opatrenia. Do takéhoto výpočtu sa musí zahrnúť aj akékoľvek iné opatrenie štátnej pomoci vo forme podriadeného dlhu poskytnuté v súvislosti s vypuknutím nákazy COVID-19, a to aj mimo rozsahu pôsobnosti tohto oznámenia. Podriadený dlh poskytnutý v súlade s oddielom 3.1 tohto oznámenia sa však do týchto stropov nezapočítava.“" |
|
36. |
Bod 33 sa nahrádza takto:
|
|
37. |
V bode 35 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
38. |
V bode 37 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
39. |
V bode 39 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
40. |
Bod 41 sa nahrádza takto:
|
|
41. |
V bode 43 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
|
42. |
V bode 43 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
|
43. |
Bod 48 sa nahrádza takto:
|
|
44. |
V bode 87 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
45. |
V bode 87 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
|
46. |
Bod 88 sa nahrádza takto:
(*16) Ide o informácie požadované v prílohe III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 a v prílohe III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 702/2014. Pri vratných preddavkoch, zárukách, úveroch, podriadených úveroch a iných formách pomoci sa nominálna hodnota podkladového finančného nástroja musí zadávať za každého príjemcu. Pri daňových a platobných zvýhodneniach možno výšku individuálnej pomoci uvádzať v rozpätiach." (*17) Ide o informácie požadované v prílohe III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 702/2014 a v prílohe III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1388/2014 zo 16. decembra 2014. Pri vratných preddavkoch, zárukách, úveroch, podriadených úveroch a iných formách pomoci sa nominálna hodnota podkladového finančného nástroja musí zadávať za každého príjemcu. Pri daňových a platobných zvýhodneniach možno výšku individuálnej pomoci uvádzať v rozpätiach." (*18) Verejné vyhľadávanie v databáze transparentnosti poskytovania štátnej pomoci umožňuje prístup k informáciám o konkrétnych prípadoch štátnej pomoci, ktoré poskytli členské štáty v súlade s európskymi požiadavkami na transparentnosť štátnej pomoci, a možno ich nájsť na adrese https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=sk." (*19) Ide o informácie požadované v prílohe III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 a prílohe III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 702/2014 a prílohe III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1388/2014 zo 16. decembra 2014.“" |
|
47. |
Bod 90 sa nahrádza takto:
|
|
48. |
Bod 93 sa nahrádza takto:
|
3. ZMENA OZNÁMENIA O KPVÚ
|
49. |
Do 31. decembra 2021 sa bude uplatňovať táto zmena oznámenia o KPVÚ:
|
(1) Oznámenie Komisie z 19. marca 2020, C(2020) 1863 (Ú. v. EÚ C 091I, 20.3.2020, s. 1).
(2) Oznámenie Komisie z 3. apríla 2020, C(2020) 2215 (Ú. v. EÚ C 112I, 4.4.2020, s. 1).
(3) Oznámenie Komisie z 8. mája 2020, C(2020) 3156 (Ú. v. EÚ C 164, 13.5.2020, s. 3).
(4) Oznámenie Komisie z 29. júna 2020, C(2020) 4509 (Ú. v. EÚ C 218, 2.7.2020, s. 3).
(5) Oznámenie Komisie z 13. októbra 2020, C(2020) 7127 (Ú. v. EÚ C 340 I, 13.10.2020, s. 1).
(6) Ú. v. EÚ C 392, 19.12.2012, s. 1.
(7) Európska komisia, Hospodárske a finančné záležitosti: Jesenná prognóza 2020 (priebežná) (november 2020).
(8) Oznámenie Komisie, ktorým sa mení príloha k oznámeniu Komisie členským štátom o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na krátkodobé poistenie vývozných úverov (Ú. v. EÚ C 101I, 28.3.2020, s. 1).
PRÍLOHA
Informácie, ktoré sa majú uviesť v zozname existujúcich opatrení pomoci povolených podľa dočasného rámca pre opatrenia štátnej pomoci na podporu hospodárstva v súčasnej situácii spôsobenej nákazou COVID-19, v prípade ktorých sa Komisii notifikuje predĺženie obdobia uplatňovania, zvýšenie rozpočtu a/alebo iné zmeny s cieľom zosúladiť tieto opatrenia s dočasným rámcom zmeneným týmto oznámením
Členské štáty sa vyzývajú, aby prípadne zmeny notifikovali naraz v jednej súhrnnej notifikácii s použitím tohto zoznamu.
|
Zoznam existujúcich opatrení a predpokladaná úprava |
|||||
|
Číslo štátnej pomoci v rámci povoleného opatrenia (1) |
Názov |
Notifikovaná zmena (prípadne rozdelená do čiastkových úprav 1, 2, 3 atď.) |
Príslušný bod dočasného rámca, pokiaľ ide o plánované úpravy |
Potvrďte, že v existujúcom opatrení nedochádza k žiadnym iným zmenám |
Vnútroštátny právny základ pre zmenu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Ak bolo opatrenie zmenené, uveďte číslo štátnej pomoci pôvodného rozhodnutia o povolení.