This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0423
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Agreement between the European Union and the Government of the Republic of Peru on certain aspects of air services
Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise Dohody medzi Európskou úniou a vládou Peruánskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb v mene Únie a jej predbežnom vykonávaní
Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise Dohody medzi Európskou úniou a vládou Peruánskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb v mene Únie a jej predbežnom vykonávaní
/* COM/2013/0423 final - 2013/0196 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise Dohody medzi Európskou úniou a vládou Peruánskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb v mene Únie a jej predbežnom vykonávaní /* COM/2013/0423 final - 2013/0196 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU • Dôvody a ciele návrhu Na základe rozhodnutí Súdneho dvora
v tzv. prípadoch „otvoreného neba“ Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby
začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých
ustanovení v jestvujúcich dohodách dohodou na úrovni Únie („horizontálny
mandát“). Cieľom takýchto dohôd je umožniť všetkým leteckým dopravcom
Európskej únie prístup k letovým trasám medzi Európskou úniou a tretími
krajinami bez diskriminácie a dať do súladu dvojstranné dohody o leteckých
službách uzavreté medzi členskými štátmi a tretími krajinami
s právnymi predpismi Únie. • Všeobecný kontext Medzinárodné vzťahy v oblasti leteckej
dopravy medzi členskými štátmi a tretími krajinami sa zvyčajne
riadili dvojstrannými dohodami o leteckých službách uzavretými medzi
členskými štátmi a tretími krajinami, prílohami k takýmto dohodám a
inými súvisiacimi dvojstrannými alebo mnohostrannými dohovormi. Zvyčajné ustanovenia o určení
uvedené v dvojstranných dohodách členských štátov o leteckých službách
sú v rozpore s právnymi predpismi Únie. Umožňujú tretej krajine
zamietnuť, odňať alebo pozastaviť povolenia alebo
oprávnenia leteckého dopravcu, ktorý bol určený členským štátom, ale
ktorý nie je z väčšej časti vo vlastníctve tohto členského
štátu alebo jeho štátnych príslušníkov a nepodlieha účinnej kontrole tohto
členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov. To sa považuje za
diskrimináciu voči dopravcom Európskej únie, ktorí majú sídlo na území
členského štátu, ale sú vo vlastníctve a pod kontrolou štátnych
príslušníkov iných členských štátov. To je v rozpore s článkom 49
Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa štátnym príslušníkom
členských štátov využívajúcim slobodu usadiť sa zaručuje rovnaké
zaobchádzanie v hostiteľskom členskom štáte, aké sa poskytuje štátnym
príslušníkom tohto členského štátu. • Existujúce ustanovenia v
oblasti návrhu Ustanoveniami dohody sa nahrádzajú alebo
dopĺňajú existujúce ustanovenia 12 dvojstranných dohôd
o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi
a Peruánskou republikou. • Súlad s ostatnými
politikami a cieľmi Únie Zosúladením jestvujúcich dvojstranných dohôd
o leteckých službách s právnymi predpismi Únie dohoda podporí
základný cieľ vonkajšej politiky Únie v oblasti letectva. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ
SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU • Konzultácie so zainteresovanými
stranami Metódy konzultácie, hlavné cieľové
sektory a všeobecný profil respondentov Počas rokovaní sa uskutočnili
konzultácie s členskými štátmi aj so zástupcami odvetvia. Zhrnutie odpovedí a spôsobu, akým sa
zohľadnili Pripomienky poskytnuté členskými štátmi
a zástupcami odvetvia sa zohľadnili. 3. PRÁVNE ASPEKTY NÁVRHU • Zhrnutie navrhovaného opatrenia V súlade s mechanizmami a smernicami uvedenými
v prílohe k „horizontálnemu mandátu“ Komisia dojednala dohodu s Peruánskou
republikou, ktorou sa nahrádzajú určité ustanovenia v jestvujúcich
dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými
štátmi a Peruánskou republikou. Článkom 2 dohody sa nahrádzajú zvyčajné
ustanovenia o určení ustanovením EÚ o určení, ktorým sa
všetkým dopravcom EÚ povoľuje využívať právo usadiť sa.
Článkom 5 sa riešia prípadné konflikty s predpismi Únie o hospodárskej
súťaži. • Právny základ Článok 100 ods. 2, článok 218 ods. 5
ZFEÚ. • Zásada subsidiarity Celý návrh vychádza z „horizontálneho mandátu“
udeleného Radou a zohľadňuje otázky súvisiace s právnymi predpismi
Únie, ako aj s dvojstrannými dohodami o leteckých službách. • Zásada proporcionality Dohodou sa zmenia alebo doplnia ustanovenia
uvedené v dvojstranných dohodách o leteckých službách iba v tom rozsahu, ktorý
je potrebný na zabezpečenie súladu s právnymi predpismi Únie. • Výber nástrojov Dohoda medzi Úniou a Peruánskou republikou je
najefektívnejším nástrojom na zosúladenie všetkých jestvujúcich dvojstranných
dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Peruánskou
republikou s právnymi predpismi Únie. 4. VPLYV NA ROZPOČET Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie. 5. NEPOVINNÉ PRVKY • Zjednodušenie Návrhom sa zjednodušujú právne predpisy. Príslušné ustanovenia v dvojstranných dohodách
o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Peruánskou
republikou budú nahradené alebo doplnené ustanoveniami jedinej dohody Únie. • Podrobné vysvetlenie návrhu V súlade so štandardným postupom pre
podpisovanie a uzatváranie medzinárodných dohôd sa od Rady žiada, aby schválila
rozhodnutie o podpise a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou
úniou a Peruánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb. 2013/0196 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise Dohody medzi Európskou úniou a
vládou Peruánskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb v mene
Únie a jej predbežnom vykonávaní RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s
článkom 218 ods. 5, so zreteľom na návrh Európskej komisie, keďže: 1) Rada svojím rozhodnutím z 5. júna 2003
poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení
určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou na úrovni
Únie. 2) Komisia dojednala v mene Únie dohodu s
vládou Peruánskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb
(ďalej len „dohoda“) v súlade so smernicami v prílohe
k rozhodnutiu Rady z 5. júna 2003. 3) Dohoda by sa mala podpísať v mene
Európskej únie s výhradou jej neskoršieho uzavretia. 4) Dohoda by sa mala predbežne vykonávať,
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1 Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis
Dohody medzi Európskou úniou a vládou Peruánskej republiky o určitých
aspektoch leteckých služieb (ďalej len „dohoda“) s výhradou uzavretia
uvedenej dohody. Znenie dohody je pripojené k tomuto
rozhodnutiu. Článok 2 Generálny sekretariát Rady udelí osobe
(osobám), ktorú (ktoré) určí vyjednávač dohody, plnú moc na podpísanie
dohody s výhradou jej uzavretia. Článok 3 Do nadobudnutia jej platnosti sa dohoda
predbežne vykonáva od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď
si strany navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na tento
účel[1].
Článok 4 Predseda Rady sa týmto poveruje vydať
oznámenie podľa článku 8 ods. 2 dohody. Článok 5 Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dátumom jeho prijatia. Článok 6 Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie. V Bruseli Za
Radu predseda PRÍLOHA DOHODA medzi Európskou úniou a vládou Peruánskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb EURÓPSKA ÚNIA na jednej strane
a VLÁDA PERUÁNSKEJ
REPUBLIKY (ďalej len
„Peru“) na strane druhej (ďalej len
„strany dohody“), POZNAMENÁVAJÚC,
že medzi niektorými členskými štátmi Európskej únie a Peruánskou
republikou boli uzavreté dvojstranné dohody o leteckých službách, ktoré
obsahujú ustanovenia v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie, POZNAMENÁVAJÚC,
že Európska únia má výlučnú právomoc v súvislosti s niektorými aspektmi,
ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých službách
medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami, POZNAMENÁVAJÚC,
že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia Európskej
únie so sídlom v členskom štáte majú právo na nediskriminačný prístup
k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími
krajinami, SO ZRETEĽOM
na dohody medzi Európskou úniou a určitými tretími krajinami, ktoré
štátnym príslušníkom týchto tretích krajín umožňujú získať vlastníctvo
leteckých dopravcov s licenciou v súlade s právnymi predpismi Európskej únie, UZNÁVAJÚC, že
určité ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách medzi
členskými štátmi Európskej únie a Peruánskou republikou, ktoré sú v
rozpore s právnymi predpismi Európskej únie, sa s nimi musia
zosúladiť s cieľom vytvoriť pevný právny základ pre letecké
služby medzi Európskou úniou a Peruánskou republikou a zachovať kontinuitu
týchto leteckých služieb, POZNAMENÁVAJÚC,
že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia v zásade
nesmú uzatvárať dohody, ktoré môžu ovplyvniť obchodovanie medzi
členskými štátmi Európskej únie a ktorých cieľom alebo účelom je
zabrániť hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo ju narušiť, UZNÁVAJÚC, že
ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi
členskými štátmi Európskej únie a Peruánskou republikou, ktoré i) si
vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi spoločnosťami,
prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladené postupy, ktoré
zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na
príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú; alebo ii) posilňujú
účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu;
alebo iii) prenášajú na leteckých dopravcov alebo iné súkromné hospodárske
subjekty zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú
hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách,
narúšajú ju alebo ju obmedzujú, môžu narúšať pravidlá hospodárskej
súťaže platné pre podniky, POZNAMENÁVAJÚC,
že Európska únia nezamýšľa v rámci tejto dohody zvýšiť celkový objem
leteckej dopravy medzi Európskou úniou a Peruánskou republikou, ani
ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Európskej únie a leteckými
dopravcami Peruánskej republiky, alebo prerokovať zmeny ustanovení
jestvujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách, ktoré sa týkajú
dopravných práv, SA DOHODLI TAKTO:
ČLÁNOK
1 Všeobecné ustanovenia 1. Na účely tejto dohody
„členské štáty“ znamenajú členské štáty Európskej únie a „zmluvy EÚ“
znamenajú Zmluvu o Európskej únii a Zmluvu o fungovaní Európskej únie. 2. Odkazy v každej z dohôd uvedených v
prílohe 1 na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou
takejto dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských
štátov Európskej únie. 3. Odkazy v
každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na leteckých dopravcov alebo letecké
dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto
dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti
určené týmto členským štátom. ČLÁNOK
2 Určenie, oprávnenie alebo zrušenie členským štátom Európskej
únie 1. Ustanoveniami v odsekoch 2 a 3 tohto
článku sa nahrádzajú zodpovedajúce ustanovenia v článkoch uvedených v
prílohe 2 písm. a) a b) súvisiace s určením leteckého dopravcu
členským štátom Európskej únie, jeho oprávnením a povoleniami udelenými
Peruánskou republikou a so zamietnutím, zrušením, pozastavením alebo obmedzením
oprávnení alebo povolení tohto leteckého dopravcu. 2. Po doručení určenia
členským štátom Peruánska republika udelí príslušné oprávnenia a povolenia
s minimálnym procedurálnym zdržaním za predpokladu, že: letecký dopravca má podľa
zmlúv EÚ sídlo na území určujúceho členského štátu a má platnú
prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskej únie; a členský štát zodpovedný za
vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava
účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení je jasne
uvedený príslušný letecký úrad a leteckého dopravcu priamo alebo
väčšinovo vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty a/alebo
štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3
a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov. 3. Peruánska republika môže
zamietnuť, zrušiť, dočasne pozastaviť alebo obmedziť
oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu určeného členským
štátom, ak: letecký dopravca nemá sídlo na
území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ alebo nemá
platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskej únie; alebo členský štát zodpovedný za
vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva alebo
neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu, alebo v
určení nie je jasne uvedený príslušný letecký úrad; alebo leteckého dopravcu priamo alebo
väčšinovo nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty
a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v
prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov. Pri
výkone svojho práva podľa tohto odseku Peruánska republika nesmie
diskriminovať leteckých dopravcov Európskej únie na základe ich štátnej
príslušnosti. ČLÁNOK 3 Bezpečnosť 1. Ustanoveniami ods. 2 tohto
článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov
uvedených v prílohe 2 písm. c). 2. V prípade,
že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú
kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, vzťahujú sa práva
Peruánskej republiky vyplývajúce z ustanovení o bezpečnosti v dohode medzi
členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Peru rovnako aj na
prijímanie, vykonávanie alebo udržiavanie bezpečnostných noriem v tomto
inom členskom štáte, ako aj na prevádzkové oprávnenie dotknutého leteckého
dopravcu. ČLÁNOK 4 Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt 1. Ustanoveniami v odseku 2 tohto
článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia
v článkoch uvedených v prílohe 2 písm. d). 2. Bez ohľadu na akékoľvek
iné ustanovenia, ktoré sú v rozpore s týmto ustanovením, žiadne ustanovenie
dohôd uvedených v prílohe 2 písm. d) nebráni členskému štátu uvaliť
na nediskriminačnom základe dane, clá alebo iné poplatky na pohonné hmoty
dodávané na jeho územie na použitie v lietadle určeného leteckého dopravcu
Peruánskej republiky, ktorý poskytuje služby medzi určitým miestom na
území členského štátu a iným miestom na území tohto členského štátu
alebo na území iného členského štátu. 3. Bez ohľadu na akékoľvek
iné ustanovenia, ktoré sú v rozpore s týmto ustanovením, žiadne
ustanovenie dohôd uvedených v prílohe 2 písm. d) nebráni Peruánskej republike
uvaliť na nediskriminačnom základe dane, clá alebo iné poplatky na
pohonné hmoty dodávané na jej územie na účely používania v lietadle
určeného leteckého dopravcu členského štátu Európskej únie, ktorý
poskytuje služby medzi dvoma miestami na území Peruánskej republiky. 4. Žiadne z
uvedených ustanovení nedovoľuje kabotáž. ČLÁNOK 5 Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže 1. Bez ohľadu na akékoľvek
iné ustanovenie, ktoré je s týmto ustanovením v rozpore, sa žiadnym ustanovením
dohôd uvedených v prílohe 1 nesmie (i) uprednostňovať prijatie dohôd
medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností
alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži,
alebo ju narúšajú či obmedzujú; (ii) posilňovať vplyv každej
takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladených postupov; ani iii)
delegovať zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú
hospodárskej súťaži, alebo ju narúšajú alebo obmedzujú, na súkromné
hospodárske subjekty. 2. Ustanovenia
dohôd, ktorých zoznam obsahuje príloha 1 a ktoré nie sú zlučiteľné
s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú. ČLÁNOK 6 Prílohy k dohode Prílohy k tejto
dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou. ČLÁNOK 7 Revízia alebo zmena Strany môžu túto
dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť. ČLÁNOK 8 Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie 1. Táto dohoda nadobudne platnosť,
keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy,
ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené. 2. Bez ohľadu na odsek 1 sa strany
dohodli, že budú túto dohodu predbežne vykonávať od prvého dňa
mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámili
ukončenie postupov potrebných na tento účel. 3. Táto
dohoda sa vzťahuje na všetky dohody a dohovory uvedené v prílohe
1 vrátane tých, ktoré v deň podpisu tejto dohody ešte nenadobudli
platnosť a predbežne sa nevykonávajú. ČLÁNOK 9 Ukončenie platnosti 1. V prípade ukončenia platnosti
niektorej dohody uvedenej v prílohe 1 sa zároveň ukončí platnosť
všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa vzťahujú na príslušnú dohodu
uvedenú v prílohe 1. 2. V prípade
skončenia platnosti všetkých dohôd uvedených v prílohe 1 sa zároveň
skončí platnosť tejto dohody. NA DÔKAZ TOHO
nižšie podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu. V […] v dvoch
vyhotoveniach […]. dňa mesiaca […, ...] v anglickom, bulharskom,
českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom,
litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom,
portugalskom, rumunskom, talianskom, slovenskom, slovinskom, španielskom a
švédskom jazyku. V prípade rozdielu má pred ostatnými jazykovými verziami
prednosť anglické znenie. ZA EURÓPSKU ÚNIU: ZA
PERUÁNSKU REPUBLIKU: Príloha 1 Zoznam dohôd, na ktoré sa odkazuje v článku 1 tejto dohody Dohody o
leteckých službách a iné dohovory medzi Peruánskou republikou a členskými
štátmi Európskej únie, v znení zmien alebo úprav, ktoré boli uzavreté,
podpísané alebo parafované v čase podpisu tejto dohody: - Dohoda o leteckých službách medzi
vládou Belgického kráľovstva a vládou Peruánskej republiky podpísaná v
Lime 29. decembra 1967, ďalej (v prílohe 2) len „dohoda medzi Peru a
Belgickom“, - Dohoda medzi vládou Belgického
kráľovstva a vládou Peruánskej republiky parafovaná v Lime 28. mája 2009,
ďalej (v prílohe 2) len „návrh dohody medzi Peru a Belgickom
z roku 2009“, - Dvojstranná dohoda o leteckej
doprave medzi vládou Dánskeho kráľovstva a vládou Peruánskej republiky
podpísaná v Lime 14. júla 1960, ďalej (v prílohe 2) len „dohoda medzi Peru
a Dánskom“, - Dohoda o doprave medzi Francúzskou
republikou a Peruánskou republikou podpísaná v Lime 23. apríla 1959, ďalej
(v prílohe 2) len „dohoda medzi Peru a Francúzskom“, - Dohoda o leteckej doprave medzi
Spolkovou republikou Nemecko a Peruánskou republikou podpísaná v Lime 30.
apríla 1962, ďalej (v prílohe 2) len „dohoda medzi Peru a Nemeckom“, - Dvojstranná dohoda o leteckej
doprave medzi vládou Talianskej republiky a vládou Peruánskej republiky
podpísaná v Lime 17. marca 1964, ďalej (v prílohe 2) len „dohoda medzi
Peru a Talianskom“, - Návrh
dohody o pravidelných leteckých službách medzi vládou Holandského
kráľovstva a vládou Peruánskej republiky, parafovaný ako príloha B k
memorandu o porozumení podpísanému v Lime 27. júna 2001, ďalej (v prílohe
2) len „návrh dohody medzi Peru a Holandskom“, - Dohoda o leteckých službách medzi vládou Španielskeho kráľovstva a
vládou Peruánskej republiky podpísaná v Lime 31. marca 1954, ďalej (v
prílohe 2) len „dohoda medzi Peru a Španielskom“, - Návrh dohody o leteckej doprave medzi Španielskym kráľovstvom a
Peruánskou republikou, parafovaný ako príloha II k dohodnutému záznamu
podpísanému v Madride 6. apríla 2005, ďalej (v prílohe 2) len „návrh dohody
medzi Peru a Španielskom z roku 2005“, - Dvojstranná dohoda o leteckej doprave medzi vládou Švédskeho
kráľovstva a vládou Peruánskej republiky podpísaná v Lime 14. júla 1960,
ďalej (v prílohe 2) len „dohoda medzi Peru a Švédskom“, - Dohoda medzi vládou Spojeného
kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Peruánskej
republiky o leteckých službách medzi ich príslušnými územiami a za ich
hranicami podpísaná v Lime 22. decembra 1947, ďalej (v prílohe 2) len
„dohoda medzi Peru a Spojeným kráľovstvom“, - Návrh dohody o leteckej doprave
medzi Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a vládou
Peruánskej republiky, parafovaný ako príloha B k memorandu o porozumení medzi
leteckými orgánmi Peruánskej republiky a Spojeného kráľovstva Veľkej
Británie a Severného Írska podpísanému v Lime 26. mája 2004, ďalej (v
prílohe 2) len „návrh dohody medzi Peru a Spojeným kráľovstvom z roku
2004“. Príloha 2 Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré sa
odkazuje v článkoch 2 až 4 tejto dohody a)
Určenie: článok 3
dohody medzi Peru a Belgickom, článok 3
dohody medzi Peru a Nemeckom, článok 3
dohody medzi Peru a Talianskom, článok 3
návrhu dohody medzi Peru a Holandskom, b)
Zamietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení
alebo povolení: článok 5
dohody medzi Peru a Belgickom, článok 7
dohody medzi Peru a Dánskom, Článok 5
dohody medzi Peru a Francúzskom, článok 4
dohody medzi Peru a Nemeckom, článok 4
dohody medzi Peru a Talianskom, článok 4
návrhu dohody medzi Peru a Holandskom, článok 11
dohody medzi Peru a Španielskom, článok 7
dohody medzi Peru a Švédskom, článok 4
dohody medzi Peru a Spojeným kráľovstvom, c)
Bezpečnosť: článok 7
návrhu dohody medzi Peru a Belgickom z roku 2009, článok 15
návrhu dohody medzi Peru a Holandskom, d)
Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt: článok 6
dohody medzi Peru a Belgickom, článok 11
návrhu dohody medzi Peru a Belgickom z roku 2009, článok 4
dohody medzi Peru a Dánskom, Článok 2
dohody medzi Peru a Francúzskom, článok 6
dohody medzi Peru a Nemeckom, článok 5
dohody medzi Peru a Talianskom, článok 10
návrhu dohody medzi Peru a Holandskom, článok 5
dohody medzi Peru a Španielskom, článok 5
návrhu dohody medzi Peru a Španielskom z roku 2005, článok 4
dohody medzi Peru a Švédskom, článok 8 návrhu
dohody medzi Peru a Spojeným kráľovstvom z roku 2004. Príloha 3 Zoznam ďalších štátov, na ktoré sa odkazuje v článku 2 tejto
dohody a) Islandská
republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom
priestore), b) Lichtenštajnské
kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom
hospodárskom priestore), c) Nórske
kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom
hospodárskom priestore), d) Švajčiarska
konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym
spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave) [1] Generálny sekretariát Rady uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie dátum, od ktorého sa dohoda bude predbežne
vykonávať.