Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016AR5838

Stanovisko Európskeho výboru regiónov – Rozpočtové pravidlá, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie

Ú. v. EÚ C 306, 15.9.2017, p. 64–80 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.9.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 306/64


Stanovisko Európskeho výboru regiónov – Rozpočtové pravidlá, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie

(2017/C 306/12)

Spravodajca:

Michiel Rijsberman (NL/ALDE), regionálny minister provincie Flevoland

Referenčný dokument:

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2012/2002, (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1305/2013, (EÚ) č. 1306/2013, (EÚ) č. 1307/2013, (EÚ) č. 1308/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014, (EÚ) č. 652/2014 a rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 541/2014/EÚ

COM(2016) 605 final

I.   NÁVRHY ZMIEN

Pozmeňovací návrh 1

Článok 27

Zmeniť odsek 1

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

Každá inštitúcia okrem Komisie môže v rámci vlastného rozpočtového oddielu presúvať rozpočtové prostriedky:

Každá inštitúcia okrem Komisie môže v rámci vlastného rozpočtového oddielu presúvať rozpočtové prostriedky:

a)

z jednej rozpočtovej hlavy do druhej do maximálnej výšky 10 % rozpočtových prostriedkov na daný rok uvedených v riadku, z ktorého sa presun uskutočňuje;

a)

z jednej rozpočtovej hlavy do druhej do maximálnej výšky 10 % rozpočtových prostriedkov na daný rok uvedených v riadku, z ktorého sa presun uskutočňuje;

b)

z jednej kapitoly do druhej bez .

b)

z jednej kapitoly do druhej bez obmedzenia;

 

c)

z roku n do roku n + 1 do maximálnej výšky 10 % celkových prostriedkov rozpočtu inštitúcie nepoužité rozpočtové prostriedky zo všetkých rozpočtových riadkov do osobitných rozpočtových riadkov, ktoré sú určené na financovanie stavebných projektov inštitúcie, ako sa stanovuje v článku 258 ods. 5 .

Zdôvodnenie

Na to, aby sa využili všetky prostriedky, ktoré sú k dispozícii v rozpočte, by malo byť možné presunúť nevyužité rozpočtové prostriedky do nasledujúceho roka na zaplatenie nájmu, úverov za budovy alebo údržbu budovy inštitúcie (stavebné projekty sú definované v článku 258 ods. 5).

Pozmeňovací návrh 2

Článok 39

Zmeniť odsek 3

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

(…) Komisia pripojí k návrhu rozpočtu:

(…) Komisia pripojí k návrhu rozpočtu:

a)

zdôvodnenie, prečo návrh rozpočtu obsahuje odhady, ktoré sa líšia od odhadov vypracovaných inými inštitúciami;

a)

porovnávaciu tabuľku s návrhom rozpočtu, ktorý Komisia predložila ostatným inštitúciám, a s pôvodnými žiadosťami o finančné prostriedky, ktoré tieto inštitúcie zaslali Európskej komisii;

b)

každý pracovný dokument, ktorý považuje za užitočný v súvislosti s plánmi pracovných miest inštitúcií. Každý takýto pracovný dokument obsahujúci posledný schválený plán pracovných miest zahŕňa:

b)

zdôvodnenie, prečo návrh rozpočtu obsahuje odhady, ktoré sa líšia od odhadov vypracovaných inými inštitúciami;

 

c)

každý pracovný dokument, ktorý považuje za užitočný v súvislosti s plánmi pracovných miest inštitúcií. Každý takýto pracovný dokument obsahujúci posledný schválený plán pracovných miest zahŕňa:

(…)

Zdôvodnenie

Otázka nastolená v tomto pozmeňovacom návrhu je pre VR ako inštitúciu dôležitá. Cieľom tohto pozmeňovacieho návrhu je zaviazať Komisiu, aby k svojmu návrhu rozpočtu pridala aj pôvodný rozpočet, ktorý prijali jednotlivé inštitúcie (napr. plenárne zhromaždenie VR). Vďaka tomu by boli jednostranné zmeny, ktoré vykoná Komisia, viditeľné a transparentné. To by Výboru regiónov rozšírilo priestor na vyjednávanie s Parlamentom a Radou v rámci rozpočtového postupu.

Pozmeňovací návrh 3

Článok 123

Zmeniť

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

Článok 123

Článok 123

Využitie auditov

Využitie auditov

V prípade, že nezávislý audítor vykonal v súvislosti s finančnými výkazmi a správami o využívaní príspevkov Únie audit založený na medzinárodne uznávaných normách zabezpečujúcich primerané uistenie, tento audit tvorí základ celkového uistenia, ako sa v náležitých prípadoch ďalej uvádza v pravidlách platných v jednotlivých odvetviach.

V prípade, že nezávislý audítor vykonal v súvislosti s finančnými výkazmi a správami o využívaní príspevkov Únie audit založený na medzinárodne uznávaných normách zabezpečujúcich primerané uistenie, tento audit tvorí základ celkového uistenia, ako sa v náležitých prípadoch ďalej uvádza v pravidlách platných v jednotlivých odvetviach. Informácie, ktoré už má k dispozícii riadiaci orgán, by sa mali využívať čo najviac, aby sa tie isté informácie nemuseli od príjemcov požadovať viackrát.

Zdôvodnenie

Nadmerné požiadavky na audit prinášajú regionálnym správnym orgánom a MSP veľké riziká. Zjednodušením by sa mala príjemcom znížiť záťaž spojená s auditom a audit by sa mal obmedziť len na jeden orgán auditu. Prvá úroveň kontroly namiesto spätného kontaktovania príjemcu a vytvorenie kontrolnej pyramídy namiesto kontrolnej veže.

Pozmeňovací návrh 4

Článok 125

Zmeniť

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

Článok 125

Článok 125

Presun zdrojov do nástrojov zriadených podľa tohto nariadenia alebo podľa nariadení platných v jednotlivých odvetviach

Presun zdrojov do nástrojov zriadených podľa tohto nariadenia alebo podľa nariadení platných v jednotlivých odvetviach

Zdroje pridelené členským štátom v rámci zdieľaného plnenia sa na základe ich žiadosti môžu presunúť do nástrojov zriadených podľa tohto nariadenia alebo podľa nariadení platných v jednotlivých odvetviach. Komisia implementuje tieto zdroje v súlade s článkom 61 ods. 1 písm. a) alebo písm. c), podľa možnosti v prospech dotknutého členského štátu. Okrem toho zdroje pridelené členským štátom v rámci zdieľaného plnenia sa na základe ich žiadosti môžu použiť na zvýšenie schopnosti EFSI znášať riziko. V takýchto prípadoch sa uplatňujú pravidlá EFSI.

Zdroje pridelené členským štátom v rámci zdieľaného plnenia sa na základe ich žiadosti a s výslovným súhlasom miestnych a regionálnych orgánov a príslušných riadiacich orgánov môžu presunúť do nástrojov zriadených podľa tohto nariadenia alebo podľa nariadení platných v jednotlivých odvetviach. Komisia implementuje tieto zdroje v súlade s článkom 61 ods. 1 písm. a) alebo písm. c), podľa možnosti v prospech príslušných oblastí (regiónov a/alebo miestnej úrovne) dotknutého členského štátu. Okrem toho zdroje pridelené členským štátom v rámci zdieľaného plnenia sa na základe ich žiadosti môžu použiť na zvýšenie schopnosti EFSI znášať riziko. V takýchto prípadoch sa uplatňujú pravidlá EFSI.

Zdôvodnenie

Cieľom tohto doplnenia je zosúladiť článok 125 s pozmeňovacím návrhom 6 uvedeným v predmetnom stanovisku VR.

Pozmeňovací návrh 5

Článok 265

Zmeniť odsek 6

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

Vkladá sa tento článok 30a:

Vkladá sa tento článok 30a:

„Článok 30a

„Článok 30a

1.   V súlade s článkom 125 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa časť prostriedkov pridelených členskému štátu z EŠIF môže na základe žiadosti daného členského štátu a po dohode s Komisiou presunúť do jedného nástroja alebo viacerých nástrojov zriadených podľa nariadenia o rozpočtových pravidlách alebo podľa nariadení platných v jednotlivých odvetviach, alebo sa môže použiť na zvýšenie schopnosti EFSI znášať riziko. Žiadosť o presun prostriedkov pridelených z EŠIF by sa mala predložiť do 30. septembra.

1.   V súlade s článkom 125 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa časť prostriedkov pridelených členskému štátu z EŠIF môže na základe žiadosti daného členského štátu v súlade s článkom 5 ods. 1 tohto nariadenia a po dohode s Komisiou presunúť do jedného nástroja alebo viacerých nástrojov zriadených podľa nariadenia o rozpočtových pravidlách alebo podľa nariadení platných v jednotlivých odvetviach, alebo sa môže použiť na zvýšenie schopnosti EFSI znášať riziko. Takáto žiadosť môže byť predložená na podnet príslušných miestnych a regionálnych orgánov a riadiacich orgánov. Žiadosť o presun prostriedkov pridelených z EŠIF by sa mala predložiť do 30. septembra.

2.   Presunúť sa môžu len finančné rozpočtové prostriedky budúcich rokov vo finančnom pláne programu.

2.   Presunúť sa môžu len finančné rozpočtové prostriedky budúcich rokov vo finančnom pláne programu.

3.   K požiadavke sa prikladá návrh na zmenu programu alebo programov, z ktorých sa majú prostriedky presunúť. Zodpovedajúce zmeny programu a partnerskej dohody sa vykonajú v súlade s článkom 30 ods. 2, pričom sa v nich stanoví celková suma presunutá pre každý príslušný rok do Komisie.“

3.   K požiadavke sa prikladá návrh na zmenu programu alebo programov, z ktorých sa majú prostriedky presunúť. Zodpovedajúce zmeny programu a partnerskej dohody sa vykonajú v súlade s článkom 30 ods. 2, pričom sa v nich stanoví celková suma presunutá pre každý príslušný rok do Komisie.

 

4.     Komisia overí a povolí presun prostriedkov len vtedy, ak žiadosť predloženú členským štátom podporia a schvália aj príslušné miestne a regionálne orgány a riadiace orgány.

 

5.     Časť jedného alebo viacerých finančných nástrojov zriadených na základe nariadenia o rozpočtových pravidlách alebo prostriedky pridelené v rámci odvetvových právnych predpisov alebo prostriedky na zvýšenie schopnosti EFSI znášať riziko v súlade s článkom 125 nariadenia o rozpočtových pravidlách môžu byť za rovnakých podmienok, aké sa uvádzajú v ods. 1, presunuté do európskych štrukturálnych a investičných fondov.“

Zdôvodnenie

VR podporuje požiadavku na väčšiu flexibilitu, no uvedomuje si riziko vyplývajúce z článku 30a, pokiaľ ide o centralizáciu a subsidiaritu. Miestne a regionálne orgány by preto v rámci trialógu podporili vypustenie článku 30a. Avšak v prípade zachovania článku 30a bude zásadne dôležité, aby VR, miestne a regionálne orgány a riadiace orgány museli dať výslovný súhlas s akýmkoľvek presunom prostriedkov, ktorý sa bude schvaľovať. Prevody by sa nemali podporovať z dôvodu subsidiarity a potreby štrukturálnych investícií.

Pozmeňovací návrh 6

Článok 265

Zmeniť odsek 13

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

13.   Vkladá sa tento článok 39a:

13.   Vkladá sa tento článok 39a:

(…)

(…)

2.   „Príspevok uvedený v odseku 1 nesmie presiahnuť 25 % celkovej podpory poskytnutej konečným prijímateľom. V menej rozvinutých regiónoch uvedených v článku 120 ods. 3 písm. b) môže finančný príspevok presiahnuť 25 %, ak je to riadne odôvodnené v posúdení ex ante, nesmie však presiahnuť 50 %. Celková podpora uvedená v tomto odseku zahŕňa celkovú sumu nových úverov a zaručených úverov, ako aj kapitálových a kvázi kapitálových investícií poskytovaných konečným prijímateľom. Zaručené úvery uvedené v tomto odseku sa zohľadnia iba v rozsahu, v akom sú prostriedky z EŠIF vyčlenené na záručné zmluvy, ktoré sa vypočítajú na základe obozretného hodnotenia rizika ex ante a zahŕňajú súhrnnú sumu nových úverov.“

2.   „Príspevok uvedený v odseku 1 nesmie presiahnuť 25 % celkovej podpory poskytnutej konečným prijímateľom. V menej rozvinutých a prechodných regiónoch uvedených v článku 120 ods. 3 písm. b) môže finančný príspevok presiahnuť 25 %, ak je to riadne odôvodnené v posúdení ex ante, nesmie však presiahnuť 50 %. Celková podpora uvedená v tomto odseku zahŕňa celkovú sumu nových úverov a zaručených úverov, ako aj kapitálových a kvázi kapitálových investícií poskytovaných konečným prijímateľom. Zaručené úvery uvedené v tomto odseku sa zohľadnia iba v rozsahu, v akom sú prostriedky z EŠIF vyčlenené na záručné zmluvy, ktoré sa vypočítajú na základe obozretného hodnotenia rizika ex ante a zahŕňajú súhrnnú sumu nových úverov.“

(…)

(…)

Zdôvodnenie

Zámerom tohto opatrenia uvedeného v súhrnnom nariadení (tzv. nariadení omnibus) je umožniť využívanie prostriedkov zo štrukturálnych fondov s cieľom podporiť investičné platformy EFSI. Týmto návrhom sa rozširuje geografický rozsah pôsobnosti dodatočnej flexibility s cieľom zabezpečiť príspevok z EŠIF vo výške viac ako 25 % celkovej podpory, ak je to odôvodnené na základe posúdenia ex ante.

To umožní väčšiu flexibilitu pri koncipovaní fondov s cieľom zohľadniť sektorové a miestne podmienky a zároveň zachovať dostatočnú kontrolu nad zneužívaním flexibility prostredníctvom požiadavky na presiahnutie 25 %, ktorá by bola odôvodnená na základe posúdenia ex ante.

Pozmeňovací návrh 7

Článok 265

Zmeniť odsek 13

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

13.   Vkladá sa tento článok 39a:

13.   Vkladá sa tento článok 39a:

(…)

(…)

6.   „Orgány uvedené v odseku 2 tohto článku pri vykonávaní finančných nástrojov uvedených v článku 38 ods. 1 písm. c) zabezpečujú dodržiavanie uplatniteľného práva, ako aj pravidiel, ktoré sa vzťahujú na EŠIF, štátnu pomoc a verejné obstarávanie, a príslušných noriem a uplatniteľných právnych predpisov o predchádzaní praniu špinavých peňazí, boji proti terorizmu, daňovým podvodom a daňovým únikom. Tieto orgány nesmú využívať štruktúry na vyhýbanie sa daňovým povinnostiam, a to najmä systémy agresívneho daňového plánovania alebo praktiky nespĺňajúce kritériá dobrej správy daňových záležitostí, ani sa do takýchto štruktúr zapájať, ako sa stanovuje v právnych predpisoch EÚ vrátane odporúčaní a oznámení Komisie alebo akéhokoľvek formálneho oznámenia zo strany Komisie . Nesmú byť zriadené a v súvislosti s vykonávaním finančných operácií nesmú udržiavať obchodné vzťahy so subjektmi zriadenými v jurisdikciách, ktoré nespolupracujú s Úniou pri uplatňovaní medzinárodne dohodnutých daňových noriem týkajúcich sa transparentnosti a výmeny informácií. Tieto orgány môžu na vlastnú zodpovednosť uzatvárať dohody s finančnými sprostredkovateľmi o vykonávaní finančných operácií. Do svojich zmlúv s finančnými sprostredkovateľmi, ktorí boli vybraní ako účastníci realizácie finančných operácií v rámci takýchto dohôd, musia transponovať požiadavky uvedené v tomto odseku.“

6.   „Orgány uvedené v odseku 2 tohto článku pri vykonávaní finančných nástrojov uvedených v článku 38 ods. 1 písm. c) zabezpečujú dodržiavanie uplatniteľného práva, ako aj pravidiel, ktoré sa vzťahujú na EŠIF, štátnu pomoc a verejné obstarávanie, a príslušných noriem a uplatniteľných právnych predpisov o predchádzaní praniu špinavých peňazí, boji proti terorizmu, daňovým podvodom a daňovým únikom. Tieto orgány nesmú využívať štruktúry na vyhýbanie sa daňovým povinnostiam, a to najmä systémy agresívneho daňového plánovania alebo praktiky nespĺňajúce kritériá dobrej správy daňových záležitostí, ani sa do takýchto štruktúr zapájať, ako sa stanovuje v právnych predpisoch EÚ , záveroch Rady, odporúčaniach a oznámeniach Komisie alebo akýchkoľvek formálnych pokynoch Komisie v tejto súvislosti . Nesmú byť zriadené a v súvislosti s vykonávaním finančných operácií nesmú udržiavať obchodné vzťahy so subjektmi zriadenými v jurisdikciách, ktoré nespolupracujú s Úniou pri uplatňovaní medzinárodne dohodnutých daňových noriem týkajúcich sa transparentnosti a výmeny informácií. Tieto orgány môžu na vlastnú zodpovednosť uzatvárať dohody s finančnými sprostredkovateľmi o vykonávaní finančných operácií. Do svojich zmlúv s finančnými sprostredkovateľmi, ktorí boli vybraní ako účastníci realizácie finančných operácií v rámci takýchto dohôd, musia transponovať požiadavky uvedené v tomto odseku.“

Zdôvodnenie

VR sa domnieva, že potrebnú právnu istotu, pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa vyhýbania sa daňovým povinnostiam, poskytnú len záväzné právne predpisy. Ako vyplýva z rokovaní spravodajcu s GR pre rozpočet, uvedené GR uznáva požiadavku VR týkajúcu sa právnej istoty a súhlasí so zosúladením znenia a použitím výrazu „formálny pokyn“.

Pozmeňovací návrh 8

Článok 265

Zmeniť odsek 16

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

V článku 42 ods. 5 sa prvý pododsek nahrádza takto:

Článok 42 sa mení takto:

(…)

a)

v odseku 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„V prípade nástrojov vlastného imania zameraných na podniky uvedené v článku 37 ods. 4, pre ktoré sa podpísala dohoda o financovaní uvedená v článku 38 ods. 7 písm. b) pred 31. decembrom 2018, ktoré do konca obdobia oprávnenosti investovali aspoň 55 % programových prostriedkov viazaných v príslušnej dohode o financovaní, obmedzená výška platieb na investície u konečných prijímateľov, ktorá sa má realizovať počas obdobia, ktoré nepresiahne štyri roky po skončení obdobia oprávnenosti, sa môže považovať za oprávnený výdavok, keď sa vkladá na viazaný účet osobitne založený na tento účel pod podmienkou, že sa dodržali pravidlá o štátnej pomoci a splnili sa všetky podmienky stanovené ďalej.“

b)

v odseku 5 sa prvý pododsek nahrádza takto:

(…)

Zdôvodnenie

Jediná vec, ktorá sa navrhuje zmeniť, je rok 2017 (na rok 2018). S cieľom zaúčtovať tieto finančné nástroje napriek tomu, že sa obdobie oprávnenosti končí na konci roka 2023, sa v nariadení o spoločných ustanoveniach stanovuje, že za určitých presne vymedzených podmienok sa môžu peniaze vyčleniť na výdavky po uzávierke za predpokladu, že príslušná dohoda o financovaní bola uzatvorená do 31. decembra 2017.

Vzhľadom čas zostávajúci do podpisu dohody o financovaní so správcami fondov sa považuje za nemožné splniť termín stanovený na koniec roka 2017. Táto skutočnosť odrádza viaceré riadiace orgány od zmysluplného nasmerovania ich prostriedkov pridelených z EŠIF na financovanie mimoriadne sľubných oblastí, na ktoré sa zameriavajú kapitálové fondy.

Zo spoľahlivých informácií o trhoch vyplýva, že v Európe by bolo možné podporiť značný počet kapitálových investícií z EŠIF – čo by malo výrazný vplyv na zamestnanosť a rast – za predpokladu, že by sa táto lehota predĺžila do 31. decembra 2018, a to bez zmeny ďalších parametrov, ktoré zabezpečujú EŠIF proti riziku tzv. „parkovania fondov“.

Pozmeňovací návrh 9

Článok 265

Zmeniť odsek 17

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

17.   Vkladá sa tento článok 43a:

17.   Vkladá sa tento článok 43a:

„Článok 43a

„Článok 43a

Diferencované zaobchádzanie s investormi

Diferencované zaobchádzanie s investormi

1.   Podpora z EŠIF na finančné nástroje investované do konečných prijímateľov a výnosy a iné zárobky alebo zisky, ako sú úroky, záručné poplatky, dividendy, kapitálové zisky alebo akékoľvek iné príjmy z týchto investícií, ktoré možno pripísať podpore z EŠIF, sa môžu použiť na diferencované zaobchádzanie so súkromnými investormi, ako aj s EIB pri využívaní záruky EÚ podľa nariadenia (EÚ) 2015/1017. Takéto diferencované zaobchádzanie je odôvodnené potrebou prilákať dodatočné súkromné prostriedky.

1.   Podpora z EŠIF na finančné nástroje investované do konečných prijímateľov a výnosy a iné zárobky alebo zisky, ako sú úroky, záručné poplatky, dividendy, kapitálové zisky alebo akékoľvek iné príjmy z týchto investícií, ktoré možno pripísať podpore z EŠIF, sa môžu použiť na diferencované zaobchádzanie so súkromnými investormi, ako aj s EIB pri využívaní záruky EÚ podľa nariadenia (EÚ) 2015/1017. Takéto diferencované zaobchádzanie je odôvodnené potrebou prilákať dodatočné súkromné prostriedky. (…)“.

2.     Potreba a úroveň diferencovaného zaobchádzania uvedeného v odseku 1 sa stanoví v hodnotení ex ante.

(…)“

 

Zdôvodnenie

Tento odsek je nadbytočný, pretože dané znenie sa už uvádza v článku 37 ods. 2 písm. c): „Takéto hodnotenie ex ante zahŕňa: […] posúdenia potreby a výšky diferencovaného zaobchádzania s cieľom pritiahnuť dodatočné prostriedky od súkromných investorov“. Daný odsek by sa mal preto vypustiť.

Pozmeňovací návrh 10

Článok 265

Zmeniť odsek 24 (číslovanie podľa EN verzie dokumentu COM)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

Článok 61 sa mení takto:

Článok 61 sa mení takto:

V odseku 3 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno aa):

V odseku 3 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno aa):

„uplatňovanie percentuálneho podielu paušálnej sadzby čistého príjmu stanoveného členským štátom za sektor alebo subsektor, na ktorý sa nevzťahuje písmeno a). Pred uplatnením paušálnej sadzby sa zodpovedný orgán auditu ubezpečí , že paušálna sadzba bola stanovená spravodlivou, nestrannou a overiteľnou metódou založenou na údajoch z minulosti alebo objektívnych kritériách.“

„uplatňovanie percentuálneho podielu paušálnej sadzby čistého príjmu stanoveného členským štátom za sektor alebo subsektor, na ktorý sa nevzťahuje písmeno a). Pred uplatnením paušálnej sadzby riadiaci orgán za predchádzajúceho súhlasu orgánu auditu zaručí , že paušálna sadzba bola stanovená spravodlivou, nestrannou a overiteľnou metódou založenou na údajoch z minulosti alebo objektívnych kritériách.“

Zdôvodnenie

Paušálna sadzba (ako metóda) by sa mala schvaľovať vopred, inak toto ustanovenie nebude poskytovať žiadnu právnu istotu.

Pozmeňovací návrh 11

Článok 265

Zmeniť odsek 26 (číslovanie podľa EN verzie dokumentu COM)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

26.   Článok 67 sa mení takto:

26.   Článok 67 sa mení takto:

(…)

(…)

ii)

Vkladá sa toto písmeno e):

ii)

Vkladá sa toto písmeno e):

 

„e)

financovanie, ktoré nie je spojené s nákladmi príslušných operácií, ale je založené na splnení podmienok spojených s dosahovaním pokroku vo vykonávaní alebo dosiahnutím cieľov programov. Podrobnosti týkajúce sa podmienok financovania a ich uplatňovania sa stanovia v delegovaných aktoch prijatých v súlade so splnomocnením stanoveným v odseku 5.“;

 

„e)

financovanie, ktoré nie je spojené s nákladmi príslušných operácií, ale je založené na splnení podmienok spojených s dosahovaním pokroku vo vykonávaní alebo dosiahnutím cieľov programov. Podrobnosti týkajúce sa podmienok financovania a ich uplatňovania , ako aj požiadavky na audit sa stanovia v delegovaných aktoch prijatých v súlade so splnomocnením stanoveným v odseku 5.“;

Zdôvodnenie

Zahrnutie požiadavky na audit do delegovaných aktov o zostavovaní rozpočtu podľa výkonnosti poskytne vopred väčšiu právnu istotu.

Pozmeňovací návrh 12

Článok 265

Zmeniť odsek 27 (číslovanie podľa EN verzie dokumentu COM)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

27.   Článok 68 sa nahrádza takto:

27.   Článok 68 sa nahrádza takto:

„Článok 68

„Článok 68

Paušálne financovanie nepriamych nákladov týkajúcich sa grantov a návratnej pomoci

Paušálne financovanie nepriamych nákladov týkajúcich sa grantov a návratnej pomoci

Ak realizácia operácie vedie k vzniku nepriamych nákladov, možno ich vypočítať s použitím paušálnej sadzby jedným z týchto spôsobov:

Ak realizácia operácie vedie k vzniku nepriamych nákladov, možno ich vypočítať s použitím paušálnej sadzby jedným z týchto spôsobov:

a)

paušálna sadzba až do výšky 25 % oprávnených priamych nákladov pod podmienkou, že táto sadzba sa vypočíta pomocou spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu alebo metódy uplatňovanej v prípade grantových schém financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a prijímateľa;

a)

paušálna sadzba až do výšky 25 % oprávnených priamych nákladov pod podmienkou, že táto sadzba sa vypočíta pomocou spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu alebo metódy uplatňovanej v prípade grantových schém financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a prijímateľa;

b)

paušálna sadzba až do výšky 15 % oprávnených priamych nákladov na zamestnancov bez požiadavky, aby členský štát vykonal výpočet na určenie uplatniteľnej sadzby;

b)

paušálna sadzba až do výšky 15 % oprávnených priamych nákladov na zamestnancov bez požiadavky, aby členský štát vykonal výpočet na určenie uplatniteľnej sadzby;

c)

paušálna sadzba uplatňovaná na oprávnené priame náklady na základe existujúcich metód a príslušných sadzieb, ktoré sa v prípade politík Únie uplatňujú pri podobnom druhu operácie a prijímateľa.

c)

paušálna sadzba uplatňovaná na oprávnené priame náklady na základe existujúcich metód a príslušných sadzieb, ktoré sa v prípade politík Únie uplatňujú pri podobnom druhu operácie a prijímateľa.

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 149 prijímať delegované akty týkajúce sa vymedzenia paušálnej sadzby a súvisiacich metód uvedených v písmene c) prvého pododseku tohto odseku.“

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 149 prijímať delegované akty na doplnenie vymedzenia paušálnej sadzby a súvisiacich metód uvedených v písmene c) prvého pododseku tohto odseku.“

Zdôvodnenie

Delegovanými aktmi sa nesmie zrušiť právna istota.

Pozmeňovací návrh 13

Článok 265

Zmeniť odsek 28 (číslovanie podľa EN verzie dokumentu COM)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

1.   Vkladajú sa tieto články 68a a 68b:

(…)

1.   Vkladajú sa tieto články 68a a 68b:

(…)

1.

Priame náklady na zamestnancov v rámci operácie možno vypočítať s použitím paušálnej sadzby až do výšky 20 % priamych nákladov na operáciu okrem nákladov na zamestnancov.

1.

Priame náklady na zamestnancov v rámci operácie možno vypočítať s použitím paušálnej sadzby až do výšky 20 % priamych nákladov na operáciu okrem nákladov na zamestnancov bez požiadavky, aby členský štát vykonal výpočet na určenie uplatniteľnej sadzby .

Zdôvodnenie

Toto je skutočné zjednodušenie, ktoré zabezpečí právnu istotu.

Pozmeňovací návrh 14

Článok 265

Zmeniť odsek 52 (číslovanie podľa EN verzie dokumentu COM)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

Článok 127 sa mení takto:

Článok 127 sa mení takto:

a)

v odseku 1 treťom pododseku sa odkaz „s článkom 59 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“ nahrádza odkazom „s článkom 62 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“;

a)

v odseku 1 treťom pododseku sa odkaz „s článkom 59 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“ nahrádza odkazom „s článkom 62 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“;

 

aa)

odsek 1 sa dopĺňa takto:

„Zásada proporcionality by sa mala rešpektovať obmedzením počtu auditov na minimum.“

b)

v odseku 5 písm. a) sa odkaz „s článkom 59 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“ nahrádza odkazom „s článkom 62 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“.

b)

v odseku 5 písm. a) sa odkaz „s článkom 59 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“ nahrádza odkazom „s článkom 62 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o rozpočtových pravidlách“.

 

c)

odsek 7 sa vypúšťa.

Zdôvodnenie

Počet auditov by sa mal obmedziť na minimum potrebné na splnenie požiadaviek na zníženie zaťaženia vyplývajúceho z kontrol.

Pozmeňovací návrh 15

Článok 265

Vložiť nový odsek za odsek 57 (číslovanie podľa EN verzie dokumentu COM)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

v článku 142 ods. 1 písm. b) sa dopĺňa tento text:

„a predstavujú viac ako 5 % z celkovej sumy oprávnených nákladov, ktoré sú uvedené v žiadosti o platbu.“

Zdôvodnenie

Táto otázka bola nastolená na stretnutí zainteresovaných strán a spravodajcovi boli v tejto veci doručené aj ich písomné príspevky, konkrétne od CPMR, LGA a Nouvelle-Aquitaine. Ustanovenia týkajúce sa pozastavenia platieb by mali umožňovať väčšiu flexibilitu.

Pozmeňovací návrh 16

Článok 265

Zmeniť odsek 60 (číslovanie podľa EN verzie dokumentu COM)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

60.   V článku 152 sa dopĺňa nový odsek 4:

60.   V článku 152 sa dopĺňa nový odsek 4:

„Ak sa výzva na predkladanie návrhov začína pred nadobudnutím účinnosti nariadenia XXX/YYY, ktorým sa mení toto nariadenie, riadiaci orgán (alebo monitorovací výbor pre programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca) môže rozhodnúť, že nebude uplatňovať povinnosť stanovenú v článku 67 ods. 2a počas maximálne 6 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia XXX/YYY . Ak sa dokument, v ktorom sa stanovujú podmienky podpory, poskytne prijímateľovi v období 6 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia XXX/YYY, riadiaci orgán môže rozhodnúť, že tieto zmenené ustanovenia nebude uplatňovať.“

„Ak sa výzva na predkladanie návrhov začína pred nadobudnutím účinnosti nariadenia XXX/YYY, ktorým sa mení toto nariadenie, riadiaci orgán (alebo monitorovací výbor pre programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca) môže rozhodnúť, že nebude uplatňovať povinnosť stanovenú v článku 67 ods. 2a. Ak sa dokument, v ktorom sa stanovujú podmienky podpory, poskytne prijímateľovi v období 6 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia XXX/YYY, riadiaci orgán môže rozhodnúť, že tieto zmenené ustanovenia nebude uplatňovať.“

Zdôvodnenie

Toto predĺženie prechodného obdobia na zavedenie nových paušálnych sadzieb by riadiacim orgánom umožnilo, aby sa lepšie pripravili (najmä pokiaľ ide o analýzu údajov) v bezpečnejšom právnom prostredí.

Pozmeňovací návrh 17

Článok 267

Vložiť nový odsek za odsek 3

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

V prvom odseku článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 sa písmeno a) nahrádza takto:

Zmena programov rozvoja vidieka

Žiadosti členských štátov o zmenu programov sa schvaľujú v súlade s týmito postupmi:

„a)

Komisia vykonávacími aktmi rozhodne o žiadostiach o zmenu programov, ktoré sa týkajú zvýšenia miery príspevku z EPFRV pre jedno alebo viac opatrení.“

Zdôvodnenie

Hlavným cieľom návrhu je zjednodušiť hospodárenie s prostriedkami a zaistiť určitú flexibilitu. Návrh Komisie však sprísňuje pravidlá hospodárenia a správy pre regionálne a miestne orgány. Je teda nevyhnutné zmeniť jeho znenie.

Pozmeňovací návrh 18

Článok 267

Odsek 7

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

Článok 36 sa mení takto:

Článok 36 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa mení takto:

 

i)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

nástroj stabilizácie príjmov v podobe finančných príspevkov do vzájomných fondov, ktorý poskytuje kompenzáciu poľnohospodárom vo všetkých sektoroch za prudký pokles príjmov.“;

ii)

Dopĺňa sa toto písmeno d):

„d)

nástroj stabilizácie príjmov v podobe finančných príspevkov do vzájomných fondov, ktorý poskytuje kompenzáciu poľnohospodárom konkrétneho sektora za prudký pokles príjmov.“;

 

i)

Dopĺňa sa toto písmeno d):

„d)

nástroj stabilizácie príjmov v podobe finančných príspevkov do vzájomných fondov, ktorý poskytuje kompenzáciu poľnohospodárom konkrétneho sektora za prudký pokles príjmov.“;

Zdôvodnenie

Uprednostňovaním používania nástrojov na riadenie rizika, najmä poistenia, sa skôr podporuje poisťovníctvo, než pomáha poľnohospodárom. Posilnenie týchto nástrojov by bolo na úkor fondov pre rozvoj vidieka, ktorý je pre súdržnosť vidieckych oblastí nevyhnutný.

Pozmeňovací návrh 19

Článok 267

Vložiť nový odsek za odsek 7

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

Článok 37 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 sa vypúšťa.

Zdôvodnenie

Mohlo by sa stať, že sa poistné nástroje pohltia všetky dostupné prostriedky na rozvoj vidieka, pričom nie sú primeranými nástrojmi riadenia, ktoré by pomohli zachovať príjmy poľnohospodárov. USA prestávajú uplatňovať takéto postupy.

Pozmeňovací návrh 20

Článok 269

Odsek 2

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

„8.

Členské štáty môžu rozhodnúť, že od roku 2018 nebudú ustanovenia tohto článku uplatňovať. Takéto rozhodnutie Komisii oznámia do 1. augusta 2017.“

 

Zdôvodnenie

Cieľom pozmeňovacieho návrhu je zaručiť, že prostriedky SPP sa budú i naďalej zameriavať na aktívnych poľnohospodárov ako jediných oprávnených na priame platby, čím sa zamedzí rozptýlenosti finančných zdrojov.

Pozmeňovací návrh 21

Článok 269

Vložiť nový odsek za odsek 3

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

Článok 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 sa mení takto:

„Diverzifikácia plodín

1.     Ak orná pôda poľnohospodára pokrýva od 10 do 30 hektárov a značnú časť roka alebo počas striedania plodín sa na celej tejto pôde nepestujú plodiny pod vodou, musia byť na nej aspoň tri rôzne plodiny. Hlavná plodina nesmie pokrývať viac ako 50 % tejto ornej pôdy.

Vzhľadom na ich pozitívne účinky na úrodnosť pôdy a produktivitu môžu byť do striedania začlenené dvojročné zmesi ďateliny a tráv alebo iné druhy medziplodín a podsevu.“

Zdôvodnenie

Nejde tu len o zjednodušenie, ale o vytvorenie základov pre reformu SPP. Striedanie plodín je dôležitým prvkom. [Nariadenie (EÚ) č. 1307/2013]

Pozmeňovací návrh 22

Článok 270

Vložiť nový odsek za odsek 3

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

3. d)     Do článku 152 sa vkladá tento odsek:

1. a)     Bez toho, aby to ovplyvnilo uplatňovanie článku 101 ods. 1 ZFEÚ, môže organizácia výrobcov, ktorá je uznaná podľa odseku 1 tohto článku, plánovať výrobu, umiestňovať na trh a rokovať o zmluvách na dodávku poľnohospodárskych výrobkov v mene svojich členov v súvislosti s celou ich produkciou alebo časťou celkovej produkcie.

Zdôvodnenie

Zámerom tohto návrhu je to, aby sa článok 152 stal jadrom výnimiek v rámci jednotnej spoločnej organizácie trhov z uplatňovania právnych predpisov v oblasti hospodárskej súťaže v súlade s odporúčaním 157a správy pracovnej skupiny pre trhy v rámci výboru AGRI a článkom 8 stanoviska výboru AGRI k výročnej správe o európskej politike hospodárskej súťaže.

Pozmeňovací návrh 23

Článok 270

Vložiť nový odsek za odsek 3

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

3. k)     Do nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa vkladá tento článok:

„Článok 152b

Zdieľanie hodnoty

Bez toho, aby to malo vplyv na článok 125 týkajúci sa sektora cukru, sa môžu výrobcovia poľnohospodárskych výrobkov v jednom z konkrétnych sektorov uvedených v článku 1 ods. 2 prostredníctvom svojich organizácií a podniky uvádzajúce na trh alebo spracúvajúce takéto výrobky dohodnúť na doložkách o zdieľaní hodnoty vrátane trhových bonusov a strát, v ktorých sa určí, ako sa medzi nimi rozdelí prípadný vývoj príslušných trhových cien alebo iných komoditných trhov.“

Zdôvodnenie

Zámerom návrhu je umožniť výrobcom poľnohospodárskych výrobkov, aby sa prostredníctvom svojich organizácií dohodli s podnikom, ktorý uvádza ich výrobky na trh alebo ich spracúva, o doložkách týkajúcich sa rozdelenia hodnoty, a to na základe príkladu zo sektora cukru.

Pozmeňovací návrh 24

Článok 270

Vložiť nový odsek za odsek 3

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

3. z)     Do časti II nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa vkladá nová kapitola:

„KAPITOLA IIIa

Vzťahy s dodávateľským reťazcom

Článok 175a

Nekalé obchodné praktiky

Európska komisia predloží do 30. júna 2018 Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh rámca na úrovni Únie na boj proti praktikám, ktoré sa výrazne odchyľujú od bežných obchodných postupov a sú v rozpore s dobrou vierou a čestným zaobchádzaním pri transakciách medzi poľnohospodármi vrátane ich organizácií a spracovateľských MSP a ich obchodnými partnermi ďalej v dodávateľskom reťazci.“

Zdôvodnenie

To by si vyžadovalo, aby Komisia prijala do polovice roka 2018 európsky legislatívny rámec na boj proti nečestným obchodným praktikám, a to v súlade s pozíciou Európskeho parlamentu z 12. decembra 2016 a odporúčaním 113 pracovnej skupiny pre trhy v rámci výboru AGRI.

Pozmeňovací návrh 25

Článok 270

Vložiť nový odsek za odsek 4

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá Výborom regiónov

 

4. c)     V článku 219 ods. 1 sa štvrtý pododsek nahrádza takto:

„Takými opatreniami sa v nevyhnutnom rozsahu a na čas potrebný na vyriešenie narušenia trhu alebo takejto hrozby môže rozšíriť alebo zmeniť rozsah pôsobnosti, trvanie alebo iné aspekty ostatných opatrení ustanovených podľa tohto nariadenia alebo sa môžu ustanoviť vývozné náhrady, úplne alebo čiastočne pozastaviť dovozné clá, a to podľa potreby aj na určité množstvá alebo obdobia, alebo sa môžu navrhnúť iné vhodné opatrenia na riadenie dodávok.“

Zdôvodnenie

V záujme zvýšenia účinnosti článku 219 je vhodné umožniť Komisii, aby využila všetky prostriedky, ktoré má k dispozícii podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, ale aj iné vhodné opatrenia na riadenie dodávok.

II.   POLITICKÉ ODPORÚČANIA

EURÓPSKY VÝBOR REGIÓNOV (VR)

1.

konštatuje, že v nariadení o rozpočtových pravidlách sa stanovujú zásady a postupy, ktorými sa riadi vykonávanie všetkých oblastí rozpočtu EÚ a kontrola finančných prostriedkov a programov EÚ. V návrhu sú teda zahrnuté všetky druhy výdavkov EÚ od kombinovaných nástrojov, ako je Európsky fond pre strategické investície, po spoločné riadenie, ako sú európske štrukturálne a investičné fondy (EŠIF), a centrálne riadené programy EÚ, ako je program Horizont 2020. Nariadenie o rozpočtových pravidlách sa vzťahuje aj na administratívne výdavky inštitúcií EÚ a VR ako orgán EÚ je takisto viazaný jeho uplatňovaním;

2.

domnieva sa, že pri takej rozsiahlej revízii, keď sa mení 15 legislatívnych aktov, by sa malo pred predložením návrhu vykonať posúdenie vplyvu. V tomto posúdení vplyvu by sa mal zohľadniť územný rozmer a dosah predložených návrhov. V súčasnosti je ťažké posúdiť dosah tohto návrhu na miestne a regionálne orgány a jeho súlad so zásadou proporcionality. Okrem toho VR spochybňuje konštatovanie Komisie, že tento legislatívny návrh patrí do výlučnej právomoci Únie, vzhľadom na to, že návrhy týkajúce sa odvetvových legislatívnych aktov presahujú rámec zosúladenia znenia s novými rozpočtovými pravidlami, ktoré sa vzťahujú na Úniu;

3.

zdôrazňuje, že miestne a regionálne orgány opakovane žiadali jednoduchšie a pružnejšie pravidlá, aby sa urýchlilo čerpanie finančných prostriedkov EÚ a uľahčil každodenný priebeh operácií z hľadiska prijímateľov týchto prostriedkov, najmä malých a stredných podnikov (MSP) a riadiacich orgánov;

4.

víta skutočnosť, že vďaka dobrej spolupráci medzi VR a Európskou komisiou boli do legislatívneho návrhu začlenené viaceré návrhy na zjednodušenie, ktoré boli vypracované počas spoločných seminárov organizovaných spolu s predsedníctvom Rady EÚ o zjednodušení politiky súdržnosti, ako napríklad prechod Komisie na prístup k platbám s väčším dôrazom na výsledky;

5.

oceňuje rozšírenie možností využitia zjednodušeného vykazovania nákladov, no určité aspekty ešte treba ešte zlepšiť. Výbor navrhuje rozšíriť možnosť využívať zjednodušené náklady na projekty v oblasti služieb všeobecného hospodárskeho záujmu, rovnako ako na projekty, na ktoré sa vzťahujú pravidlá štátnej pomoci. Okrem toho by používanie štandardných stupníc nemalo podliehať predchádzajúcemu schváleniu zo strany Európskej komisie alebo by prinajmenšom malo byť obmedzené, aby sa riadiacim orgánom umožnilo zaviesť výrazné zjednodušenia z hľadiska riadenia;

6.

konštatuje, že navrhované opatrenia na zjednodušenie týkajúce sa auditov by mali podľa očakávania viesť k výraznému zjednodušeniu vo všetkých oblastiach politiky EÚ, ktoré sa týkajú výdavkov EÚ. Z hľadiska zníženia počtu auditov, chýb a administratívnej záťaže a zlepšenia reputácie, čerpania a zacielenia výsledkov je možné vďaka návrhom v nariadení o rozpočtových pravidlách týkajúcim sa zostavovania rozpočtu podľa výkonnosti v kombinácii so zjednodušením a vzájomným využívaním auditov (jediný audit) dosiahnuť značný pokrok. Cieľom opatrení týkajúcich sa vzájomného využívania auditov je maximálne podporiť spoliehanie sa na jeden audit v prípade, že tento audit je podľa medzinárodne uznávaných audítorských štandardov spoľahlivý;

7.

vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že nie všetky návrhy na zjednodušenie predpisov o audite boli začlenené do legislatívneho návrhu. Nadmerné požiadavky na audit prinášajú regionálnym správnym orgánom a MSP veľké riziká. Preto si aj mnohí myslia, že podpora z EŠIF jednoducho nestojí za tú námahu. Ďalšie zjednodušenie by malo znížiť záťaž pre príjemcov. V tejto súvislosti by sa mal zvážiť návrh na vzájomné dôverovanie medzi orgánmi auditu, pokiaľ ide o overovanie zo strany riadiaceho orgánu a mala by sa uplatňovať prvá úroveň kontroly namiesto spätného kontaktovania príjemcu;

8.

požaduje zjednodušenie a väčšiu transparentnosť, pokiaľ ide o požiadavky v oblasti auditu. Odporúča napríklad skrátiť obdobie uchovávania digitálnych údajov, keďže náklady na ich skladovanie môžu byť také vysoké ako súčasné náklady na fyzickú archiváciu;

9.

odporúča umožniť vypracovanie individualizovanej stratégie auditu pre operačný program, a to na základe metód a zásad, ktorými sa orgány auditu v členských štátoch musia riadiť, ako sú napríklad zásady proporcionality, odmeňovanie dobrých výsledkov predchádzajúcich auditov a používanie metód vnútroštátneho auditu;

10.

víta návrh uvedený v nariadení o rozpočtových pravidlách, že financovanie nemá byť spojené s nákladmi príslušných operácií, ale má vychádzať zo splnenia podmienok spojených s dosahovaním pokroku pri vykonávaní alebo s dosiahnutím cieľov programov. Navrhuje, aby sa podporovalo rozsiahlejšie využívanie zostavovania rozpočtu podľa výkonnosti;

11.

víta, že v legislatívnom návrhu je zohľadnená požiadavka VR na umožnenie priameho zadávania zákaziek národným, resp. regionálnym verejným finančným inštitúciám pôsobiacim v oblasti rozvoja, ktoré pri uplatňovaní finančných nástrojov konajú ako finanční sprostredkovatelia;

12.

víta navrhované zjednodušenie spoločných akčných plánov (SAP), no konštatuje, že SAP sa doteraz takmer vôbec nevyužívali, pretože riadiace orgány sa obávali odlišného výkladu pravidiel pre SAP zo strany audítorov a následného nariadenia finančných opráv. Využívanie SAP navyše vyžaduje ďalšie úrovne riadenia. Preto navrhuje preštudovať skúsenosti s využívaním SAP a posúdiť mechanizmus realizácie. Požaduje informácie o tom, aké praktické kroky prijala Európska komisia na riešenie problému nedostatočnej dôvery a neistoty. Žiada Európsku komisiu, aby vypracovala vzorový SAP, v rámci ktorého by mala Komisia požiadať o konzultáciu Európsky dvor audítorov. Dôrazne navrhuje, aby sa už počas tohto obdobia začali vo všetkých členských štátoch viaceré pilotné projekty, ktoré by slúžili ako experimentálna báza umožňujúca rozsiahle využívanie SAP v období po roku 2020;

13.

víta skutočnosť, že návrhy na zlepšenie kombinovania EŠIF s EFSI (článok 38 ods. 1 písm. c) a článok 39 písm. a) nariadenia o spoločných ustanoveniach o EŠIF alias NSU), najmä pokiaľ ide o finančné nástroje, sa zdajú byť v podstate veľmi pozitívne a podľa všetkého reagujú na požiadavky Výboru regiónov týkajúce sa väčšej súčinnosti fondov EŠIF a EFSI. Stále však existujú určité pochybnosti o pridanej hodnote dvoch mechanizmov realizácie pre revolvingové fondy, ktoré sa môžu využívať prostredníctvom EFSI aj EŠIF. Administratívna záťaž spojená s fungovaním dvoch mechanizmov sa môže prekonať realizáciou hodnotenia ex ante pre jednotlivé prípady kombinovaného využívania EFSI a EŠIF. VR takisto upozorňuje na skutočnosť, že v porovnaní s EŠIF sa využívanie EFSI, ako aj súvisiace podmienky považujú za jednoduchšie. Rozdielny status priamo spravovaných fondov EÚ, ako sú EFSI a Horizont 2020, a spoločne spravovaných EŠIF, pokiaľ ide o štátnu pomoc, zvyšuje administratívne zaťaženie a bráni súčinnosti medzi jednotlivými nástrojmi;

14.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že legislatívny návrh otvára možnosť presunu prostriedkov z politiky súdržnosti do iných centrálne riadených programov alebo zvýšenia schopnosti Európskeho fondu pre strategické investície (EFSI) znášať riziko. Z pohľadu miestnych a regionálnych orgánov sa tento aspekt zdá byť problematický, pretože o takýto presun musí požiadať členský štát bez výslovnej potreby konzultácií s miestnymi a regionálnymi orgánmi. Z tohto dôvodu miestne a regionálne orgány odmietajú tento návrh v jeho súčasnom predloženom znení, a VR preto navrhuje, aby Komisia overila a povolila presun prostriedkov len vtedy, ak žiadosť iniciovali a/alebo schválili riadiace orgány alebo príslušné miestne a regionálne orgány. Miestne a regionálne orgány by mali byť schopné takúto žiadosť iniciovať;

15.

odporúča, aby legislatívny návrh takisto umožňoval presun prostriedkov z centrálne riadených programov a EFSI do politiky súdržnosti. Týmto bodom sa venuje pozornosť v pozmeňovacom návrhu 1;

16.

zdôrazňuje, že mnohé komplikácie vyplývajú z veľkej časti z delegovaných a vykonávacích aktov, ale aj z usmernení Komisie. Tieto sekundárne predpisy prinášajú totiž množstvo dodatočných povinností a otázok týkajúcich sa riadenia, auditu a kontroly. Bolo by potrebné zjednodušiť túto úroveň predpisov;

17.

poznamenáva, že delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014 zavádza svojím článkom 27 ods. 2 retroaktivitu predpisu pri kontrolách a auditoch operácií, v dôsledku čoho vzniká právna neistota, ktorá je pre príjemcov neprípustná. Ak to nie je pre príjemcov výhodnejšie, zásada retroaktivity by sa mala zrušiť;

Návrhy na zjednodušenie na programové obdobie po roku 2020

18.

žiada, aby sa pokračovalo v zjednodušovaní politiky súdržnosti, a to prostredníctvom návrhov na programové obdobie po roku 2020. V tejto súvislosti by sa mali prioritne riešiť tieto otázky:

vytvoriť rovnaké podmienky pre rôzne nástroje financovania EÚ prostredníctvom spoločných definícií, aby bolo možné porovnať výsledky a kombinovať fondy;

preskúmať, ako by ex ante kondicionality týkajúce sa politiky súdržnosti (článok 19 NSU) mohli viesť k ďalšiemu zjednodušeniu;

prehodnotiť viacúrovňový prístup v programoch zdieľaného plnenia; v závislosti od geografickej pôsobnosti programu by bolo efektívnejšie rokovať buď s regionálnymi, resp. miestnymi orgánmi, alebo s národným orgánom;

v záujme väčšej transparentnosti a menšej zložitosti právnych predpisov by sa v rámci rôznych EŠIF mali uplatňovať rovnaké pravidlá. To sa dá zabezpečiť vytvorením jednotného kontaktného miesta pre žiadosti príjemcov financovania z EŠIF s cieľom umožniť jednoduchý a rovnaký prístup;

obmedziť podmienky na tento všeobecný jednotný súbor pravidiel. Rozpočtové pravidlá by nemali umožňovať stanovenie dodatočných podmienok, ktoré by sa týkali osobitných pravidiel auditu a oprávnenosti nákladov v prípade konkrétnych fondov a programov. Predpisy vzťahujúce sa na jednotlivé fondy by mali byť obmedzené na pravidlá týkajúce sa obsahu programu a podávania správ. Toto predchádzanie pridávania dodatočných požiadaviek k právnym predpisom (tzv. gold plating) by sa malo takisto vzťahovať na všetkých partnerov v rámci programov zdieľaného plnenia;

obmedziť obsah výročných správ o vykonávaní na poskytnutie hlavných informácií o vykonávaní programu bez toho, aby sa na riadiace orgány kládla ďalšia zbytočná záťaž;

odstrániť byrokratické postupy, ktoré majú obmedzenú pridanú hodnotu a vykonávajú sa diametrálne odlišným spôsobom, ako napríklad postup určenia (článok 124 NSU);

vypracovať diferencovaný audit a podávanie správ prostredníctvom zmlúv o dôvere medzi EÚ a národnými orgánmi auditu a riadiacimi orgánmi;

s cieľom predísť záťaži vyplývajúcej z kontroly by sa mal článok o funkciách orgánu auditu (článok 127 NSU) doplniť týmto textom: „Táto stratégia auditu je vopred objasnená riadiacemu orgánu a posudzuje ju Komisia v záujme ochrany zásady proporcionality a zohľadnenia rizík osobitného operačného programu.“;

vziať si za príklad posúdenie ex ante a postup určenia z programového obdobia 2007 – 2013, v rámci ktorých Komisia kontrolovala a potvrdzovala všetky systémy zavedené riadiacimi orgánmi, aby sa zabezpečilo rýchlejšie poskytnutie finančných prostriedkov na začiatku programového obdobia;

ustanovenia týkajúce sa pozastavenia platieb (článok 142 NSU) by mali umožňovať väčšiu flexibilitu;

malo by sa rozlišovať medzi zámernými chybami (podvodom) a neúmyselnými chybami;

mala by sa vybudovať väčšia dôvera medzi subjektmi spoločnej správy EŠIF a Európskou komisiou;

v nariadení (EÚ) č. 480/2014 sa v článku 28 uvádza prípustná miera chybovosti 2 %. Zo skúseností vyplýva, že v súvislosti s projektmi v oblasti politiky súdržnosti nie je táto miera primeraná. Keďže medzinárodné normy v oblasti auditu nestanovujú číselné hodnoty, malo by byť možné zvýšiť tento strop na 5 %;

19.

zdôrazňuje, že legislatívny návrh o „rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie“ spolu s príslušnými sektorovými pravidlami stanovenými v 15 legislatívnych aktoch sa preto týka všetkých komisií VR, s ktorými sa konzultovalo počas prípravnej fázy tohto stanoviska. Na vypracovaní tohto stanoviska sa podieľala aj pracovná skupina komisie COTER pre rozpočet EÚ.

V Bruseli 11. mája 2017

Predseda Európskeho výboru regiónov

Markku MARKKULA


Top