This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0578
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulation (EC) No 638/2004 on Community statistics relating to trading of goods between Member States as regards conferring of delegated and implementing powers upon the Commission for the adoption of certain measures, the communication of information by the customs administration, the exchange of confidential data between Member States and the definition of statistical value.
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 638/2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o prenesenie delegovaných a vykonávacích právomocí na Komisiu s cieľom prijať určité opatrenia, podávanie informácií zo strany colných orgánov, výmenu dôverných informácií medzi členskými štátmi a vymedzenie štatistickej hodnoty
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 638/2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o prenesenie delegovaných a vykonávacích právomocí na Komisiu s cieľom prijať určité opatrenia, podávanie informácií zo strany colných orgánov, výmenu dôverných informácií medzi členskými štátmi a vymedzenie štatistickej hodnoty
/* COM/2013/0578 final - 2013/0278 (COD) */
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 638/2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o prenesenie delegovaných a vykonávacích právomocí na Komisiu s cieľom prijať určité opatrenia, podávanie informácií zo strany colných orgánov, výmenu dôverných informácií medzi členskými štátmi a vymedzenie štatistickej hodnoty /* COM/2013/0578 final - 2013/0278 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT
NÁVRHU V Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa
rozlišuje medzi právomocami, ktoré sa môžu delegovať na Komisiu –
právomocami prijímať všeobecne záväzné nelegislatívne akty, ktorými sa
dopĺňajú alebo menia určité nepodstatné prvky určitého
konkrétneho legislatívneho aktu podľa článku 290 ods. 1 ZFEÚ
(delegované akty), a vykonávacími právomocami, ktoré sa majú preniesť na
Komisiu, ak sú potrebné jednotné podmienky vykonávania právne záväzných aktov
Únie podľa článku 291 ods. 2 ZFEÚ (vykonávacie akty). V súvislosti s prijatím nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá
a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty
kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[1], sa Komisia zaviazala[2] preskúmať legislatívne
akty, ktoré v súčasnosti obsahujú odkazy na regulačný postup s
kontrolou, s ohľadom na kritériá stanovené v ZFEÚ. Celkovým cieľom je odstrániť do
konca siedmeho funkčného obdobia Parlamentu (jún 2014) zo všetkých
legislatívnych nástrojov všetky ustanovenia odkazujúce na regulačný postup
s kontrolou. V súvislosti so zosúladením nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 638/2004 z 31. marca 2004
o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi
členskými štátmi a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č.
3330/91[3]
s novými pravidlami ZFEÚ by sa vykonávacie právomoci, ktoré sú v
súčasnosti prenesené na Komisiu na základe uvedeného nariadenia, mali
stanoviť tak, že sa Komisii udelí právomoc prijímať delegované
a/alebo vykonávacie akty. Okrem toho sa navrhujú niektoré ďalšie
zmeny, ktoré majú prispieť k zlepšeniu tvorby štatistiky obchodu
vnútri Únie. 2. VÝSLEDKY
KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU Uskutočnili sa konzultácie s Výborom pre štatistiku obchodovania
s tovarom medzi členskými štátmi a s Výborom pre Európsky štatistický
systém. Posúdenie vplyvu nebolo potrebné. 3. PRÁVNE
PRVKY NÁVRHU Zhrnutie navrhovaného opatrenia. · i) Uvedenie do súladu Hlavným cieľom tohto návrhu je
zmeniť nariadenie (ES) č. 638/2004 tak, aby bolo v súlade
s novým inštitucionálnym kontextom. Cieľom je najmä určiť právomoci
udelené Komisii a na základe týchto právomocí stanoviť vhodný postup na
prijímanie opatrení. V súvislosti s nariadením (ES)
č. 638/2004 sa navrhuje splnomocniť Komisiu prijímať
delegované akty, pokiaľ ide o prijímanie rozdielnych alebo osobitných
pravidiel vzťahujúcich sa na špecifické tovary alebo pohyby, úpravu
referenčného obdobia, úpravu mier pokrytia Intrastatu, špecifikáciu
podmienok na vymedzenie prahov uvedených v článku 10 ods. 4,
vymedzenie podmienok na zjednodušenie informácií poskytovaných v prípade
malých individuálnych transakcií, definíciu súhrnných údajov a vymedzenie
kritérií, s ktorými by mali byť v súlade výsledky odhadov. Okrem toho sa navrhuje, aby sa Komisii udelili
vykonávacie právomoci, aby mohla v súlade s postupom preskúmania
stanoveným v článku 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011
prijať opatrenia v súvislosti so zberom údajov pre Intrastat, najmä pokiaľ
ide o kódy, ktoré sa majú použiť, technické ustanovenia pre
zostavovanie ročných štatistík obchodu podľa podnikových
ukazovateľov a všetky opatrenia nevyhnutné na zabezpečovanie
kvality zasielanej štatistiky, ktorá je v súlade s kritériami
kvality. · ii) Ďalšie zmeny Zjednodušenie systému colného vybavenia malo
na colnej úrovni za následok stratu štatistických informácií o tovaroch
v colnom režime zušľachťovací styk. Aby sa zabezpečila
kvalita a úplnosť štatistiky obchodu vnútri EÚ, navrhuje sa
zbierať informácie o pohybe takých tovarov prostredníctvom systému
Intrastat. Pokiaľ ide o kvalitu štatistiky
a účinnosť systému, mohla by štatistika obchodu EÚ mať tiež
prínos zo zvýšenej miery výmeny dôverných údajov medzi príslušnými
vnútroštátnymi orgánmi členských štátov. Takéto výmeny výlučne na
štatistické účely by sa preto mali výslovne povoliť. Je nevyhnutné jednotne vymedziť dátový
prvok „štatistická hodnota“ v prípade všetkých štatistík obchodu s tovarom
na úrovni Únie. Preto sa navrhuje zosúladiť súčasné vymedzenie
dátového prvku v štatistike obchodu vnútri Únie s jeho vymedzením v
štatistike zahraničného obchodu EÚ. · iii) Zjednodušenie Európskeho štatistického systému V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11.
marca 2009 o európskej štatistike[4]
sa Európsky štatistický systém (ďalej len „ESS“) definoval ako partnerstvo
medzi európskym štatistickým úradom, ktorým je Komisia (Eurostat),
a národnými štatistickými úradmi a inými vnútroštátnymi orgánmi
zodpovednými v každom členskom štáte za rozvoj, tvorbu a šírenie európskej
štatistiky. Výbor pre Európsky štatistický systém (ďalej len „Výbor pre ESS“),
zriadený článkom 7 nariadenia (ES) č. 223/2009, sa považuje za
zastrešujúci výbor v rámci ESS. Pomáha Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí
v určitých štatistických oblastiach. Medzi ne nepatrí štatistika medzinárodného obchodu s
tovarom. V tejto
oblasti Komisii v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č.
638/2004 pomáha Výbor pre štatistiku obchodovania s tovarom medzi
členskými štátmi (Výbor pre Intrastat). Komisia navrhuje novú štruktúru ESS, ktorou sa má zlepšiť
koordinácia a partnerstvo v jasnej pyramídovej štruktúre v rámci ESS,
pričom Výbor pre ESS má byť najvyšším strategickým orgánom. Jedným
z aspektov tohto zjednodušenia je sústrediť komitologické právomoci
do Výboru pre ESS. Vo februári 2012[5]
Výbor pre ESS tento nový prístup podporil. Preto sa tiež navrhuje zmeniť nariadenie
(ES) č. 638/2004 tak, že sa odkazy na Výbor pre Intrastat nahradia odkazom
na Výbor pre ESS. · Právny základ Článok 338 ods. 1 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie. · Výber nástroja Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady. 4. VPLYV
NA ROZPOČET Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ. 5. NEPOVINNÉ PRVKY Žiadne. · Európsky hospodársky priestor Neuvádza sa 2013/0278 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 638/2004
o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi
členskými štátmi, pokiaľ ide o prenesenie delegovaných a vykonávacích
právomocí na Komisiu s cieľom prijať určité opatrenia, podávanie
informácií zo strany colných orgánov, výmenu dôverných informácií medzi
členskými štátmi a vymedzenie štatistickej hodnoty EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 338 ods. 1, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1) V dôsledku nadobudnutia
platnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „zmluva“) by sa
právomoci prenesené na Komisiu mali zosúladiť s článkami 290 a
291 zmluvy. (2) V súvislosti
s prijatím nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011,
ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe
ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí
Komisie[6],
sa Komisia zaviazala[7]
preskúmať legislatívne akty, ktoré v súčasnosti obsahujú odkazy
na regulačný postup s kontrolou, s ohľadom na kritériá stanovené
v zmluve. (3) Nariadením (ES)
č. 638/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 31. maca
2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom
medzi členskými štátmi a o zrušení nariadenia Rady (EHS)
č. 3330/91[8]
sa Komisii udeľujú právomoci, aby mohla vykonať niektoré ustanovenia
tohto nariadenia. (4) V súvislosti so
zosúladením nariadenia (ES) č. 638/2004 s novými pravidlami zmluvy by sa
vykonávacie právomoci, ktoré sú v súčasnosti prenesené na Komisiu, mali
stanoviť tak, že sa Komisii udelí právomoc prijímať delegované a
vykonávacie akty. (5) Aby bolo možné uspokojiť
potreby používateľov, pokiaľ ide o štatistické informácie bez
toho, aby sa zvýšilo zaťaženie hospodárskych subjektov a aby bolo
možné zohľadniť zmeny nevyhnutné z metodických dôvodov a potrebu
zriadiť účinný systém zberu údajov a zostavovania štatistiky by sa na
Komisiu mala preniesť právomoc prijímať akty v súlade s
článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o prijímanie rozdielnych alebo
osobitných pravidiel vzťahujúcich sa na špecifické tovary alebo pohyby,
úpravu referenčného obdobia, úpravu mier pokrytia Intrastatu, špecifikáciu
podmienok na definíciu prahov uvedených v článku 10 ods. 4,
vymedzenie podmienok na zjednodušenie informácií poskytovaných v prípade
malých individuálnych transakcií, definíciu súhrnných údajov a vymedzenie
kritérií, s ktorými by mali byť v súlade výsledky odhadov. (6) Je osobitne dôležité, aby
Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to
aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala
Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie
príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. (7) Komisia by mala
zabezpečiť, aby tieto delegované akty nespôsobovali značné
dodatočné administratívne zaťaženie členských štátov
a respondentov. (8) Aby sa zabezpečili
jednotné podmienky vykonávania nariadenia (ES) č. 638/2004 mali by sa
na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, aby mohla prijímať
opatrenia v súvislosti so zberom informácií, najmä pokiaľ ide o kódy,
ktoré sa majú použiť, technické ustanovenia v súvislosti so
zostavovaním ročných štatistík obchodu podľa podnikových
ukazovateľov a všetky opatrenia nevyhnutné na zabezpečovanie
toho, aby kvalita zasielanej štatistiky bola v súlade s kritériami
kvality. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade
s nariadením (EÚ) č. 182/2011. (9) Výbor pre štatistiku obchodovania s tovarom medzi členskými štátmi
(Výbor pre Intrastat) uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č.
638/2004 poskytuje Komisii poradenstvo a pomáha jej pri výkone jej vykonávacích
právomocí. (10) V rámci stratégie pre novú
štruktúru Európskeho štatistického systému (ďalej len „ESS“), ktorou sa má
zlepšiť koordinácia a partnerstvo v jasnej pyramídovej štruktúre v
rámci ESS, by mal Výbor pre Európsky štatistický systém (ďalej len „Výbor
pre ESS“), zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike[9], plniť poradnú úlohu
a pomáhať Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí. (11) Na tento účel by sa malo
nariadenie (ES) č. 638/2004 zmeniť tak, že sa odkaz na Výbor pre
Intrastat nahradí odkazom na Výbor pre ESS. (12) Zjednodušenie systému colného
vybavenia malo na colnej úrovni za následok stratu štatistických informácií
o tovaroch v colnom režime zušľachťovací styk. Aby sa
zabezpečila úplnosť údajov, informácie o pohybe takýchto tovarov
by sa mali zahrnúť do systému Intrastat. (13) Medzi členskými štátmi by
sa mala povoliť výmena dôverných údajov týkajúcich sa štatistiky obchodu
vnútri EÚ s cieľom zvýšiť efektivitu vývoja, tvorby a šírenia
týchto štatistík alebo ich kvalitu. (14) Vymedzenie pojmu štatistickej
hodnoty by sa malo objasniť a zosúladiť s vymedzením pojmu tohto
dátového prvku v štatistike zahraničného obchodu EÚ. (15) V súlade so zásadou
proporcionality je nevyhnutné a vhodné stanoviť pravidlá podávania
informácií zo strany colných orgánov, pravidlá výmeny dôverných informácií
medzi členskými štátmi a vymedzenie pojmu štatistickej hodnoty v oblasti
štatistiky o obchode vnútri EÚ. V súlade s článkom 5 ods. 4 Zmluvy o
Európskej únii toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na
dosiahnutie tohto cieľa. (16) V záujme
zabezpečenia právnej istoty by postupy prijímania opatrení, ktoré sa
začali, ale neboli dokončené pred nadobudnutím účinnosti tohto
nariadenia, nemali byť týmto nariadením dotknuté. (17) Nariadenie (ES) č. 638/2004
by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 638/2004 sa mení takto: 1. V článku 3 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Komisia je splnomocnená prijímať
v súlade s článkom 13a delegované akty týkajúce sa rozdielnych
alebo osobitných pravidiel vzťahujúcich sa na špecifické tovary alebo
pohyby.“ 2.
Článok 5 sa mení takto: a) V odseku 1
sa vypúšťa slovo „Spoločenstvo“. b) Odsek 2 sa nahrádza takto: „2. Štatistické informácie o odosielaní
a prijímaní tovarov, ktoré sú na colné a daňové účely predmetom
jednotného colného dokladu, poskytujú colné orgány priamo vnútroštátnym orgánom
najmenej raz za mesiac.“ c) Vkladá sa tento odsek 2a: „2a. Zodpovedné colné orgány každého
členského štátu poskytujú vnútroštátnemu orgánu z vlastnej iniciatívy
alebo na jeho žiadosť všetky dostupné informácie, ktoré by mohli
zlepšiť kvalitu štatistiky.“ 3. V článku 6 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Komisia je splnomocnená prijímať v súlade s článkom
13a delegované akty na úpravu referenčného obdobia s cieľom
zohľadniť prepojenie s daňou z pridanej hodnoty (DPH)
a s colnými povinnosťami.“ 4. V článku
9 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Definície štatistických údajov uvedených v písmenách e) až h) sú
uvedené v prílohe. Komisia prijíma vo forme vykonávacích aktov opatrenia
súvisiace so zberom týchto informácií, najmä kódy, ktoré sa majú použiť. Tieto vykonávacie
akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 14 ods. 2.“ 5. Vkladá
sa tento článok 9a: „Článok
9a Výmena
dôverných údajov Výmena dôverných údajov podľa článku 3
ods. 7 nariadenia európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej
štatistike (*) sa výlučne na štatistické účely povoľuje medzi
príslušnými vnútroštátnymi orgánmi členských štátov v prípadoch,
v ktorých táto výmena prispieva k zvýšeniu efektívnosti vývoja,
tvorby a šírenia európskej štatistiky týkajúcej sa obchodu s tovarom
medzi členskými štátmi alebo k zvýšeniu jej kvality. Vnútroštátne orgány,
ktoré získali dôverné údaje, nakladajú s týmito informáciami dôverným spôsobom
a používajú ich výlučne na štatistické účely.“ (*) Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164.“ 6. Článok 10 sa
mení takto: a) V odseku 3 sa
druhý pododsek nahrádza takto: „Komisia je splnomocnená prijímať v súlade s článkom 13a
delegované akty na prispôsobenie týchto mier pokrytia Intrastatu technickému
a hospodárskemu vývoju, keď je možné tieto miery znížiť pri
súčasnom zachovaní štatistiky, ktorá spĺňa platné ukazovatele a
normy kvality.“ b) V odseku 4 sa
druhý pododsek nahrádza takto: „Komisia je splnomocnená prijímať v súlade
s článkom 13a delegované akty na špecifikáciu podmienok na vymedzenie
týchto prahov.“ c) Odsek 5 sa
nahrádza takto: „5. Členské štáty môžu za určitých podmienok, ktoré
spĺňajú kvalitatívne požiadavky, zjednodušiť informácie, ktoré
sa majú poskytnúť o malých jednotlivých transakciách. Komisia je
splnomocnená prijímať v súlade s článkom 13a delegované
akty na vymedzenie týchto podmienok.“ 7. Článok 12 sa
mení takto: a) V odseku 1 sa
písmeno a) nahrádza takto: „a) 40. kalendárnych dní po skončení sledovaného mesiaca pre
súhrnné údaje, ktoré definuje Komisia. Komisia je splnomocnená prijímať
v súlade s článkom 13a delegované akty na vymedzenie týchto
súhrnných údajov.“ b) Odsek 2 sa nahrádza
takto: „2. Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) mesačné
výsledky, ktoré sa vzťahujú na ich celkový obchod s tovarom, ak je to
nevyhnutné použitím odhadov. Komisia je splnomocnená prijímať
v súlade s článkom 13a delegované akty na vymedzenie kritérií, s
ktorými by mali byť v súlade výsledky odhadov.“ c) V odseku 4 sa
tretí pododsek nahrádza takto: „Komisia prijíma vo forme vykonávacích aktov technické ustanovenia pre
zostavovanie týchto štatistík. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.“ 8. V článku 13 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Komisia prijíma vo forme vykonávacích aktov všetky opatrenia
potrebné na zabezpečenie kvality zasielanej štatistiky podľa kritérií
kvality. Tieto vykonávacie
akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 14 ods. 2.“ 9. Vkladá sa tento článok 13a: „Článok 13a
Vykonávanie delegovania právomoci 1. Právomoc prijímať delegované
akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 2. Komisia pri výkone právomocí
delegovaných v článku 3 ods. 4, článku 6 ods. 2, článku 10
ods. 3, 4 a 5 a v článku 12 ods. 1 písm. a) a ods. 2
zabezpečuje, aby delegované akty nespôsobovali významné dodatočné
administratívne zaťaženie členských štátov a respondentov. 3. Právomoc prijímať delegované
akty uvedené v článku 3 ods. 4, článku 6 ods. 2, článku 10
ods. 3, 4 a 5 a v článku 12 ods. 1 písm. a) a ods. 2
sa Komisii udeľuje na neurčité obdobie od (Úrad pre publikácie:
vložiť dátum nadobudnutia účinnosti nariadenia o zmene). 4. Európsky parlament alebo Rada môžu
delegované právomoci uvedené v článku 3 ods. 4, článku 6
ods. 2, článku 10 ods. 3, 4 a 5 a v článku 12 ods. 1
písm. a) a ods. 2 kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o
odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci uvedené v danom
rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po
jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu
dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť
delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 5. Komisia oznamuje delegovaný akt
Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí. 6. Delegovaný akt prijatý podľa
článku 3 ods. 4, článku 6 ods. 2, článku 10 ods. 3, 4
a 5 a v článku 12 ods. 1 písm. a) a ods. 2 nadobudne
účinnosť len vtedy, ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu
nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného
aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty
Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí
nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto
lehota predĺži o dva mesiace.“ 10. Článok 14 sa nahrádza takto: „Článok 14 Výbor 1. Komisii pomáha Výbor pre Európsky
štatistický systém zriadený nariadením (ES) č. 223/2009. Uvedený
výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú
pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské
štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie(*). 2. Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. _________________________ (*) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.“ 11. V prílohe sa bod 3 písm. b) nahrádza
takto: „b) štatistickou hodnotou, čo je hodnota
vypočítaná na národných hraniciach členských štátov. Vychádza zo
základu dane alebo prípadne z hodnoty, ktorá ho nahrádza. Zahŕňa iba
vzniknuté vedľajšie výdavky (prepravné, poistenie) v prípade
odoslaní, na úseku cesty, ktorý sa nachádza na území členského štátu
odoslania a v prípade prijatí na úseku cesty, ktorý je mimo územia
členského štátu prijatia. Ide o hodnotu FOB (vyplatené na loď – free
on board) pre odoslania a hodnotu CIF (náklady, poistenie, prepravné) pre
prijatie.“ Článok 2 Týmto nariadením nie sú dotknuté postupy
prijímania opatrení stanovené v nariadení (ES) č. 638/2004, ktoré sa
začali, ale neboli dokončené pred nadobudnutím účinnosti tohto
nariadenia. Článok 3 Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda [1] Ú. v. EÚ L 55,
28.2.2011, s. 13. [2] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 19. [3] Ú. v. EÚ L 102, 7.4.2004, s. 1. [4] Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164. [5] Na 12. zasadnutí Výboru pre ESS 12. februára 2012. [6] Ú. v. EÚ L 55,
28.2.2011, s. 13. [7] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 19. [8] Ú. v. EÚ L 102,7.4.2004, s. 1. [9] Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164.