This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0732
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT pursuant to Article 294(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union concerning the position of the Council on the adoption of the Regulation (EU) No .../2013 of the European Parliament and of the Council on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) No 1184/2006 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000
OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU podľa článku 294 ods. 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie o pozície Rady k prijatiu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000
OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU podľa článku 294 ods. 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie o pozície Rady k prijatiu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000
/* COM/2013/0732 final - 2011/0194 (COD) */
OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU podľa článku 294 ods. 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie o pozície Rady k prijatiu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 /* COM/2013/0732 final - 2011/0194 (COD) */
2011/0194 (COD) OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU
podľa článku 294 ods. 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
o pozície Rady k prijatiu nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 o spoločnej organizácii trhov s
produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č.
1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č.
104/2000 1. Dátum predloženia návrhu Európskemu parlamentu a Rade (dokument KOM(2011) 416 v konečnom znení – 2011/0194 (COD): || 13. júla 2011. Dátum stanoviska Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru: || 28. marca 2012. Dátum stanoviska Výboru regiónov: || 4. mája 2012. Dátum pozície Európskeho parlamentu v prvom čítaní: || 12. septembra 2012. Dátum predloženia zmeneného návrhu: || . Dátum prijatia pozície Rady: || 17. októbra 2013. 2. Cieľ návrhu Komisie Cieľom tohto
návrhu je prispieť k splneniu cieľov reformy spoločnej rybárskej
politiky, najmä udržateľného hospodárenia s rybolovnými a akvakultúrnymi
zdrojmi. Cieľom spoločnej organizácie trhov (SOT) s výrobkami
rybolovu a akvakultúry je zjednodušiť súčasné právne predpisy a
znížiť administratívnu záťaž, zaviesť novú intervenčnú
logiku, zlepšiť úlohu organizácií výrobcov a lepšie informovať
spotrebiteľov. 3. Pripomienky k pozícii Rady 3.1. Všeobecné pripomienky k
pozícii Rady: Komisia súhlasí s
pozíciou Rady, keďže sa v kompromisnej politickej dohode medzi Európskym
parlamentom a Radou zachovávajú hlavné ciele návrhu Komisie, a to: 1)
zjednodušenie právnych predpisov, postupov a oznamovacích povinností, ako aj
zníženie administratívnej záťaže pre prevádzkovateľov, vnútroštátne
správne orgány a pre Komisiu, 2) okamžité odstránenie mechanizmov na stiahnutie
rýb z trhu a zavedenie jednotného mechanizmu pomoci pri skladovaní produktov
rybolovu určených na ľudskú spotrebu, 3) posilnenie postavenia
organizácií výrobcov, aby mohli zohrávať väčšiu úlohu pri kolektívnom
plánovaní a riadení rybolovných a akvakultúrnych aktivít s cieľom
dosiahnuť udržateľnú politiku v oblasti rybolovu a akvakultúry,
vrátane eliminácie odhodených úlovkov. 3.2 Pozmeňujúce návrhy
Európskeho parlamentu prijaté v prvom čítaní: Európsky parlament predložil 146
pozmeňujúcich návrhov týkajúcich sa všetkých častí návrhu Komisie.
Počas trialógov boli pozmeňujúce návrhy EP preskúmané a prerokované.
Niektoré boli plne začlenené do pozície Rady v prvom čítaní. Tak je
to v prípade pozmeňujúcich návrhov 1, 7, 30, 89, 104, 130, 131 a 134, ako
aj návrhu týkajúceho sa rybárskeho výstroja. Pri väčšine pozmeňujúcich návrhov EP
sa pozícia Rady formuluje spôsobom, ktorý reprezentuje záber pozície
Parlamentu. Tak je to v prípade pozmeňujúcich návrhov 2, 3, 23 27, 29, 32,
36, 38, 39, 74, 97, 111, 113, 128, 133, 135 a 139. Pozmeňujúcim návrhom
123 vzniká Komisii povinnosť predložiť správu o
uskutočniteľnosti rôznych možností systému environmentálnej
značky. Pozmeňujúcimi návrhmi 43 a 44 sa
odstraňuje opatrenie týkajúce sa vylodených produktov, ktoré organizácie
výrobcov bezplatne distribuujú na filantropické alebo charitatívne účely. 3.3 Nové ustanovenia zavedené
Radou a pozícia Komisie v tejto súvislosti: Rada zaviedla nové ustanovenia týkajúce sa
fungovania organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií (nový
článok 18 a), povinných informácií (článok 42 body 2 až 5) a
komerčného označenia (článok 43 body 2 a 3). Rada odstránila článok 38 týkajúci sa
spoločného fondu. Komisia môže tieto zmeny prijať, pretože
nemenia hlavný cieľ návrhu Komisie. Vyjadruje však ľútosť nad
vypustením štyroch článkov zabezpečujúcich delegované akty, ktoré by
Komisii umožnili pružne reagovať na neustále sa meniacu situáciu na trhu a
ktoré by jej umožnili doplniť viac technických podrobností do právnych
predpisov, ktorých cieľom je poskytnúť danému odvetviu presnejšie
informácie o jeho povinnostiach (článok 24 týkajúci sa podmienok uznávania
organizácií výrobcov a pravidiel kontrol, ktoré majú vykonať členské
štáty, článok 33 týkajúci sa obsahu výrobných a obchodných plánov,
článok 41 týkajúci sa definovania spoločných obchodných noriem a
článok 46 týkajúci sa povinného informovania spotrebiteľov a
vymedzenia minimálnych kritérií pre nepovinné informácie). Rada tiež zaviedla nový článok 53a
týkajúci sa ďalšieho uplatňovania súčasných pravidiel ktorým sa
stanovujú spoločné obchodné normy. Pri absencii delegovaných aktov týkajúcich
sa vymedzenia predmetných noriem slúži toto ustanovenie na spresnenie, že v
súčasnosti platné predpisy budú platiť aj naďalej. 3.4 Problémy, ktoré sa vyskytli
pri prijímaní pozície v prvom čítaní a pozícia Komisie v tejto súvislosti: Počas dokončovania rokovaní
rozšírili spoluzákonodarcovia vykonávacie právomocí o formu žiadostí o uznanie
organizácií výrobcov a na formát a štruktúru výrobných, ako aj a obchodných
plánov. Komisia toto rozšírenie môže akceptovať z dôvodu, že sa ním
nenahrádza žiadne ustanovenie aktu spolurozhodovania, ale skôr
uľahčuje jednotné zavedenie spoločnej organizácie trhov. Komisia sa
domnieva, že v dôsledku odstránenia ustanovení o „dátume ulovenia/výlovu“ a o
požiadavkách na označovanie konzervovaných a spracovaných výrobkov (obchodné
označenie a označenie pôvodu) sa v rámci reformy spoločnej
organizácie trhov nevyužila príležitosť na ďalšie zlepšovanie
spotrebiteľských informácií o produktoch rybolovu a akvakultúry. 4. Záver Komisia súhlasí s pozíciou Rady, ktorá je
výsledkom rokovaní s Európskym parlamentom. Napriek tomu však v súvislosti s
určitými ustanoveniami o označovaní vydá nasledovné vyhlásenie: Komisia vyjadruje poľutovanie nad tým, že
dohodou medzi spoluzákonodarcami sa z návrhu Komisie odstránila povinnosť
označovať výrobky rybolovu „dátumom ulovenia“ a výrobky akvakultúry
„dátumom výlovu“. Komisia sa domnieva, že uvádzanie týchto dátumov slúži na
poskytovanie základných informácií pre spotrebiteľov. Označenie
dátumu ulovenia a výlovu prináša jednoznačný osoh malým rybárom a
chovateľom rýb v Únii a podporuje krátke distribučné kanály pre
produkty rybolovu a akvakultúry. Komisia tiež vyjadruje poľutovanie nad
tým, že spoluzákonodarcovia vypustili z návrhu Komisie uplatňovanie
niektorých požiadaviek na označovanie konzervovaných a spracovaných
výrobkov, t. j. označenie obchodného názvu, spôsobu výroby a pôvodu.
Komisia sa domnieva, že tieto požiadavky reagujú na rastúci dopyt verejnosti po
informáciách o obsahu konzervovaných a spracovaných výrobkov. Je to zásadne
dôležité aj pre dôveryhodnosť a zachovanie hodnoty výrobkov Únie. Komisia by chcela opätovne zdôrazniť, že
ňou navrhované zlepšenia označovania by pre odvetvie rybolovu
nepredstavovali neprimeranú záťaž, pretože vychádzajú z už existujúcich
požiadaviek na vysledovateľnosť. Komisia nesúhlasí so zmenami predloženými
právnikmi - lingvistami v súvislosti s článkom 42 ods. 1 písm. e) (znenia)
politickej dohody dosiahnutej v rámci neformálneho trialógu z 8. mája 2013 o
návrhu Komisie týkajúcom sa nariadenia o spoločnej organizácii trhov s
produktmi rybolovu a akvakultúry (nový článok 35 ods. 1 písm. e) dokumentu
12005/13). Komisia zastáva názor, že v súlade s dohodou dosiahnutou počas
neformálneho trialógu 8. mája 2013 sa v prípade všetkých produktov rybolovu a
akvakultúry uvedených v článku 42 ods.1 (nový článok 35 ods. 1
dokumentu 12005/13), ktoré sa ponúkajú na predaj konečnému
spotrebiteľovi, musí na príslušnom označení alebo etikete
uvádzať dátum minimálnej trvanlivosti, bez akéhokoľvek ďalšieho
spresnenia. Uvedenie slovného spojenia „v prípade potreby“ na konci článku
42 ods.1 písm. e) (nový článok 35 ods. 1 dokumentu 12005/13) spôsobí
právnu neistotu a ohrozí dosiahnutie cieľa zlepšiť
transparentnosť pre spotrebiteľov.