Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0110

Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy IV (Energetika) k Dohode o EHP (tretí energetický balík)

COM/2017/0110 final - 2017/046 (NLE)

V Bruseli3. 3. 2017

COM(2017) 110 final

2017/0046(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať
v Spoločnom výbore EHP k zmene
prílohy IV (Energetika) k Dohode o EHP

(tretí energetický balík)


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Cieľom návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP (pripojeného k navrhovanému rozhodnutiu Rady) je zmeniť prílohu IV (Energetika) k Dohode o EHP na účely začlenenia tzv. „tretieho energetického balíka“ do Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“). Relevantnými právnymi aktmi sú:

1.nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky;

2.nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1228/2003;

3.nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1775/2005;

4.nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2013 zo 14. júna 2013 o predkladaní a uverejňovaní údajov na trhoch s elektrickou energiou, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009;

5.smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES;

6.smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES;

7.rozhodnutie Komisie 2010/685/EÚ z 10. novembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa kapitola 3 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn;

8.rozhodnutie Komisie 2012/490/EÚ z 24. augusta 2012 o zmene a doplnení prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

Pripojeným návrhom rozhodnutia spoločného výboru sa existujúce politiky EÚ rozširujú na štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP (Nórsko, Island a Lichtenštajnsko).

Súlad s ostatnými politikami Únie

Rozšírenie acquis EÚ uplatňovaného v štátoch EZVO, ktoré sú členmi EHP, ich začlenením do Dohody o EHP sa vykonáva v súlade s cieľmi a zásadami obsiahnutými v uvedenej dohode zameranej na vytvorenie dynamického a homogénneho Európskeho hospodárskeho priestoru založeného na spoločných pravidlách a rovnakých podmienkach hospodárskej súťaže.

Toto úsilie zahŕňa všetky politiky v oblasti voľného pohybu tovaru, osôb, služieb a kapitálu, ako aj sprievodné a horizontálne politiky uvedené v Dohode o EHP.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Právne predpisy, ktoré sa majú začleniť do Dohody o EHP, sa zakladajú na článku 53 ods. 1, článku 62 a článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

V článku 1 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2894/94 1 o opatreniach na vykonávanie Dohody o EHP sa ustanovuje, že Rada na základe návrhu Komisie prijme v mene Únie pozíciu k takýmto rozhodnutiam.

Komisia v spolupráci s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť predkladá Rade návrh rozhodnutia Spoločného výboru EHP, aby ho Rada prijala ako pozíciu Únie. Komisia dúfa, že tento návrh bude môcť Spoločnému výboru EHP predložiť pri najbližšej možnej príležitosti.

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Návrh je v súlade so zásadou subsidiarity z tohto dôvodu:

Cieľ tohto návrhu, ktorým je zabezpečiť homogénnosť vnútorného trhu, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a preto ho z dôvodu jeho účinkov možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie.

Proces začleňovania acquis EÚ do Dohody o EHP sa vykonáva v súlade s nariadením Rady (ES) č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore, v ktorom sa zvolený prístup potvrdzuje.

Proporcionalita

V súlade so zásadou proporcionality tento návrh neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie jeho cieľa, ktorým je zabezpečiť homogénnosť vnútorného trhu.

Výber nástroja

V súlade s článkom 98 Dohody o EHP je zvoleným nástrojom rozhodnutie Spoločného výboru EHP. Spoločný výbor EHP zabezpečuje účinné vykonávanie a fungovanie Dohody o EHP. Na tento účel prijíma rozhodnutia v prípadoch stanovených v dohode o EHP.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Získavanie a využívanie expertízy a posúdenie vplyvu

V rámci prípravy tretieho energetického balíka Komisia vykonala posúdenie vplyvu na účely posúdenia politických možností súvisiacich s dokončením vnútorného trhu s plynom a elektrinou. Do posúdenia vplyvu sa zahrnuli konzultácie so zainteresovanými stranami. Organizácie pôsobiace v 19 krajinách vyplnili celkovo 339 dotazníkov. Okrem toho ďalších 73 dotazníkov zaslali organizácie, ktoré nie sú spojené s konkrétnou krajinou.

Cieľom pripojeného rozhodnutia Spoločného výboru EHP je len rozšíriť súčasný systém na štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP, finančne prispievajú na fungovanie Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER) 2 . Ich finančný príspevok bude v súlade s článkom 82 ods. 1 písm. a) Dohody o EHP, v ktorom sa ustanovuje, že štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP, finančne prispievajú na činnosti EÚ, na ktorých sa zúčastňujú, a to na základe faktora pomernosti. Príspevky štátov EZVO, ktoré sú členmi EHP, sa doplnia do príslušných riadkov rozpočtu EÚ, ktoré zodpovedajú predmetnej činnosti. Je potrebné zdôrazniť, že z dodatočných príjmov v tejto súvislosti pre agentúru nevyplývajú dodatočné ľudské zdroje.

5.ĎALŠIE PRVKY

Všetky podstatné ustanovenia tretieho energetického balíka, ktoré obsahujú vzájomné práva a povinnosti, sa majú začleniť do Dohody o EHP. Zo strany EZVO sa žiadajú tieto úpravy.

Účasť na práci Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER)

Národné regulačné orgány štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci agentúry a všetkých prípravných orgánov vrátane pracovných skupín, výborov a pracovných skupín agentúry, správnej rady a rady regulátorov bez hlasovacieho práva.

Vzhľadom na to, že národným regulačným orgánom štátov EZVO sa v rámci rady regulátorov agentúry neudelia hlasovacie práva, štáty EZVO na agentúru neprenášajú právomoc prijímať rozhodnutia. Keďže sa na štáty EZVO nemôže vzťahovať rozhodnutie agentúry, potrebný je alternatívny mechanizmus. Dozornému úradu EZVO by sa mala udeliť právomoc prijímať rozhodnutia určené pre národné regulačné orgány štátov EZVO v prípadoch, ktoré sa týkajú jedného alebo viacerých štátov EZVO.

Rozhodnutia Dozorného úradu EZVO sa zakladajú na návrhoch vypracovaných agentúrou. Dozorný úrad EZVO a agentúra na základe spoločnej spolupráce a výmen názorov zabezpečia, aby sa rozhodnutia o podobných otázkach vzájomne zhodovali. Preto musí mať agentúra právo sa v plnom rozsahu zúčastňovať na práci Dozorného úradu EZVO a naopak.

Všeobecnou zásadou mechanizmu je, že Dozorný úrad EZVO bude vydávať záväzné rozhodnutia vo vzťahu k národným regulačným orgánom štátov EZVO v prípadoch, v ktorých má agentúra právomoc vydávať záväzné rozhodnutia v EÚ. Týmto mechanizmom sa zabezpečí vyvážené riešenie.

Pokiaľ ide o štáty EZVO, agentúra podľa potreby pomáha Dozornému úradu EZVO alebo prípadne stálemu výboru vo vykonávaní ich príslušných úloh.

Agentúra informuje Dozorný úrad EZVO o príprave návrhu v súlade s týmto nariadením, ktorý mu predloží. Dozorný úrad EZVO stanovuje lehotu, počas ktorej sa k danej veci môžu vyjadriť národné regulačné orgány štátov EZVO, pričom v plnej miere zohľadní jej naliehavosť, zložitosť a prípadné následky.

Národné regulačné orgány štátov EZVO môžu Dozorný úrad EZVO požiadať, aby svoje rozhodnutie prehodnotil. Dozorný úrad EZVO túto žiadosť postúpi agentúre. V tomto prípade agentúra zváži prípravu nového návrhu pre Dozorný úrad EZVO a odpovie bez zbytočného odkladu.

Keď agentúra zmení, pozastaví alebo zruší akékoľvek rozhodnutie paralelné k rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO, bez zbytočného odkladu pripraví pre Dozorný úrad EZVO návrh s tým istým účinkom.

Ak sa agentúra a Dozorný úrad EZVO o uplatňovaní daných ustanovení nedohodnú, riaditeľ agentúry a kolégium Dozorného úradu EZVO s prihliadnutím na naliehavosť veci a bez zbytočného odkladu zvolajú zasadnutie s cieľom dosiahnuť konsenzus. Keď sa takýto konsenzus nedosiahne, riaditeľ agentúry alebo kolégium Dozorného úradu EZVO môže požiadať zmluvné strany, aby vec postúpili Spoločnému výboru EHP, ktorý sa ňou zaoberá v súlade s článkom 111 tejto dohody, ktorý sa uplatňuje mutatis mutandis. V naliehavých situáciách môže zmluvná strana v súlade s článkom 2 rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 1/94 z 8. februára 1994, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Spoločného výboru EHP (Ú. v. ES L 85, 30.3.1994, s. 60), požiadať o okamžité zorganizovanie zasadnutí. Bez ohľadu na tento odsek môže zmluvná strana v súlade s článkami 5 alebo 111 Dohody o EHP danú vec kedykoľvek z vlastnej iniciatívy postúpiť Spoločnému výboru EHP.

Príklad odôvodnení a navrhovaných riešení v jednotlivých právnych aktoch:

Smernica 2009/72/ES

Článok 44 ods. 2 – „malé izolované sústavy“ a odchýlky

Odôvodnenie:

Island: Island sa v súčasnosti považuje za malú izolovanú sústavu v zmysle článku 2 ods. 26 predchádzajúcej smernice o elektrickej energii (smernica 2003/54/ES). Preto sa odchýlka ustanovená v článku 15 tejto smernice uplatňuje na Island.

Island je naďalej izolovaná sústava v zmysle novej smernice o elektrickej energii (smernica 2009/72/ES), pretože nemá cezhraničné prepojenia. Spotreba elektrickej energie na Islande je v súčasnosti väčšia, ako spotreba, ktorá sa uvádza v prípade malej izolovanej sústavy v zmysle článku 2 ods. 26 smernice 2009/72/ES. Súčasná ročná spotreba je približne 17 TWh, zatiaľ čo prahová hodnota pre malé izolované sústavy v roku 1996 bola 3 TWh. Tá časť sústavy, ktorá slúži domácnostiam a malým výrobným odvetviam, je však stále relatívne malá, keďže obyvatelia, ktorých celkový počet sa odhaduje na 320 000, a približne 124 000 domácností spolu s malými priemyselnými podnikmi spotrebujú približne 20 % celkovej výroby elektrickej energie. Preto sústavu tvoria malí prevádzkovatelia distribučných sústav s relatívne malým počtom zamestnancov, čomu zodpovedá malá prevádzka sústav, takže situácia je rovnaká ako v období účinnosti smernice 2003/54/ES. Preto ešte stále platí názor, že v prípade zásadných problémov pri prevádzke takýchto sústav, po tom, ako smernica nadobudne účinnosť, by mala existovať možnosť na uplatňovanie odchýlky z príslušných ustanovení, ako je to povolené Islandu podľa smernice 2003/54/ES. Preto by sa možnosť odchýlky od článkov 26, 32 a 33, ktorá sa udelila Malte, mala udeliť aj Islandu.

Prevádzkovateľ prenosovej sústavy na Islande je v súčasnosti právne a funkčne oddelený v súlade so smernicou 2003/54/ES. Za súčasných okolností by oddelenie vlastníctva prevádzkovateľa prenosovej sústavy na Islande bolo problematické. Preto by sa odchýlka od článku 9 smernice 2009/72/ES, ktorá sa udelila Cypru, Luxembursku a/alebo Malte, mala udeliť aj Islandu.

Lichtenštajnsko: Lichtenštajnsko má v súčasnosti udelenú odchýlku od ustanovení týkajúcich sa oddelenia v článku 10 smernice 2003/54/ES. Je to v dôsledku osobitostí Lichtenštajnska ako veľmi malej, ale priemyselne vysoko rozvinutej krajiny, ktorá má približne 36 000 obyvateľov, je v nej približne 14 000 domácností a 33 000 pracovných miest, a tiež vzhľadom na osobitnú situáciu na trhu Lichtenštajnska s elektrickou energiou.

Lichtenštajnsko má jeden elektroenergetický podnik, LKW, ktorý má prístup len k jednému prepojeniu s Rakúskom (110 kV) a k trom prepojeniam so Švajčiarskom (110 kV). LKW zásobuje približne 18 300 koncových odberateľov a pôsobí ako typický prevádzkovateľ distribučnej sústavy v zmysle smernice 2009/72/ES.

Za súčasných okolností by oddelenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy v Lichtenštajnsku bolo neprimerané, najmä s prihliadnutím na článok 26 ods. 4 smernice 2009/72/ES. Podľa tohto ustanovenia sa oddelenie prevádzkovateľov distribučných sústav nemusí vykonať, ak počet pripojených odberateľov je menší než 100 000 alebo ak zásobujú malé izolované sústavy. Preto sa článok 9 smernice 2009/72/ES na Lichtenštajnsko neuplatňuje.

Navrhované znenie úpravy:

Článok 44 ods. 2: „Článok 44 ods. 2 sa nahrádza takto: „Článok 9 sa nevzťahuje na Cyprus, Luxembursko, Maltu, Lichtenštajnsko ani na Island. Okrem toho články 26, 32 a 33 sa nevzťahujú na Maltu.

Ak Island po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia môže preukázať, že má značné problémy s prevádzkou svojich sústav, môže požiadať o oslobodenie od uplatňovania článkov 26, 32 a 33, ktoré mu môže udeliť Dozorný úrad EZVO. Pred prijatím rozhodnutia informuje Dozorný úrad EZVO o týchto žiadostiach štáty EZVO a Komisiu a zachováva pritom dôvernosť. Uvedené rozhodnutie sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.“

Článok 7 ods. 2 písm. j) – ciele EÚ v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

Odôvodnenie:

Cieľ na úrovni 20 % uvedený v tomto pododseku je cieľ EÚ, ktorý sa uvádza v smernici 2009/28/ES o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov. Keďže cieľ na úrovni 20 % je celkovým cieľom pre členské štáty EÚ, článok 7 ods. 2 písm. j) by sa na štáty EZVO vzťahovať nemal.

Navrhované znenie úpravy:

„Článok 7 ods. 2 písm. j) sa nevzťahuje na štáty EZVO.“

Článok 46 – účasť vo výbore pre elektrickú energiu

Odôvodnenie:

V súčasnosti obsahuje Dohoda o EHP dohodnuté znenie úpravy predchádzajúceho nariadenia o cezhraničných výmenách elektrickej energie (nariadenie (ES) č. 1228/2003), v ktorom sa ustanovuje, že štáty EZVO by sa mali byť vyzvať na plnú účasť na práci výboru pre elektrickú energiu, ale nemali by mať hlasovacie právo. Keďže výbor zriadený v rámci tretieho balíka bude mať funkciu rovnocennú funkcii predchádzajúceho výboru pre elektrickú energiu, súčasné znenie úpravy by sa malo zachovať aj pre nové nariadenie.

Navrhované znenie úpravy:

„Zástupcovia štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci výboru zriadeného podľa článku 46, no nemajú právo hlasovať.“

Smernica 2009/73/ES

Odchýlka pre Island

Odôvodnenie:

Na Islande neexistujú žiadne zdroje zemného plynu a teda nemá infraštruktúru na jeho distribúciu. Komisia preto zastáva názor, že absencia výskytu zemného plynu na Islande v kombinácii s jeho geografickou odľahlosťou, v dôsledku ktorej by bola akákoľvek stavba plynovodu príliš nákladná, tvoria „geografický dôvod‘, ako sa vymedzuje v príslušnej judikatúre Súdneho dvora (SD) (vec C-214/98). Island preto môže byť oslobodený od povinnosti transponovať smernicu 2009/73/ES do svojich právnych predpisov.

Treba tiež poznamenať, že nezačlenenie smernice 2009/73 do Dohody o EHP by v žiadnom prípade nemalo vplyv na Island, keďže na ňom nie je ani trh so zemným plynom, ani podnik v tomto odvetví. V konkurenčnom trhovom prostredí by sa potrebné investície do infraštruktúry finančne nevyplatili. Island využíva svoj geotermálny potenciál, ako alternatívne a veľmi finančne prijateľné riešenie, preto ani neexistujú žiadne hospodárske vyhliadky na prípadný budúci trhu s plynom.

Navrhované znenie úpravy:

„Táto smernica sa nevzťahuje na Island.“

Článok 11 – Certifikácia v prípade tretích krajín

Odôvodnenie:

Vzťahy štátov EZVO s tretími krajinami nie sú relevantné pre EHP. Stanovuje sa to v odôvodnení č. 16 k Dohode o EHP, v ktorom sa uvádza, že „táto dohoda neobmedzuje nezávislosť rozhodovania ani právomoc zmluvných strán uzatvárať zmluvy s výhradou ustanovení tejto dohody a v medziach určených medzinárodným právom verejným“. Pre štáty EZVO nie je záväzná ani žiadna medzinárodná dohoda, ktorú uzavrela EÚ.

Podľa článku 11 ods. 3 písm. b) členské štáty EÚ zamietnu certifikáciu prevádzkovateľov z tretích krajín, pokiaľ sa nepreukáže, že certifikáciou sa neohrozí bezpečnosť dodávky energie príslušného členského štátu ani Spoločenstva. Prvky, ktoré je potrebné zohľadniť, súvisia s právami a povinnosťami vyplývajúcimi z medzinárodných dohôd EÚ a členských štátov EÚ, ako aj s inými osobitnými okolnosťami súvisiacimi s dotknutou treťou krajinou. Vzhľadom na to, že v Dohode o EHP sa neupravujú vzťahy s tretími krajinami, nie sú medzinárodné dohody EÚ, členských štátov EÚ alebo členských štátov EZVO, ani iné vzťahy týchto štátov s tretími krajinami relevantné, pokiaľ ide o EHP. Preto je potrebné znenie úpravy, ktorým sa vylúči, aby sa ustanovenie o bezpečnosti dodávok energie zohľadnilo v rámci Dohody o EHP.

Požiadavku na oddelenie však možno považovať za základnú požiadavku vnútorného trhu s energiou. V záujme zabezpečenia dobrého fungovania Dohody o EHP by sa táto požiadavka mala uplatňovať aj na prevádzkovateľov z tretích krajín, ktorí žiadajú o certifikáciu zo strany štátu EZVO. Dôležité však je, že sa táto požiadavka nebude uplatňovať na prevádzkovateľov z tretích krajín v geograficky obmedzených oblastiach, ktoré sa stanovili v rámci úprav článku 49 ods. 4 a článku 49 ods. 5 smernice 2009/73/ES pred uplynutím stanovených lehôt 3 .

Ako súčasť postupov stanovených v článku 11 členské štáty požiadajú o stanovisko Komisie k otázke, či boli dodržané požiadavky na oddelenie a či sa certifikáciou neohrozí bezpečnosť dodávok do Spoločenstva. V súlade s odsekom 4 písm. d) protokolu 1 k Dohode o EHP sa funkcie Komisie v rámci postupov overovania alebo schválenia, informovania, oznámení alebo konzultácií a podobných záležitostí sa v prípade štátov EZVO vykonávajú v súlade s postupmi, ktoré si vzájomne ustanovia. V oblasti energetiky je Dozorný úrad EZVO poverený vykonávaním postupov, ktoré sú ustanovené v práve EÚ.

Keďže sa plánuje znenie úpravy, ktorým sa vylúči, aby sa ustanovenie o bezpečnosti dodávok energie uvedené v článku 11 ods. 3 písm. b) zohľadnilo v rámci Dohody o EHP, Dozorný úrad EZVO nemôže toto kritérium zvažovať pri predkladaní svojho stanoviska štátom EZVO. Znenie úpravy sa preto tiež navrhuje v tomto rozsahu.

Navrhované znenie úpravy:

Článok 11 ods. 3 písm. b), článok 11 ods. 5 písm. b) a článok 11 ods. 7 sa nevzťahujú na štáty EZVO.

Článok 49 ods. 2, ods. 4, ods. 5 a ods. 6 – Vznikajúce a izolované trhy

Odôvodnenie:

Nórsko: V prvom bode navrhovanej úpravy sa objasňuje, že vo vzťahu k štátom EZVO vykoná úlohy Komisie Dozorný úrad EZVO.

Druhý bod navrhovanej úpravy obsahuje osobitnú úpravu v súvislosti s existujúcou infraštruktúrou v Nórsku. Táto úprava je odzrkadlením skutočnosti, že Nórsko bolo podľa smernice 2003/55 do apríla 2014 klasifikované ako „vznikajúci trh“. Napriek tomu, že Nórsko už tento štatút nemá, nórsky domáci trhu so zemným plynom je malý a ešte stále vo fáze vzniku. Rozvoj infraštruktúry pre zemný plyn sa uskutočnil len v niekoľkých geograficky obmedzených oblastiach, ktoré nie sú prepojené.

Pre dve geograficky obmedzené oblasti sa požaduje výnimka podľa článku 49 ods. 4 a ods. 5. V týchto dvoch oblastiach sa realizovali investície do infraštruktúry v období, keď Nórsko malo štatút vznikajúceho trhu, a teda nemohlo žiadať o udelenie odchýlky. Okrem toho sa v týchto dvoch oblastiach stále skúmajú nové investície a rast trhu. Vykonávanie tejto smernice v plnom rozsahu by preto spôsobilo závažné problémy oslabovaním stimulov pre ďalšie investície do novej plynárenskej infraštruktúry. Úpravami sa zabezpečia predvídateľné a stabilné rámcové podmienky pre nové investície do plynárenskej infraštruktúry. Vek infraštruktúry v týchto dvoch oblastiach dostatočne spĺňa lehoty stanovené pre odchýlku uvedené v článku 49 ods. 5.

V týchto dvoch geograficky obmedzených oblastiach, sa výnimky z ustanovení týkajúcich sa distribúcie považujú za potrebné. Navrhuje sa odchýlka od článku 32, keďže prístupom tretích strán v plnom rozsahu by sa oslabili stimuly pre investície do ďalšieho rozvoja infraštruktúry. V dôsledku toho, že trh vzniká, a teda obmedzenej veľkosti a veku príslušnej infraštruktúry a neprimeraného zaťaženia spôsobeného stanovovaním pravidiel spojených s prevádzkovateľom distribučnej siete (PDS) sa navrhuje oslobodenie od povinnosti určiť PDS podľa článku 24, a to aj s prihliadnutím na to, že dotknutý PDS by v súlade s návrhom vykonával svoju činnosť v sieti bez prístupu tretích strán. V dôsledku odchýlky od článku 24 sa povinnosti vyplývajúce z článkov 25, 26 a 27 nebudú uplatňovať. V dôsledku odchýlky od článku 32 sa navrhuje odchýlka od článku 31.

Geografické oblasti, v ktorých sú potrebné odchýlky, sa uvádzajú na zozname v znení úpravy. Dočasné odchýlky pre oblasti uvedené na zozname sa vzťahujú na súčasné, ako aj budúce projekty v oblastiach počas obdobia do 20 rokov od prvej dodávky plynu prostredníctvom infraštruktúry v dotknutej oblasti. Potrebu odchýlok preskúma každých päť rokov nórsky národný regulačný orgán a Nórsko oznámi Spoločnému výboru EHP a Dozornému úradu EZVO výsledok tohto preskúmania. Dozorný úrad EZVO môže do dvoch mesiacov prijať rozhodnutie, na základe ktorého musí nórsky regulačný orgán svoje rozhodnutie zmeniť alebo stiahnuť. Nórsky regulačný orgán vyhovie rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO do jedného mesiaca a informuje o tom Spoločný výbor EHP a Dozorný úrad EZVO.

Opis dvoch geograficky obmedzených oblastí v Nórsku:

Hordaland: V oblasti Hordaland je zemný plyn dostupný na domáce použitie v závode na prvotné spracovanie v Kollsnese. V období, keď Nórsko malo štatút vznikajúceho trhu podľa smernice 2003/55, budoval infraštruktúru napojenú na tento prístupový bod plynárenský podnik Gasnor, ktorý je prevádzkovateľom aj v súčasnosti. Napojených je niekoľko priemyselných odberateľov, ktorí využívajú zemný plyn pre svoju prevádzku.

Jæren a Ryfylke: Plynárenský podnik Lyse Neo vybudoval v oblastiach Jæren a Ryfylke distribučnú sieť, ktorú tvorí potrubie v dĺžke 620 km a na ktorú je pripojených približne 1 700 odberateľov. Do tejto siete sa plyn dodáva zo závodu na prvotné spracovanie v Kårstø a slúži hlavne na priemyselným odberateľom a niekoľkým používateľom v odvetví služieb. Táto distribučná sieť bola vybudovaná v období, keď Nórsko malo štatút vznikajúceho trhu podľa smernice 2003/55. Prevádzkovateľom tejto siete je Lyse Neo.

Lichtenštajnsko: Lichtenštajnsko má v súčasnosti udelenú odchýlku od ustanovení týkajúcich sa oddelenia v článku 9 smernice 2003/55/ES. Je to v dôsledku osobitostí Lichtenštajnska ako malej, ale priemyselne vysoko rozvinutej krajiny, ktorá má približne 36 000 obyvateľov, je v nej približne 14 000 domácností a 33 000 pracovných miest, a tiež vzhľadom na osobitnú situáciu na trhu Lichtenštajnska s plynom.

Lichtenštajnsko má jeden plynárenský podnik, LGV, ktorý je napojený iba na jedno vysokotlakové potrubie s dĺžkou 26 km (navrhnuté pre tlak 70 barov). Vychádzajúc z tohto plynovodu a s použitím miestnych plynovodných sietí zásobuje LGV približne 4 045 konečných odberateľov. Činnosť LGV je obmedzená na obchodovanie s plynom a na výstavbu potrubnej siete, keďže Lichtenštajnsko nemá vlastné zdroje zemného plynu.

Za súčasných okolností by oddelenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy v Lichtenštajnsku bolo neprimerané, najmä s prihliadnutím na článok 26 ods. 4 smernice 2009/73/ES. Podľa tohto ustanovenia sa oddelenie prevádzkovateľov distribučných sietí nemusí vykonať, ak počet pripojených odberateľov je menší než 100 000. Preto sa článok 9 smernice 2009/73/ES na Lichtenštajnsko neuplatňuje.

Navrhované znenie úpravy:

„V článku 49 ods. 4 a 5 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.“

Článok 49 ods. 5: „Do článku 49 ods. 5 sa dopĺňa:

„Od uplatňovania článkov 24, 31 a 32 sa na maximálne 20 rokov po nadobudnutí účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. [toto rozhodnutie] z [dátum] oslobodzujú v Nórsku tieto geograficky obmedzené oblasti:

i)Jæren a Ryfylke:

ii)Hordaland:

O tom, či je táto výnimka stále potrebná, rozhoduje nórsky regulačný orgán s prihliadnutím na kritériá tohto článku každých päť rokov po nadobudnutí účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. [toto rozhodnutie] z [dátum]. Nórsky regulačný orgán oznamuje Spoločnému výboru EHP a Dozornému úradu EZVO svoje rozhodnutie a posúdenie, na ktorom sa zakladá. Dozorný úrad EZVO môže do dvoch mesiacov odo dňa nasledujúceho po doručení rozhodnutia prijať rozhodnutie, ktorým bude od nórskeho regulačného orgánu požadovať, aby svoje rozhodnutie zmenil alebo stiahol. Uvedená lehota sa môže so súhlasom Dozorného úradu EZVO a nórskeho regulačného orgánu predĺžiť. Nórsky regulačný orgán vyhovie rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO do jedného mesiaca a informuje o tom Spoločný výbor EHP a Dozorný úrad EZVO.““

Článok 49 ods. 6: „Článok 49 ods. 6 sa nahrádza takto: „Článok 9 sa nevzťahuje na Cyprus, Luxembursko, Maltu ani na Lichtenštajnsko.

Článok 51 – účasť vo výbore pre plyn

Odôvodnenie:

V súčasnosti obsahuje Dohoda o EHP dohodnuté znenie úpravy predchádzajúceho nariadenia o cezhraničných výmenách plynu (nariadenie (ES) č. 1775/2005), v ktorom sa ustanovuje, že štáty EZVO by sa mali vyzvať na plnú účasť na práci výboru pre plyn, ale nemali by mať hlasovacie právo. Keďže výbor zriadený v rámci tretieho balíka bude mať funkciu rovnocennú funkcii predchádzajúceho výboru pre plyn, súčasné znenie úpravy by sa malo zachovať aj pre nové nariadenie.

Navrhované znenie úpravy:

„Zástupcovia štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci výboru zriadeného podľa článku 51, no nemajú právo hlasovať.“

Nariadenie (ES) č. 715/2009

Odchýlka pre Island

Odôvodnenie:

Na Islande neexistujú žiadne zdroje zemného plynu, a teda nemá infraštruktúru na jeho distribúciu. Komisia preto zastáva názor, že absencia výskytu zemného plynu na Islande v kombinácii s jeho geografickou odľahlosťou, v dôsledku ktorej by bola akákoľvek stavba plynovodu príliš nákladná, tvoria „geografický dôvod‘, ako sa vymedzuje v príslušnej judikatúre Súdneho dvora (SD) (vec C-214/98). Island preto môže byť oslobodený od povinnosti transponovať nariadenie (ES) č. 715/2009 do svojich právnych predpisov.

Navrhované znenie úpravy:

„Toto nariadenie sa nevzťahuje na Island.“



2017/0046 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať
v Spoločnom výbore EHP k zmene

prílohy IV (Energetika) k Dohode o EHP


(tretí energetický balík)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 53 ods. 1, článok 62 a článok 114 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2894/94 z 28. novembra 1994 4 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jeho článok 1 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)Dohoda o Európskom hospodárskom priestore („Dohoda o EHP“) nadobudla platnosť 1. januára 1994.

(2)Podľa článku 98 Dohody o EHP sa na základe rozhodnutia Spoločného výboru EHP môže meniť, okrem iného, príloha IV (Energetika) k Dohode o EHP.

(3)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 5 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(4)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 6 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(5)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 7 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(6)Nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2013 8   sa má začleniť do Dohody o EHP.

(7)Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES 9 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(8)Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES 10 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(9)Rozhodnutie Komisie 2010/685/EÚ 11 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(10)Rozhodnutie Komisie 2012/490/EÚ 12 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(11)Nariadením (ES) č. 714/2009 sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 13 , ktoré je začlenené do Dohody o EHP a ktoré sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(12)Nariadením (ES) č. 715/2009 sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1775/2005 14 , ktoré je začlenené do Dohody o EHP a ktoré sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(13)Smernicou 2009/72/ES sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES 15 , ktorá je začlenená do Dohody o EHP a ktorá sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(14)Smernicou 2009/73/ES sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES 16 , ktorá je začlenená do Dohody o EHP a ktorá sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(15)Rozhodnutím Komisie 2011/280/EÚ 17 sa zrušuje rozhodnutie Komisie 2003/796/ES 18 , ktoré je začlenené do Dohody o EHP a ktoré sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(16)Príloha IV (Energetika) k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(17)Pozícia Únie v Spoločnom výbore EHP by preto mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie v Spoločnom výbore EHP k navrhovanej zmene prílohy IV (Energetika) k Dohode o EHP, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

(1) Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6 – 8.
(2) Ďalej len „agentúra“.
(3) Pozri stranu 16 tejto vysvetlivky pre ďalšie vysvetlenia týkajúce sa článku 49.
(4) Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6 – 8.
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1228/2003 (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 15).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1775/2005 (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 36 v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 29 a Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 87).
(8) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2013 zo 14. júna 2013 o predkladaní a uverejňovaní údajov na trhoch s elektrickou energiou, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 (Ú. v. EÚ L 163, 15.6.2013, s. 1).
(9) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 55).
(10) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 94).
(11) Rozhodnutie Komisie 2010/685/EÚ z 10. novembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa kapitola 3 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn (Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2010, s. 67).
(12) Rozhodnutie Komisie 2012/490/EÚ z 24. augusta 2012 o zmene a doplnení prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn (Ú. v. EÚ L 231, 28.8.2012, s. 16).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 z 26. júna 2003 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny (Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 1).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1775/2005 z 28. septembra 2005 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn (Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005, s. 1).
(15) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 96/92/ES – Vyhlásenia týkajúce sa vyraďovania z prevádzky a nakladanie s odpadom (Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 37).
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 98/30/ES (Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 57).
(17) Rozhodnutie Komisie zo 16. mája 2011 o zrušení rozhodnutia 2003/796/ES o založení Európskej skupiny regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn (Ú. v. EÚ L 129, 17.5.2011, s. 14).
(18) Rozhodnutie Komisie z 11. novembra 2003 o založení Európskej skupiny regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn (Ú. v. EÚ L 296, 14.11.2003, s. 34).
Top

V Bruseli3. 3. 2017

COM(2017) 110 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy IV (Energetika) k Dohode o EHP

(tretí energetický balík)


PRÍLOHA

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. […]

z […],

ktorým sa mení príloha IV (Energetika) k Dohode o EHP

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore („Dohoda o EHP“), a najmä na jej článok 98,

keďže:

(1)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky 1 , sa má začleniť do Dohody o EHP.

(2)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1228/2003 2 , sa má začleniť do Dohody o EHP.

(3)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1775/2005 3 , v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 29 a Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 87, sa má začleniť do Dohody o EHP.

(4)Nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2013 zo 14. júna 2013 o predkladaní a uverejňovaní údajov na trhoch s elektrickou energiou, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 4  sa má začleniť do Dohody o EHP.

(5)Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES 5 , sa má začleniť do Dohody o EHP.

(6)Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES 6 , sa má začleniť do Dohody o EHP.

(7)Rozhodnutie Komisie 2010/685/EÚ z 10. novembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa kapitola 3 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn 7 , sa má začleniť do Dohody o EHP.

(8)Rozhodnutie Komisie 2012/490/EÚ z 24. augusta 2012 o zmene a doplnení prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn 8 , sa má začleniť do Dohody o EHP.

(9)Nariadením (ES) č. 714/2009 sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 9 , ktoré je začlenené do Dohody o EHP a ktoré sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(10)Nariadením (ES) č. 715/2009 sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1775/2005 10 , ktoré je začlenené do Dohody o EHP a ktoré sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(11)Smernicou 2009/72/ES sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES 11 , ktorá je začlenená do Dohody o EHP a ktorá sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(12)Smernicou 2009/73/ES sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES 12 , ktorá je začlenená do Dohody o EHP a ktorá sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(13)Rozhodnutím Komisie 2011/280/EÚ 13 sa zrušuje rozhodnutie Komisie 2003/796/ES 14 , ktoré je začlenené do Dohody o EHP a ktoré sa má preto z Dohody o EHP vypustiť.

(14)Na účely ENTSO pre elektrinu a ENTSO pre plyn sa prevádzkovatelia prenosových sústav a prevádzkovatelia prepravných sietí štátov EZVO nepovažujú za prevádzkovateľov z tretích krajín.

(15)Príloha IV k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha IV k Dohode o EHP sa mení takto:

1.Znenie bodu 20 (nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003) sa nahrádza takto:

32009 R 0714: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1228/2003 (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 15) zmenené predpisom:

32013 R 0543: nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2013 zo 14. júna 2013 (Ú. v. EÚ L 163, 15.6.2013, s. 1).

Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)V článku 3 ods. 3 a článku 15 ods. 6 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.

b)Ustanovenia týkajúce sa záväzných rozhodnutí agentúry podľa článku 17 ods. 5 sa v prípadoch, ktoré sa týkajú štátu EZVO, nahrádzajú týmito ustanoveniami:

„i)V prípadoch, ktoré sa týkajú jedného alebo viacerých štátov EZVO, prijme Dozorný úrad EZVO rozhodnutie určené národným regulačným orgánom dotknutých štátov EZVO.

ii)Agentúra má právo sa v plnom rozsahu zúčastňovať na práci Dozorného úradu EZVO a jeho prípravných orgánov, keď Dozorný úrad EZVO, pokiaľ ide o štáty EZVO, plní funkcie agentúry podľa tejto dohody, no nemá právo hlasovať.

iii)Dozorný úrad EZVO má právo sa v plnom rozsahu zúčastňovať na práci agentúry a jej prípravných orgánov, no nemá právo hlasovať.

iv)Agentúra a Dozorný úrad EZVO úzko spolupracujú pri prijímaní rozhodnutí, stanovísk a odporúčaní.

Dozorný úrad EZVO prijíma bez zbytočného odkladu rozhodnutia na základe návrhov, ktoré pripravila agentúra z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie Dozorného úradu EZVO.

Agentúra informuje Dozorný úrad EZVO o návrhu, ktorý preň v súlade s týmto nariadením pripravuje. Dozorný úrad EZVO stanovuje lehotu, počas ktorej sa k danej veci môžu vyjadriť národné regulačné orgány štátov EZVO, pričom v plnej miere zohľadní jej naliehavosť, zložitosť a prípadné následky.

Národné regulačné orgány štátov EZVO môžu Dozorný úrad EZVO požiadať, aby svoje rozhodnutie prehodnotil. Dozorný úrad EZVO túto žiadosť postúpi agentúre. V tomto prípade agentúra zváži prípravu nového návrhu pre Dozorný úrad EZVO a odpovie bez zbytočného odkladu.

Keď agentúra zmení, pozastaví alebo zruší akékoľvek rozhodnutie paralelné k rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO, bez zbytočného odkladu pripraví pre Dozorný úrad EZVO návrh s tým istým účinkom.

v)Ak sa agentúra a Dozorný úrad EZVO o uplatňovaní daných ustanovení nedohodnú, riaditeľ agentúry a kolégium Dozorného úradu EZVO s prihliadnutím na naliehavosť veci a bez zbytočného odkladu zvolajú zasadnutie s cieľom dosiahnuť konsenzus. Keď sa takýto konsenzus nedosiahne, riaditeľ agentúry alebo kolégium Dozorného úradu EZVO môže požiadať zmluvné strany, aby vec postúpili Spoločnému výboru EHP, ktorý sa ňou zaoberá v súlade s článkom 111 tejto dohody, ktorý sa uplatňuje mutatis mutandis. V naliehavých situáciách môže zmluvná strana v súlade s článkom 2 rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 1/94 z 8. februára 1994, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Spoločného výboru EHP 15 , požiadať o okamžité zorganizovanie zasadnutí. Bez ohľadu na tento odsek môže zmluvná strana v súlade s článkami 5 alebo 111 tejto dohody kedykoľvek z vlastnej iniciatívy danú vec postúpiť Spoločnému výboru EHP.

vi)Štáty EZVO alebo akákoľvek fyzická či právnická osoba môžu v súlade s článkami 36 a 37 Dohody o dozore a súde podať návrh na začatie konania proti Dozornému úradu EZVO pred Súdom EZVO.“

c)Do článku 20 sa dopĺňa:

„V prípade štátov EZVO predloží dotknutému podniku žiadosť Komisie týkajúcu sa informácií uvedených v článku 20 ods. 2 a článku 20 ods. 5 Dozorný úrad EZVO.“

d)Do článku 22 ods. 2 sa dopĺňa:

„Úlohy v článku 22 ods. 2 za dotknuté podniky v štátoch EZVO vykonáva Dozorný úrad EZVO.“

e)Do článku 23 sa dopĺňa:

„Zástupcovia štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci výboru uvedeného v článku 23, no nemajú právo hlasovať.“

2.Znenie bodu 22 (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES) sa nahrádza takto:

32009 R 0072: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 55).

Ustanovenia tejto smernice sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)Odkazy na ustanovenia zmluvy sa považujú za odkazy na zodpovedajúce ustanovenia dohody.

b)Smernica sa nevzťahuje na káble na rozvod elektrickej energie a súvisiace zariadenia medzi miestom prepojenia na pevnine a zariadeniami na ťažbu ropy.

c)Článok 7 ods. 2 písm. j) sa nevzťahuje na štáty EZVO.

d)Článok 9 ods. 1 sa vzťahuje na štáty EZVO po uplynutí jedného roka od nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. [toto rozhodnutie] z [dátum].

e)V článku 10 ods. 7 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.

f)Článok 11 ods. 3 písm. b), článok 11 ods. 5 písm. b) a článok 11 ods. 7 sa na štáty EZVO nevzťahujú.

g)V článku 37 ods. 1 písm. d) sa slová „agentúra“ nahrádzajú slovami „Dozorný úrad EZVO“.

h)Článok 37 ods. 1 písm. s) sa nevzťahuje na štáty EZVO.

i)V článku 40 ods. 1 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.

j)Článok 44 ods. 2 sa nahrádza takto:

„Článok 9 sa nevzťahuje na Cyprus, Luxembursko, Maltu, Lichtenštajnsko ani na Island. Okrem toho články 26, 32 a 33 sa nevzťahujú na Maltu.

Ak Island po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia môže preukázať, že má značné problémy s prevádzkou svojich sústav, môže požiadať o oslobodenie od uplatňovania článkov 26, 32 a 33, ktoré mu môže udeliť Dozorný úrad EZVO. Pred prijatím rozhodnutia informuje Dozorný úrad EZVO o týchto žiadostiach štáty EZVO a Komisiu a zachováva pritom dôvernosť. Uvedené rozhodnutie sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.“

k)„Zástupcovia štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci výboru zriadeného podľa článku 46, no nemajú právo hlasovať.“

3.Znenie bodu 23 (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES) sa nahrádza takto:

32009 R 0073: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 94).

Ustanovenia tejto smernice sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)Odkazy na ustanovenia zmluvy sa považujú za odkazy na zodpovedajúce ustanovenia dohody.

b)Táto smernica sa nevzťahuje na Island.

c)Do článku 2 ods. 11 sa dopĺňa:

„Zariadenie LNG“ nezahŕňa zariadenia na skvapalnenie zemného plynu, ktoré sa vykonáva ako súčasť projektu ťažby ropy alebo plynu na mori, napr. zariadenie na ostrove Melkøya.“

d)Do článku 2 ods. 12 sa dopĺňa:

„Prevádzkovateľ zariadenia LNG“ nezahŕňa prevádzkovateľov zariadení na skvapalnenie zemného plynu, ktoré sa vykonáva ako súčasť projektu ťažby ropy alebo plynu na mori, napr. zariadenie na ostrove Melkøya.“

e)Článok 6 sa nevzťahuje na štáty EZVO.

f)V článku 10 ods. 7 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.

g)Článok 11 ods. 3 písm. b), článok 11 ods. 5 písm. b) a článok 11 ods. 7 sa nevzťahujú na štáty EZVO.

h)Ustanovenia týkajúce sa záväzných rozhodnutí agentúry podľa článku 36 ods. 4 tretieho pododseku sa v prípadoch, ktoré sa týkajú štátu EZVO, nahrádzajú týmito ustanoveniami:

„i)V prípadoch, ktoré sa týkajú jedného alebo viacerých štátov EZVO, prijme Dozorný úrad EZVO rozhodnutie určené národným regulačným orgánom dotknutých štátov EZVO.

ii)Agentúra má právo sa v plnom rozsahu zúčastňovať na práci Dozorného úradu EZVO a jeho prípravných orgánov, keď Dozorný úrad EZVO, pokiaľ ide o štáty EZVO, plní funkcie agentúry podľa tejto dohody, no nemá právo hlasovať.

iii)Dozorný úrad EZVO má právo sa v plnom rozsahu zúčastňovať na práci agentúry a jej prípravných orgánov, no nemá právo hlasovať.

iv)Agentúra a Dozorný úrad EZVO úzko spolupracujú pri prijímaní rozhodnutí, stanovísk a odporúčaní.

Dozorný úrad EZVO prijíma bez zbytočného odkladu rozhodnutia na základe návrhov, ktoré pripravila agentúra z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie Dozorného úradu EZVO.

Agentúra informuje Dozorný úrad EZVO o návrhu, ktorý preň v súlade s týmto nariadením pripravuje. Dozorný úrad EZVO stanovuje lehotu, počas ktorej sa k danej veci môžu vyjadriť národné regulačné orgány štátov EZVO, pričom v plnej miere zohľadní jej naliehavosť, zložitosť a prípadné následky.

Národné regulačné orgány štátov EZVO môžu Dozorný úrad EZVO požiadať, aby svoje rozhodnutie prehodnotil. Dozorný úrad EZVO túto žiadosť postúpi agentúre. V tomto prípade agentúra zváži prípravu nového návrhu pre Dozorný úrad EZVO a odpovie bez zbytočného odkladu.

Keď agentúra zmení, pozastaví alebo zruší akékoľvek rozhodnutie paralelné k rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO, bez zbytočného odkladu pripraví pre Dozorný úrad EZVO návrh s tým istým účinkom.

v)Ak sa agentúra a Dozorný úrad EZVO o uplatňovaní daných ustanovení nedohodnú, riaditeľ agentúry a kolégium Dozorného úradu EZVO s prihliadnutím na naliehavosť veci a bez zbytočného odkladu zvolajú zasadnutie s cieľom dosiahnuť konsenzus. Keď sa takýto konsenzus nedosiahne, riaditeľ agentúry alebo kolégium Dozorného úradu EZVO môže požiadať zmluvné strany, aby vec postúpili Spoločnému výboru EHP, ktorý sa ňou zaoberá v súlade s článkom 111 tejto dohody, ktorý sa uplatňuje mutatis mutandis. V naliehavých situáciách môže zmluvná strana v súlade s článkom 2 rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 1/94 z 8. februára 1994, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Spoločného výboru EHP 16 , požiadať o okamžité zorganizovanie zasadnutí. Bez ohľadu na tento odsek môže zmluvná strana v súlade s článkami 5 alebo 111 tejto dohody kedykoľvek z vlastnej iniciatívy danú vec postúpiť Spoločnému výboru EHP.

vi)Štáty EZVO alebo akákoľvek fyzická či právnická osoba môžu v súlade s článkami 36 a 37 Dohody o dozore a súde podať návrh na začatie konania proti Dozornému úradu EZVO pred Súdom EZVO.“

i)V článku 36 ods. 8 a 9 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.

j)V článku 41 ods. 1 písm. d) sa slová „agentúra“ nahrádzajú slovami „Dozorný úrad EZVO“.

k)V článku 44 ods. 1 a článku 49 ods. 4 a 5 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.

l)Do článku 49 ods. 5 sa dopĺňa:

„Od uplatňovania článkov 24, 31 a 32 sa na maximálne 20 rokov po nadobudnutí účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. [toto rozhodnutie] z [dátum] oslobodzujú v Nórsku tieto geograficky obmedzené oblasti:

i)Jæren a Ryfylke,

ii)Hordaland.

O tom, či je táto výnimka stále potrebná, rozhoduje nórsky regulačný orgán s prihliadnutím na kritériá tohto článku každých päť rokov po nadobudnutí účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. [toto rozhodnutie] z [dátum]. Nórsky regulačný orgán oznamuje Spoločnému výboru EHP a Dozornému úradu EZVO svoje rozhodnutie a posúdenie, na ktorom sa zakladá. Dozorný úrad EZVO môže do dvoch mesiacov odo dňa nasledujúceho po doručení rozhodnutia prijať rozhodnutie, ktorým bude od nórskeho regulačného orgánu požadovať, aby svoje rozhodnutie zmenil alebo stiahol. Uvedená lehota sa môže so súhlasom Dozorného úradu EZVO a nórskeho regulačného orgánu predĺžiť. Nórsky regulačný orgán vyhovie rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO do jedného mesiaca a informuje o tom Spoločný výbor EHP a Dozorný úrad EZVO.“

m)Článok 49 ods. 6 sa nahrádza takto:

„Článok 9 sa nevzťahuje na Cyprus, Luxembursko, Maltu ani na Lichtenštajnsko.“

n)„Zástupcovia štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci výboru zriadeného podľa článku 51, no nemajú právo hlasovať.“

4.Znenie bodu 27 (nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1775/2005) sa nahrádza takto:

32009 R 0715: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1775/2005 (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 36), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 29 a Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 87, zmenené predpisom:

32010 D 0685: rozhodnutie Komisie 2010/685/EÚ z 10. novembra 2010 (Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2010, s. 67),

32012 D 0490: rozhodnutie Komisie 2012/490/EÚ z 24. augusta 2012 (Ú. v. EÚ L 231, 28.8.2012, s. 16).

Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)Toto nariadenie sa nevzťahuje na Island.

b)V článku 3 ods. 3 a článku 20 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.

c)„Zástupcovia štátov EZVO sa v plnom rozsahu zúčastňujú na práci výboru uvedeného v článku 28, no nemajú právo hlasovať.“

d)V článku 30 sa slovo „Komisia“ v prípade štátov EZVO vykladá ako „Dozorný úrad EZVO“.“

5.Za bod 45 (rozhodnutie Komisie 2011/13/EÚ) sa vkladá tento bod:

„4632009 R 0713: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1).

Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)Národné regulačné orgány štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ďalej len „agentúra“) a všetkých prípravných orgánov vrátane pracovných skupín, výborov a pracovných skupín agentúry, správnej rady a rady regulátorov bez hlasovacieho práva.

b)Pojem „členský štát“ („členské štáty“) v nariadení, bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 k dohode, okrem jeho významu v nariadení znamená aj štáty EZVO.

c)Pokiaľ ide o štáty EZVO, agentúra podľa potreby pomáha Dozornému úradu EZVO alebo prípadne stálemu výboru vo vykonávaní ich príslušných úloh.

d)Ustanovenia týkajúce sa záväzných rozhodnutí agentúry podľa článku 7, 8 a 9 sa v prípadoch, ktoré sa týkajú štátu EZVO, nahrádzajú týmito ustanoveniami:

i)V prípadoch, ktoré sa týkajú jedného alebo viacerých štátov EZVO, prijme Dozorný úrad EZVO rozhodnutie určené národným regulačným orgánom dotknutých štátov EZVO.

ii)Agentúra má právo sa v plnom rozsahu zúčastňovať na práci Dozorného úradu EZVO a jeho prípravných orgánov, keď Dozorný úrad EZVO, pokiaľ ide o štáty EZVO, plní funkcie agentúry podľa tejto dohody, no nemá právo hlasovať.

iii)Dozorný úrad EZVO má právo sa v plnom rozsahu zúčastňovať na práci agentúry a jej prípravných orgánov, no nemá právo hlasovať.

iv)Agentúra a Dozorný úrad EZVO úzko spolupracujú pri prijímaní rozhodnutí, stanovísk a odporúčaní.

Dozorný úrad EZVO prijíma bez zbytočného odkladu rozhodnutia na základe návrhov, ktoré pripravila agentúra z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie Dozorného úradu EZVO.

Agentúra informuje Dozorný úrad EZVO o návrhu, ktorý preň v súlade s týmto nariadením pripravuje. Dozorný úrad EZVO stanovuje lehotu, počas ktorej sa k danej veci môžu vyjadriť národné regulačné orgány štátov EZVO, pričom v plnej miere zohľadní jej naliehavosť, zložitosť a prípadné následky.

Národné regulačné orgány štátov EZVO môžu Dozorný úrad EZVO požiadať, aby svoje rozhodnutie prehodnotil. Dozorný úrad EZVO túto žiadosť postúpi agentúre. V tomto prípade agentúra zváži prípravu nového návrhu pre Dozorný úrad EZVO a odpovie bez zbytočného odkladu.

Keď agentúra zmení, pozastaví alebo zruší akékoľvek rozhodnutie paralelné k rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO, bez zbytočného odkladu pripraví pre Dozorný úrad EZVO návrh s tým istým účinkom.

v)Ak sa agentúra a Dozorný úrad EZVO o uplatňovaní daných ustanovení nedohodnú, riaditeľ agentúry a kolégium Dozorného úradu EZVO s prihliadnutím na naliehavosť veci a bez zbytočného odkladu zvolajú zasadnutie s cieľom dosiahnuť konsenzus. Keď sa takýto konsenzus nedosiahne, riaditeľ agentúry alebo kolégium Dozorného úradu EZVO môže požiadať zmluvné strany, aby vec postúpili Spoločnému výboru EHP, ktorý sa ňou zaoberá v súlade s článkom 111 tejto dohody, ktorý sa uplatňuje mutatis mutandis. V naliehavých situáciách môže zmluvná strana v súlade s článkom 2 rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 1/94 z 8. februára 1994, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Spoločného výboru EHP 17 , požiadať o okamžité zorganizovanie zasadnutí. Bez ohľadu na tento odsek môže zmluvná strana v súlade s článkami 5 alebo 111 tejto dohody kedykoľvek z vlastnej iniciatívy danú vec postúpiť Spoločnému výboru EHP.

vi)Štáty EZVO alebo akákoľvek fyzická či právnická osoba môžu v súlade s článkami 36 a 37 Dohody o dozore a súde podať návrh na začatie konania proti Dozornému úradu EZVO pred Súdom EZVO.“

e)Do článku 12 sa dopĺňa:

„Zástupcovia národných regulačných orgánov štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci správnej rady, no nemajú právo hlasovať. Vnútorný rokovací poriadok správnej rady v plnej miere umožňuje účasť národných regulačných orgánov štátov EZVO.“

f)Do článku 14 sa dopĺňa:

„Zástupcovia národných regulačných orgánov štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci rady regulačných orgánov a všetkých prípravných orgánov agentúry. V rade regulačných orgánov nemajú právo hlasovať. Vnútorný rokovací poriadok rady regulačných orgánov v plnej miere umožňuje účasť národných regulačných orgánov štátov EZVO.“

g)Ustanovenia článku 19 sa nahrádzajú takto:

„Ak sa odvoláva proti rozhodnutiu agentúry v prípade, keď sa spor týka aj národných regulačných orgánov jedného alebo viacerých štátov EZVO, odvolacia rada vyzve zúčastnené národné regulačné orgány štátu(-ov) EZVO, aby v stanovenej lehote predložili pripomienky k oznámeniam od účastníkov dotknutých odvolacím konaním. Zúčastnené národné regulačné orgány štátu(-ov) EZVO majú právo na ústne vyjadrenie. Keď odvolacia rada zmení, pozastaví alebo ukončí akékoľvek rozhodnutie paralelné k rozhodnutiu Dozorného úradu EZVO, agentúra bez zbytočného odkladu pripraví pre Dozorný úrad EZVO návrh rozhodnutia s tým istým účinkom.“

h)Ustanovenia článku 20 sa nevzťahujú na prípady, ktoré sa týkajú jedného alebo viacerých štátov EZVO.

i)Do článku 21 sa dopĺňa:

„Štáty EZVO sa zúčastňujú na financovaní agentúry. Na tento účel sa uplatňujú postupy stanovené v článku 82 ods. 1 písm. a) a protokole 32 k dohode.

j)Do článku 27 sa dopĺňa:

„Štáty EZVO udelia agentúre výsady a imunity zodpovedajúce tým, ktoré sú obsiahnuté v Protokole o výsadách a imunitách Európskej únie.“

k)Do článku 28 sa dopĺňa:

„Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. a) a článku 82 ods. 3 písm. a) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie môže riaditeľ agentúry zamestnať na základe zmluvy štátnych príslušníkov štátov EZVO požívajúcich všetky občianske práva.

Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. e), článku 82 ods. 3 písm. e) a článku 85 ods. 3 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov považuje agentúra jazyky uvedené v článku 129 ods. 1 Dohody o EHP, pokiaľ ide o jej zamestnancov, za jazyky Únie uvedené v článku 55 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii.“

l)Do článku 30 ods. 1 sa dopĺňa:

„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie sa na účely uplatňovania tohto nariadenia vzťahuje aj na všetky dokumenty agentúry, ktoré sa týkajú aj štátov EZVO.“

m)Do článku 32 sa dopĺňa:

„Zástupcovia štátov EZVO sa v plnej miere zúčastňujú na práci výboru zriadeného podľa článku 32, no nemajú právo hlasovať.“

6.Za bod 46 (nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009) sa vkladá tento bod:

„47.32013 R 0543: nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2013 zo 14. júna 2013 o predkladaní a uverejňovaní údajov na trhoch s elektrickou energiou, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 (Ú. v. EÚ L 163, 15.6.2013, s. 1).“

7.Znenie bodu 21 (rozhodnutie Komisie 2003/796/ES) sa vypúšťa.

Článok 2

Znenia nariadení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009, (ES) č. 715/2009, v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 29 a Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 87, a nariadenia (EÚ) č. 543/2013, smerníc 2009/72/ES a 2009/73/ES a rozhodnutí 2010/685/EÚ a 2012/490/EÚ v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa majú uverejniť v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, sú autentické.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť […] alebo dňom nasledujúcim po poslednom oznámení Spoločnému výboru EHP podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP, podľa toho, čo nastane neskôr 18 .

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli […]

   Za Spoločný výbor EHP

   predseda
   […]
   
   
   tajomníci
   Spoločného výboru EHP
   […]

(1) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 15.
(3) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 36.
(4) Ú. v. EÚ L 163, 15.6.2013, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 55.
(6) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 94.
(7) Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2010, s. 67.
(8) Ú. v. EÚ L 231, 28.8.2012, s. 16.
(9) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 1.
(10) Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 37.
(12) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 57.
(13) Ú. v. EÚ L 129, 17.5.2011, s. 14.
(14) Ú. v. EÚ L 296, 14.11.2003, s. 34.
(15) Ú. v. ES L 85, 30.3.1994, s. 60.
(16) Ú. v. ES L 85, 30.3.1994, s. 60.
(17) Ú. v. ES L 85, 30.3.1994, s. 60.
(18) [Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.]
Top