This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0744
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken on behalf of the European Union within the Committee on Trade in Goods set up by the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, as regards the adoption of the rules on TRQ administration
Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v rámci Výboru pre obchod s tovarom zriadeného Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie pravidiel správy colných kvót
Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v rámci Výboru pre obchod s tovarom zriadeného Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie pravidiel správy colných kvót
/* COM/2014/0744 final - 2014/0355 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v rámci Výboru pre obchod s tovarom zriadeného Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie pravidiel správy colných kvót /* COM/2014/0744 final - 2014/0355 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU Na zasadnutí Výboru pre obchod s tovarom 12.
septembra 2013 rokovali obe strany o pravidlách správy colných kvót, ktoré sa
majú uplatňovať zo strany Kórey na základe zásad stanovených v
dodatku 2-A-1 k dohode o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou.
Konečná dohoda by sa mala prijať rozhodnutím Výboru EÚ a Kórey pre
obchod s tovarom, ako je stanovené v dodatku 2-A-1. Zo strany EÚ sa na
účely uzavretia dohody vyžaduje rozhodnutie Rady týkajúce sa schválenia
pozície, ktorá sa má prijať v mene EÚ. V prípade Kórey sa musí
ministerstvo zahraničných vecí (MZV) obrátiť na ministerstvo pre
vládnu legislatívu, ktoré môže požiadať o konzultácie s národným
zhromaždením. Spoločné rozhodnutie sa prijme výmenou nót medzi EÚ a
Kóreou. 2. VPLYV NA ROZPOČET žiadny 3. VOLITEĽNÉ PRVKY žiadne 2014/0355 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má prijať v mene
Európskej únie v rámci Výboru pre obchod s tovarom zriadeného Dohodou o
voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej
strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie
pravidiel správy colných kvót RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s
jej článkom 218 ods. 9, so zreteľom na návrh Európskej komisie, keďže: (1) Dohoda o voľnom
obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane
a Kórejskou republikou na strane druhej[1]
(ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 6. októbra 2010. (2) Podľa článku 15.10
ods. 5 dohody sa táto dohoda predbežne vykonáva od 1. júla 2011 v
očakávaní ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie. (3) Článkom 15.1 dohody
sa zriaďuje Výbor pre obchod, ktorý má okrem iného za úlohu
zabezpečovať riadne fungovanie dohody a dohliadať na
činnosť všetkých osobitných výborov. (4) V súlade s článkom 15.2
dohody boli pod záštitou Výboru pre obchod zriadené osobitné výbory. Jedným z
osobitných výborov je v súlade s článkom 2.16 dohody Výbor pre obchod s
tovarom. (5) V zmysle bodu 2 dodatku 2-A-1
k dohode, môže Kórea podľa dohody používať systém dražieb na
účely správy a realizácie colných kvót (ďalej len „CK“)
uplatňovaných Kóreou na mlieko a smotanu, maslo, med a pomaranče s
pôvodom v Únii. Pravidlá systému dražieb musia stanoviť zmluvné strany po
vzájomnej dohode, a to formou rozhodnutia Výboru pre obchod s tovarom. (6) V zmysle bodu 3 dodatku 2-A-1
k dohode môže Kórea používať na účely správy a realizácie
určitých CK systém licencií. Zmluvné strany sa vo Výbore pre obchod s
tovarom dohodnú na zásadách a fungovaní systému licencií, napríklad na
oprávnenosti získať určité množstvo CK, ako aj na všetkých ich
zmenách alebo doplneniach. (7) Je potrebné prijať
pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre obchod s tovarom,
pokiaľ ide o pravidlá správy CK. (8) Spoločné rozhodnutie sa
prijme výmenou nót medzi EÚ a Kóreou, ktoré podpíše zástupca Komisie v mene EÚ. (9) Pozícia Únie vo Výbore pre
obchod s tovarom by preto mala byť vychádzať z návrhu priloženého
rozhodnutia, PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 Pozícia, ktorá sa má prijať v mene
Európskej únie v rámci Výboru pre obchod s tovarom zriadeného Dohodou o
voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej
strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie
pravidiel správy CK, musí vychádzať z návrhu rozhodnutia výboru priloženého
k tomuto rozhodnutiu. Zástupcovia Únie vo výbore môžu
odsúhlasiť malé zmeny v návrhu rozhodnutia bez toho, aby Rada musela
prijímať nové rozhodnutie. Článok 2 Rozhodnutie Výboru pre obchod s tovarom sa po
prijatí uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Článok 3 Toto
rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. V Bruseli Za
Radu predseda [1] Ú. v. EÚ L 127, 14.5.2011, s. 6. PRÍLOHA
NÁVRH ROZHODNUTIE č. 1 VÝBORU EÚ A
KÓREY PRE OBCHOD S TOVAROM z … o prijatí pravidiel správy a
realizácie colných kvót VÝBOR PRE OBCHOD S TOVAROM, so zreteľom na Dohodu o voľnom
obchode medzi Kórejskou republikou (ďalej len „Kórea“) na jednej strane a
Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (ďalej len
„zmluvné strany“ a „dohoda“), a najmä na jej články 2.16, 15.2 ods. 1 a
body 2 a 3 dodatku 2-A-1, keďže: (1)
Článkom 15.1 dohody sa zriaďuje
Výbor pre obchod, ktorý má okrem iného za úlohu zabezpečovať riadne
fungovanie dohody a dohliadať na činnosť všetkých osobitných
výborov. (2)
V súlade s článkom 15.2 dohody boli pod
záštitou Výboru pre obchod zriadené osobitné výbory. Jedným z osobitných
výborov je v súlade s článkom 2.16 dohody Výbor pre obchod s tovarom. (3)
V zmysle bodu 2 dodatku 2-A-1 k dohode, môže Kórea
podľa dohody používať na účely správy a realizácie colných kvót
(ďalej len „CK“) uplatňovaných Kóreou na určité druhy tovaru s
pôvodom v Únii systém dražieb. Pravidlá systému dražieb sa musia stanoviť
po vzájomnej dohode zmluvných strán, a to formou rozhodnutia Výboru pre obchod
s tovarom. (4)
V zmysle bodu 3 dodatku 2-A-1 k dohode môže Kórea
používať na účely správy a realizácie určitých CK systém
licencií. Zmluvné strany sa vo Výbore pre obchod s tovarom dohodnú na zásadách
a fungovaní systému licencií, napríklad na oprávnenosti na získanie
určitého množstva CK, ako aj na všetkých ich zmenách alebo doplneniach, ROZHODOL TAKTO: 1.
Kórea bude spravovať a realizovať colné
kvóty, ktoré uplatňuje na určitý tovar s pôvodom v Európskej únii, na
základe dohody o voľnom obchode medzi Kórejskou republikou na jednej
strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej, v súlade
s pravidlami stanovenými v prílohe k tomuto rozhodnutiu. 2.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť … V … Za Výbor
pre obchod s tovarom, Mauro PETRICCIONE Hak-Do
KIM riaditeľ generálny
riaditeľ pre politiky týkajúce sa dohôd o voľnom obchode Generálne riaditeľstvo pre obchod Ministerstvo
obchodu, priemyslu a energetiky Európskej komisie Kórejskej
republiky || Príloha PRAVIDLÁ
SPRÁVY A REALIZÁCIE COLNÝCH KVÓT Článok 1
Časový harmonogram dražieb a uplatňovania licencií (1)
Dražby sušeného odstredeného mlieka,
plnotučného sušeného mlieka, kondenzovaného mlieka a prírodného medu sa
musia konať pred obdobím dovozu, t. j. v júni, ak ide o kvóty, ktoré sa
otvoria v júli. (2)
V osobitných usmerneniach Kórejskej potravinárskej
a poľnohospodársko-rybárskej obchodnej spoločnosti (Korea
Agro-Fisheries & Food Trade Corporation) sa stanoví, že dražby budú verejne
oznamované osem kalendárnych dní pred uplynutím termínu predloženia žiadosti o
účasť na dražbách. (3)
V prípade výrobkov, pre ktoré nie je v dohode o
voľnom obchode medzi Kóreou a EÚ stanovený fixný časový harmonogram
uplatňovania licencií na kvóty, sa v osobitných usmerneniach agentúr
poverených správou CK (ďalej len „agentúry vydávajúce odporúčania“)
stanoví, že obdobie uplatňovania licencií bude trvať najmenej sedem
kalendárnych dní od prvého pracovného dňa v roku realizácie podľa
bodu 5 prílohy 2-A k dohode o voľnom obchode medzi Kóreou a EÚ. Článok 2
Kaucia a poplatky (1)
Okrem kaucie, t. j. sumy, ktorú zaplatia
záujemcovia o dražbu, sa za služby spojené so žiadosťou o pridelenie
CK na základe dražby neúčtujú žiadne administratívne náklady alebo
poplatky. (2)
Vo všeobecných pokynoch pre záujemcov bude v
prípade každej dražby predpísané, že kaucia bude záujemcovi vrátená tak rýchlo,
ako to umožnia bežné administratívne postupy po ukončení dražby. (3)
Od žiadateľov o licencie sa nebude
vyžadovať žiadna záruka ani kaucia. Článok 3
Vydanie a platnosť odporúčania (1)
Agentúry vydávajúce odporúčania vydajú po
dražbe alebo žiadosti o licenciu odporúčanie na dovozné CK v zmysle dohody
o voľnom obchode medzi Kóreou a EÚ (ďalej len „odporúčanie“). (2)
Odporúčania pre žiadateľov sa vydávajú do
dvoch kalendárnych dní za predpokladu, že predložená žiadosť o
odporúčanie týkajúce sa CK spĺňa požiadavky na vydanie
odporúčania. (3)
Odporúčanie na dovozné CK bude platiť 90
dní. Obdobie platnosti je možné predĺžiť o ďalších 30 dní, no
nie viac ako do posledného dňa roku realizácie podľa bodu 5 prílohy 2-A
k dohode o voľnom obchode medzi Kóreou a EÚ. Článok 4
Uverejňovanie informácií a správa CK (1)
Usmernenia Ministerstva pôdohospodárstva, potravinárstva
a vidieka, ako aj osobitné usmernenia agentúr vydávajúcich odporúčania sa
uverejnia na ich príslušných webových stránkach. (2)
Agentúry vydávajúce odporúčania budú na
svojich webových stránkach pravidelne uverejňovať informácie, ktorých
súčasťou bude verejné oznámenie o uplatnení licencie a dražbách,
prideľovaní licencií a obdobiach dražieb, pridelených množstvách,
zostávajúcich množstvách, ktoré sú k dispozícii pre každú CK, ako aj o
plánovanom termíne nasledujúceho dražobného/licenčného obdobia. (3)
Základné kritériá dražby vrátane oprávnenosti,
zaplatenia a vrátenia kaucie, termínov dražby, kódu dražby a informácií o
dražbe budú súčasťou osobitných usmernení Kórejskej potravinárskej a
poľnohospodársko-rybárskej obchodnej spoločnosti alebo všeobecných
pokynov pre záujemcov ku každej dražbe. Článok 5
Pravidlá prideľovania CK Usmernenia Ministerstva pôdohospodárstva,
potravinárstva a vidieka umožňujú distribúciu ročného objemu CK
počas celého roka rozdelením ročného objemu CK do niekoľkých
čiastkových objemov, ktorých súčet sa rovná ročnému objemu CK.
Celkový objem CK na každý rok realizácie podľa dohody o voľnom
obchode medzi Kóreou a EÚ sa nesmie znížiť. Správa colných kvót (CK): glosár Agentúry
vydávajúce odporúčania Kórejské agentúry poverené správou CK. Kórejské
združenie zástupcov mliekárenského priemyslu, Kórejská potravinárska a
poľnohospodársko-rybárska obchodná spoločnosť, Kórejské
združenie výrobcov zložiek krmív a Kórejské združenie výrobcov náhradky mlieka Webové
stránky: Kórejské združenie zástupcov mliekárenského
priemyslu (iba v kórejskom jazyku): http://www.koreadia.or.kr/ Kórejská potravinárska a
poľnohospodársko-rybárska obchodná spoločnosť: http://www.at.or.kr/home/apen000000/index.action Kórejské
združenie výrobcov zložiek krmív (iba v kórejskom jazyku): http://www.kfeedia.org/main.html Kórejské
združenie výrobcov náhradky mlieka (iba v kórejskom jazyku): http://milkreplacer.or.kr/ Kaucia Suma,
ktorú zaplatí záujemca o dražbu. Kaucia sa každému záujemcovi o dražbu vráti
hneď po vydaní odporúčania na kvótu. Odporúčanie Vydanie
dovoznej CK po dražbe alebo žiadosti o licenciu. Obdobie
platnosti Obdobie, počas ktorého platí odporúčanie
na dovoznú CK. Rok
realizácie Obdobie 12 mesiacov medzi po sebe
nasledujúcimi výročiami uzavretia dohody o voľnom obchode (1. júla),
na ktoré je v dohode o voľnom obchode medzi Kóreou a EÚ stanovený
ročný objem CK.