Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015TA1209(35)

    Správa o overení ročnej účtovnej závierky Jednotky pre justičnú spoluprácu Európskej únie za rozpočtový rok 2014 spolu s odpoveďami Eurojustu

    Ú. v. EÚ C 409, 9.12.2015, p. 315–323 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    9.12.2015   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 409/315


    SPRÁVA

    o overení ročnej účtovnej závierky Jednotky pre justičnú spoluprácu Európskej únie za rozpočtový rok 2014 spolu s odpoveďami Eurojustu

    (2015/C 409/35)

    ÚVOD

    1.

    Jednotka pre justičnú spoluprácu Európskej únie (ďalej len „Eurojust“), so sídlom v Haagu, bola zriadená na základe rozhodnutia Rady 2002/187/SVV (1) s cieľom posilniť boj proti závažnému organizovanému zločinu. Jej cieľom je zlepšenie koordinácie cezhraničných vyšetrovaní a trestných stíhaní v členských štátoch Európskej únie a tiež v nečlenských štátoch (2).

    INFORMÁCIE NA PODPORU VYHLÁSENIA O VIEROHODNOSTI

    2.

    Audítorský prístup Dvora audítorov zahŕňa analytické audítorské postupy, priame testovanie operácií a hodnotenie kľúčových kontrol systémov dohľadu a kontroly Eurojustu. Dopĺňajú ich dôkazy získané prácou iných audítorov a analýza vyhlásení vedenia.

    VYHLÁSENIE O VIEROHODNOSTI

    3.

    Podľa ustanovení článku 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) Dvor audítorov kontroloval:

    a)

    ročnú účtovnú závierku Eurojustu, ktorá pozostáva z finančných výkazov (3) a výkazov o plnení rozpočtu (4) za rozpočtový rok končiaci sa k 31. decembru 2014,

    b)

    a zákonnosť a riadnosť príslušných operácií.

    Zodpovednosť vedenia

    4.

    Vedenie zodpovedá za vyhotovenie a verné predloženie ročnej účtovnej závierky Eurojustu a za zákonnosť a riadnosť príslušných operácií (5):

    a)

    Zodpovednosť vedenia v súvislosti s ročnou účtovnou závierkou Eurojustu zahŕňa návrh, zavedenie a udržiavanie systému vnútornej kontroly relevantného pre zostavenie a verné predloženie finančných výkazov, v ktorých sa nenachádzajú významné nesprávnosti v dôsledku podvodu alebo chyby; výber a uplatňovanie vhodných účtovných postupov na základe účtovných pravidiel prijatých účtovníkom Komisie (6) a účtovné odhady, ktoré sú za daných okolností primerané. Správny riaditeľ schvaľuje ročnú účtovnú závierku Eurojustu po jej zostavení účtovníkom Eurojustu na základe všetkých dostupných informácií, a po priložení poznámky k účtovnej závierke, v ktorej účtovník okrem iného vyhlasuje, že získal primeranú istotu, že účtovná závierka vyjadruje pravdivo a verne zo všetkých významných hľadísk finančnú situáciu Eurojustu.

    b)

    Zodpovednosť vedenia v súvislosti so zákonnosťou a riadnosťou príslušných operácií a dodržiavaním zásady riadneho finančného hospodárenia zahŕňa návrh, zavedenie a udržiavanie účinného a efektívneho systému vnútornej kontroly, ktorý tvorí primeraný dohľad a náležité opatrenia na zabránenie nezrovnalostiam a podvodom a v prípade potreby právne konanie na spätné získanie nesprávne vyplatených alebo využitých finančných prostriedkov.

    Zodpovednosť audítora

    5.

    Zodpovednosťou Dvora audítorov je na základe auditu predložiť Európskemu parlamentu a Rade (7) vyhlásenie o vierohodnosti týkajúce sa spoľahlivosti ročnej účtovnej závierky a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií. Dvor audítorov vykonáva audit v súlade s medzinárodnými audítorskými štandardmi a etickým kódexom IFAC a medzinárodnými štandardmi najvyšších kontrolných inštitúcií INTOSAI. Podľa týchto štandardov je Dvor audítorov povinný naplánovať a vykonať audit tak, aby získal primeranú istotu, že ročná účtovná závierka Eurojustu neobsahuje významné nesprávnosti a že príslušné operácie sú zákonné a riadne.

    6.

    Dvor audítorov pri audite postupuje tak, aby získal audítorské dôkazy o sumách a údajoch v účtovnej závierke, ako aj o zákonnosti a riadnosti príslušných operácií. Výber postupov závisí od úsudku audítora, ktorý hodnotí riziko významných nesprávností v účtovnej závierke, ako i to, či v príslušných operáciách došlo k závažnému porušeniu právneho rámca Európskej únie, či už z dôvodu podvodu alebo chyby. Pri posudzovaní týchto rizík audítor zohľadňuje vnútornú kontrolu, ktorá je relevantná pre zostavenie a verné predloženie účtovnej závierky, a systémy dohľadu a kontroly, ktoré sú implementované na zaistenie zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, aby sa mohli navrhnúť audítorské postupy vhodné za daných okolností. Audit tiež obsahuje hodnotenie vhodnosti uplatnených účtovných postupov a primeranosti účtovných odhadov, ako aj hodnotenie predloženia účtovnej závierky ako celku. Pri vypracúvaní tejto správy a vyhlásenia o vierohodnosti Dvor audítorov zohľadnil audítorskú prácu nezávislého externého audítora vykonanú v súvislosti s účtovnou závierkou Eurojustu v súlade s článkom 208 ods. 4 nariadenia o rozpočtových pravidlách EÚ (8).

    7.

    Dvor audítorov sa domnieva, že získal dostatočné a primerané audítorské dôkazy pre svoje vyhlásenie o vierohodnosti.

    Stanovisko k spoľahlivosti účtovnej závierky

    8.

    Dvor audítorov zastáva názor, že ročná účtovná závierka Eurojustu vyjadruje verne zo všetkých významných hľadísk jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2014 a výsledky jeho operácií a tokov hotovosti za príslušný rozpočtový rok v súlade s ustanoveniami jeho nariadenia o rozpočtových pravidlách a účtovnými pravidlami, ktoré schválil účtovník Komisie.

    Stanovisko k zákonnosti a riadnosti operácií súvisiacich s účtovnou závierkou

    9.

    Podľa názoru Dvora audítorov sú operácie súvisiace s ročnou účtovnou závierkou za rozpočtový rok končiaci sa k 31. decembru 2014 zo všetkých významných hľadísk zákonné a riadne.

    10.

    Pripomienky uvedené v nasledujúcej časti nemajú vplyv na stanoviská Dvora audítorov.

    PRIPOMIENKY K ROZPOČTOVÉMU HOSPODÁRENIU

    11.

    Finančný dosah úprav miezd a zvýšenia opravného koeficientu za predchádzajúce a budúce roky, o ktorých rozhodli rozpočtové orgány v apríli 2014, nebol zohľadnený v pôvodnom rozpočte na rok 2014. Chýbajúce prostriedky v rozpočte na mzdy vo výške približne 1,8 mil. EUR si vyžiadali dočasné krátenie prevádzkových výdavkov, najmä na projekty spracovania údajov a riadenia informácií, ako aj výrazné prevody z rozpočtových riadkov administratívneho a prevádzkového rozpočtu na konci roka. Koncom novembra 2014 bol tento nedostatok čiastočne vyrovnaný opravným rozpočtom, ktorým sa agentúre poskytlo dodatočných 1,2 mil. EUR a boli uzavreté záväzky, aby sa dobehla realizácia projektov.

    12.

    Celková miera viazaných rozpočtových prostriedkov bola vysoká na úrovni 99 %. Avšak v prípade hlavy III (prevádzkové výdavky) bola miera viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2015 vysoká, dosiahla výšku 2,6 mil. EUR, t. j. 35 % (2013: 2,3 mil. EUR, t. j. 32 %). Bolo to spôsobené najmä dočasne nedostatočným rozpočtom v priebehu roka, keď bolo možné uzavrieť záväzky až ku koncu roka (pozri bod 11), a udelením grantov na projekty na „spoločné vyšetrovacie tímy“ spustené v priebehu posledných mesiacov roka 2014, na ktoré boli platby splatné až v roku 2015.

    KONTROLA PRIJATIA OPATRENÍ NA ZÁKLADE PRIPOMIENOK Z PREDCHÁDZAJÚCICH ROKOV

    13.

    Prehľad nápravných opatrení prijatých v nadväznosti na pripomienky Dvora audítorov z predchádzajúceho roka je uvedený v prílohe I.

    Túto správu prijala komora IV, ktorej predsedá Milan Martin CVIKL, člen Dvora audítorov, v Luxemburgu na svojom zasadnutí dňa 8. septembra 2015.

    Za Dvor audítorov

    Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

    predseda


    (1)  Ú. v. ES L 63, 6.3.2002, s. 1.

    (2)  V prílohe II sú na informačné účely zhrnuté právomoci a činnosti Eurojustu.

    (3)  Finančné výkazy obsahujú súvahu a výkaz hospodárskeho výsledku, tabuľku toku hotovosti, výkaz zmien čistých aktív, prehľad hlavných účtovných postupov a ďalšie vysvetľujúce poznámky.

    (4)  Výkazy o plnení rozpočtu pozostávajú z výkazu výsledku rozpočtového hospodárenia a prílohy k nemu.

    (5)  Články 39 a 50 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1271/2013 (Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42).

    (6)  Účtovné pravidlá schválené účtovníkom Komisie sú založené na medzinárodných účtovných štandardoch pre verejný sektor (IPSAS) vydaných Medzinárodnou federáciou účtovníkov, prípadne na medzinárodných účtovných štandardoch (IAS)/medzinárodných štandardoch finančného výkazníctva (IFRS) vydaných Radou pre medzinárodné účtovné štandardy.

    (7)  Článok 107 nariadenia (EÚ) č. 1271/2013.

    (8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).


    PRÍLOHA I

    Kontrola prijatia opatrení na základe pripomienok z predchádzajúcich rokov

    Rok

    Pripomienka Dvora audítorov

    Stav nápravného opatrenia

    (Dokončené/Prebieha/Nedokončené/Nevzťahuje sa)

    2011

    Dvor audítorov vo svojej správe za rozpočtový rok 2010 poznamenal, že existuje priestor na zváženie predefinovania príslušných úloh a zodpovedností medzi riaditeľom a kolégiom Eurojustu, aby sa predišlo prekrývaniu zodpovedností, ku ktorému v súčasnosti dochádza na základe zakladajúceho nariadenia. V roku 2011 neboli prijaté nijaké nápravné opatrenia.

    Prebieha (pripravuje sa nové nariadenie o Eurojuste)

    2013

    Miera viazaných rozpočtových prostriedkov v rôznych hlavách sa pohybovala medzi 99 % a 98 % celkových rozpočtových prostriedkov, čo naznačuje, že právne záväzky boli uzavreté včas. Avšak miera viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014 bola vysoká v hlave III (prevádzkové výdavky) na úrovni 2 3 41  825 EUR (32 %). Bolo to spôsobené najmä oneskoreným odovzdaním riadenia interného softvéru novému poskytovateľovi služby na konci roka. Taktiež úhrady výdavkov z grantových schém, ktoré sa použili na podporu „spoločných vyšetrovateľských tímov“, boli splatné až v roku 2014.

    Nevzťahuje sa

    2013

    V roku 2013 agentúra uskutočnila 49 rozpočtových prenosov, ktoré ovplyvnili 101 rozpočtových riadkov. To poukazuje na nedostatky v plánovaní a plnení rozpočtu.

    Dokončené


    PRÍLOHA II

    Európska jednotka pre justičnú spoluprácu (Haag)

    Právomoci a činnosti

    Oblasti právomoci Únie vyplývajúce zo zmluvy

    (článok 85 Zmluvy o fungovaní Európskej únie)

    Poslaním Eurojustu je podporovať a posilňovať koordináciu a spoluprácu medzi vnútroštátnymi orgánmi v boji proti vážnym formám cezhraničnej trestnej činnosti, ktoré sa týkajú Európskej únie.

    Právomoci Eurojustu

    (stanovené v článkoch 3, 5, 6 a 7 rozhodnutia Rady 2002/187/SVV, zmeneného rozhodnutím 2003/659/SVV a rozhodnutím 2009/426/SVV)

    Ciele

    Článok 3 rozhodnutia Rady, ktorým sa zriaďuje Eurojust

    V kontexte vyšetrovaní a trestných stíhaní týkajúcich sa dvoch alebo viacerých členských štátov, trestnej činnosti uvedenej v článku 4 vo vzťahu k závažným trestným činom, najmä ak sú organizované, budú ciele Eurojustu:

    a)

    stimulovať a zdokonaľovať koordináciu vyšetrovaní a trestných stíhaní v členských štátoch medzi príslušnými orgánmi členského štátu, berúc do úvahy ľubovoľnú žiadosť pochádzajúcu od príslušného orgánu členského štátu a ľubovoľné informácie poskytnuté ľubovoľným orgánom príslušným na základe ustanovení prijatých v rámci zmlúv;

    b)

    zdokonaľovať spoluprácu medzi príslušnými orgánmi členských štátov, najmä uľahčovaním vybavovania žiadostí o justičnú spoluprácu a vykonávania rozhodnutí o justičnej spolupráci vrátane žiadostí a rozhodnutí súvisiacich s nástrojmi, ktorými sa priznáva účinok zásade vzájomného uznávania;

    c)

    inak podporovať príslušné orgány členských štátov, aby sa ich vyšetrovania a trestné stíhania stali efektívnejšími.

    Úlohy

    Článok 5 rozhodnutia Rady, ktorým sa zriaďuje Eurojust

    1.

    S cieľom uskutočňovania svojich cieľov bude Eurojust plniť svoje úlohy:

    a)

    prostredníctvom jedného alebo viacerých svojich príslušných národných členov v súlade s článkom 6;

    b)

    alebo ako kolégium v súlade s článkom 7:

    i)

    ak ho o to požiada jeden alebo viacerí národní členovia zainteresovaní na prípade, ktorým sa Eurojust zaoberá;

    ii)

    alebo ak prípad zahrňuje vyšetrovania a trestné stíhania, ktoré majú vplyv na úrovni Únie alebo ktoré môžu vplývať na iné členské štáty, než tie, ktorých sa bezprostredne týka;

    iii)

    alebo ak ide o všeobecnú otázku týkajúcu sa dosahovania jeho cieľov;

    iv)

    alebo ak je v tomto rozhodnutí stanovené inak.

    2.

    Pri plnení svojich úloh Eurojust uvedie, či koná prostredníctvom jedného alebo viacerých národných členov v zmysle článku 6 alebo ako kolégium v zmysle článku 7.

    Článok 6 rozhodnutia Rady, ktorým sa zriaďuje Eurojust

    1.

    Ak Eurojust koná prostredníctvom svojich príslušných národných členov:

    a)

    môže spolu s odôvodnením požiadať príslušné orgány dotknutých členských štátov, aby zvážili:

    i)

    podniknutie vyšetrovania alebo trestného stíhania konkrétnych činov;

    ii)

    akceptovanie, že jeden z nich môže mať lepšie možnosti podniknúť vyšetrovanie alebo trestné stíhanie konkrétnych činov;

    iii)

    zabezpečenie koordinácie medzi príslušnými orgánmi príslušných členských štátov;

    iv)

    vytvorenie spoločného vyšetrovacieho tímu v súlade s príslušnými nástrojmi spolupráce;

    v)

    či mu poskytnú informácie nevyhnutné na plnenie jeho úloh;

    vi)

    prijatie osobitných vyšetrovacích opatrení;

    vii)

    prijatie iného opodstatneného opatrenia na účely vyšetrovania alebo trestného stíhania;

    b)

    zabezpečí, aby sa príslušné orgány príslušných členských štátov vzájomne informovali o vyšetrovaniach a trestných stíhaniach, o ktorých bol informovaný;

    c)

    bude na ich žiadosť pomáhať príslušným orgánom členských štátov pri zabezpečovaní čo najlepšej možnej koordinácie vyšetrovaní a trestných stíhaní;

    d)

    poskytne pomoc s cieľom zdokonalenia spolupráce medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi;

    e)

    bude spolupracovať a radiť sa s Európskou súdnou sieťou, vrátane využívania a prispievania k zdokonaleniu jej dokumentárnej databázy;

    f)

    bude v prípadoch uvedených v článku 3 ods. 2 a 3 a so súhlasom kolégia napomáhať pri vyšetrovaniach alebo trestných stíhaniach týkajúcich sa príslušných orgánov len jedného členského štátu.

    2.

    Členské štáty tiež zabezpečia, aby príslušné vnútroštátne orgány na žiadosti podľa tohto článku odpovedali bezodkladne.

    Článok 7 rozhodnutia Rady, ktorým sa zriaďuje Eurojust

    1.

    Ak Eurojust koná ako kolégium:

    a)

    môže vo vzťahu k druhom kriminality a trestným činom uvedeným v článku 4 ods. 1 požiadať príslušné orgány príslušného členského štátu, s udaním svojich dôvodov aby:

    i)

    podnikli vyšetrovanie alebo trestné stíhanie konkrétnych činov;

    ii)

    akceptovali, že jeden z nich môže mať lepšie možnosti podniknúť vyšetrovanie alebo trestné stíhanie konkrétnych činov;

    iii)

    zabezpečili koordináciu medzi príslušnými orgánmi príslušných členských štátov;

    iv)

    vytvorili spoločný vyšetrovací tím v súlade s príslušnými nástrojmi spolupráce;

    v)

    poskytli informácie nevyhnutné na plnenie jeho úloh;

    b)

    zabezpečí, aby sa príslušné orgány príslušných členských štátov vzájomne informovali o vyšetrovaniach a trestných stíhaniach, o ktorých bol informovaný a ktoré majú vplyv na úrovni Únie alebo ktoré môžu vplývať na iné členské štáty, než tie, ktoré sú priamo zainteresované;

    c)

    bude na ich žiadosť pomáhať príslušným orgánom členských štátov, pri zabezpečovaní čo najlepšej možnej koordinácie vyšetrovaní a trestných stíhaní;

    d)

    poskytne pomoc s cieľom zdokonalenia spolupráce medzi príslušnými orgánmi členských štátov, najmä na základe analýzy Europolu;

    e)

    bude spolupracovať a radiť sa s Európskou súdnou sieťou, vrátane využívania a prispievania k zdokonaleniu jej dokumentárnej databázy;

    f)

    môže pomáhať Europolu, najmä poskytovaním svojich stanovísk na základe analýz uskutočnených Europolom;

    g)

    môže poskytovať logistickú podporu v prípadoch uvedených v písm. a), c) a d) vyššie. Takáto logistická podpora môže zahrňovať pomoc ohľadne prekladov, tlmočenia a organizovania koordinačných stretnutí.

    2.

    Ak sa dvaja alebo viacerí národní členovia nemôžu dohodnúť na tom, ako vyriešiť spor o právomoc v prípade vyšetrovania alebo trestného stíhania podľa článku 6, a najmä článku 6 ods. 1 písm. c), a ak záležitosť nie je možné vyriešiť vzájomnou dohodou dotknutých príslušných vnútroštátnych orgánov, kolégium sa požiada, aby k veci vydalo nezáväzné písomné stanovisko. Stanovisko kolégia sa bezodkladne zašle dotknutým členským štátom. Týmto odsekom nie je dotknutý ods. 1 písm. a) bod ii).

    3.

    Bez ohľadu na ustanovenia uvedené v ktoromkoľvek nástroji, ktorý prijala Európska únia vo vzťahu k justičnej spolupráci, môže príslušný orgán informovať Eurojust o opakovaných odmietnutiach alebo ťažkostiach týkajúcich sa vybavenia žiadosti o justičnú spoluprácu alebo vykonania rozhodnutia o justičnej spolupráci vrátane žiadostí a rozhodnutí súvisiacich s nástrojmi, ktorými sa priznáva účinok zásade vzájomného uznávania, a požiadať kolégium, aby vydalo nezáväzné písomné stanovisko k danej záležitosti, ak ju nie je možné vyriešiť vzájomnou dohodou príslušných vnútroštátnych orgánov alebo zapojením dotknutých národných členov. Stanovisko kolégia sa bezodkladne zašle dotknutým členským štátom.

    Správa

    (články 2, 9, 23, 28, 29 a 36 rozhodnutia, ktorým sa zriaďuje Eurojust 2002/187/JHA; článok 3 rokovacieho poriadku Eurojustu)

    Kolégium

    Kolégium zodpovedá za organizáciu a výkon činností Eurojustu. Kolégium je zložené z národných členov pridelených každým členským štátom v súlade s jeho právnym systémom, ktorí sú prokurátormi, sudcami alebo policajtmi s rovnocennými právomocami. Kolégium volí svojho predsedu spomedzi národných členov.

    Riaditeľ

    Správny riaditeľ je menovaný kolégiom 2/3 väčšinou.

    Spoločný dozorný orgán

    Dohliada nad spracúvaním osobných údajov.

    Vonkajšia kontrola

    Európsky dvor audítorov.

    Orgán udeľujúci absolutórium

    Európsky parlament kvalifikovanou väčšinou na odporúčanie Rady.

    Zdroje, ktoré mal Eurojust k dispozícii v roku 2014 (2013)

    Konečný rozpočet

    33,9(32,4) mil. EUR vrátane pripísaných príjmov

    Stav zamestnancov k 31. decembru 2014

    Národní členovia: 28 (z toho 2 v členských štátoch) (28, z toho 2 v členských štátoch)

    Zástupcovia národných členov: 21 (z toho 11 v členských štátoch) (20, z toho 11 v členských štátoch)

    Asistenti národných členov: 21 (z toho 9 v členských štátoch) (21, z toho 8 v členských štátoch)

    Dočasní zamestnanci: 199 (203)

    Zmluvní zamestnanci: 27 (27)

    Vyslaní národní experti: 24 (14)

    Produkty a služby v roku 2014 (2013)

    Počet koordinačných zasadnutí: 196 (206)

    Počet prípadov spolu: 1  804(1  576)

    Pašovanie drog: 283 (239)  (1)

    Nezákonná imigrácia: 32 (25)  (1)

    Obchodovanie s ľuďmi: 71 (84)  (1)

    Podvody: 560 (449)  (1)

    Počítačová kriminalita: 42 (29)  (1)

    Terorizmus: 14 (17)  (1)

    (Mobilný) organizovaný zločin: 128 (257)  (1)

    Zločiny PIF: 76 (31)  (1)

    Korupcia: 55 (52)  (1)


    (1)  Zoznam trestných činov použitý na klasifikáciu prípadov odráža prioritné typy zločinov pre Eurojust v roku 2014.

    Zdroj: Informácie poskytnuté Eurojustom.


    ODPOVEDE EUROJUSTU

    11.

    Eurojust súhlasí s poznámkou a v budúcnosti do rozpočtu zahrnie predpokladané úpravy platov a navýšenia opravného koeficientu, o ktorých bude pravdepodobne rozhodnuté po prijatí rozpočtu.

    12.

    Eurojust súhlasí s poznámkou.


    Top