Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013BP0392

    Uznesenie Európskeho parlamentu z 8. októbra 2013 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2011/025 IT/Lombardsko, Taliansko) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))

    Ú. v. EÚ C 181, 19.5.2016, p. 98–101 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.5.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 181/98


    P7_TA(2013)0392

    Uvoľnenie prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii: žiadosť EGF/2011/025IT/Lombardsko – Taliansko

    Uznesenie Európskeho parlamentu z 8. októbra 2013 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2011/025 IT/Lombardsko, Taliansko) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))

    (2016/C 181/21)

    Európsky parlament,

    so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2013)0470 – C7-0206/2013),

    so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (MID zo 17. mája 2006) (1), a najmä na jej bod 28,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2),

    so zreteľom na postup trialógu podľa bodu 28 MID zo 17. mája 2006,

    so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,

    so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,

    so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A7-0294/2013),

    A.

    keďže Únia ustanovila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí trpia dôsledkami veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce,

    B.

    keďže rozsah pôsobnosti Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 do 31. decembra 2011, aby zahŕňal podporu pre pracovníkov prepustených v priamej súvislosti s globálnou finančnou a hospodárskou krízou,

    C.

    keďže finančná pomoc Únie pre prepustených pracovníkov by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID zo 17. mája 2006 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii EGF,

    D.

    keďže Taliansko predložilo žiadosť EGF/2011/025 IT/Lombardsko o finančný príspevok z EGF po prepustení 529 pracovníkov v Lombardsku, pričom opatrenia spolufinancované z EGF sú určené pre 480 z nich, počas referenčného obdobia od 20. marca 2011 do 20. decembra 2011,

    E.

    keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené v nariadení o EGF,

    1.

    súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 2 písm. b) nariadenia o EGF sú splnené, a že Taliansko je preto oprávnené na finančný príspevok podľa uvedeného nariadenia;

    2.

    s poľutovaním poznamenáva, že talianske orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 30. decembra 2011 a že Komisia poskytla svoje hodnotenie 28. júna 2013; vyjadruje poľutovanie nad dlhým osemnásťmesačným obdobím hodnotenia;

    3.

    konštatuje, že Lombardsko, najbohatší región Talianska produkujúci jednu pätinu HDP Talianska, musí riešiť veľké štrukturálne problémy, ktoré zhoršila hospodárska a finančná kríza; víta skutočnosť, že Lombardsko po druhýkrát využíva pomoc z EGF na riešenie svojich hospodárskych a sociálnych ťažkostí;

    4.

    vyzýva talianske orgány, aby v plnej miere využili potenciál podpory z EGF a povzbudili čo najväčší počet pracovníkov k účasti na opatreniach; pripomína, že prvé intervencie z EGF v Taliansku vykazovali pomerne nízke miery plnenia rozpočtu najmä z dôvodu nízkej miery účasti;

    5.

    zdôrazňuje, že Komisia už uznala vplyv hospodárskej a finančnej krízy na sektor informačných a komunikačných technológií (IKT) a že EGF podporil prepustených pracovníkov v tomto sektore (žiadosti: EGF/2011/016 IT/Agile a EGF/2010/012 NL/Noord Holland);

    6.

    poznamenáva, že taliansky sektor IKT mal počas predchádzajúceho desaťročia problémy vyrovnať sa so silnou konkurenciou krajín s nízkymi výrobnými nákladmi; uznáva, že už niekoľko rokov je nevyhnutné reorganizovať tento sektor v dôsledku rýchleho nástupu nových technológií, napríklad technológie „cloud computing“, rozličných typov elektronických služieb a sociálnych sietí, ktoré sú už niekoľko rokov označené ako výzvy; poznamenáva, že digitálna priepasť medzi Talianskom a vedúcimi európskymi krajinami, ako aj inými krajinami na svete, sa ďalej prehĺbila v dôsledku spomalenia ekonomiky spôsobeného krízou; poznamenáva, že všetky tieto faktory viedli od roku 2009 k znižovaniu počtu pracovníkov v sektore IKT v talianskych podnikoch;

    7.

    víta skutočnosť, že talianske orgány sa s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli začať vykonávať personalizované opatrenia 1. marca 2012, teda v dostatočnom časovom predstihu pred tým, ako bude prijaté konečné rozhodnutie o udelení podpory z EGF navrhovanému koordinovanému balíku;

    8.

    konštatuje, že v záujme zníženia sociálneho vplyvu prepúšťania v sektore IKT došlo k rozsiahlemu využitiu sociálnych záchranných sietí, ako napríklad fondu na kompenzáciu miezd (CIG), ktorý pracovníkom vyplácal finančné príspevky ako kompenzáciu ich miezd; s uspokojením konštatuje, že talianske orgány nepožiadali o žiadnu podporu z EGF na financovanie príspevkov na živobytie;

    9.

    konštatuje, že súčasťou koordinovaného balíka personalizovaných služieb, ktoré sa majú spolufinancovať, sú opatrenia na opätovné začlenenie 480 pracovníkov do zamestnania, napríklad zručnosti potrebné pri pracovných pohovoroch, vytváranie profilov zručností, vymedzenie kariérnych dráh, monitorovanie, koordinácia a riadenie plánu osobnej intervencie, mentoring a usmerňovanie kariéry, skúmanie pracovných ponúk nových zamestnávateľov, párovanie zručností a pracovných miest, mentoring v prvej fáze nového zamestnania, poradenstvo a podpora zameraná na samostatnú zárobkovú činnosť a mentoring a podpora počas stáží;

    10.

    konštatuje, že opatrenia v oblasti odbornej prípravy a rekvalifikácie nie sú zahrnuté v koordinovanom balíku personalizovaných služieb vzhľadom na to, že tieto opatrenia sa budú financovať z regionálnych zdrojov;

    11.

    víta skutočnosť, že so sociálnymi partnermi, najmä odbormi na miestnej úrovni (CGIL, CISL, UIL, CISAL) (3), sa prediskutovala podoba opatrení v koordinovanom súbore EGF; poznamenáva, že vo všetkých fázach vykonávania EGF a v prístupe k EGF bude uplatňovaná politika rovnosti žien a mužov a zásada nediskriminácie;

    12.

    pripomína, že je dôležité zvyšovať zamestnateľnosť všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávania kvalifikácií a kompetencií, ktoré získali počas pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka sa prispôsobí nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasného podnikateľského prostredia;

    13.

    konštatuje, že súčasťou koordinovaného balíka personalizovaných služieb po konzultácii so sociálnymi partnermi sú opatrenia súvisiace s kariérnym poradenstvom a plánovaním, mentoringom, párovaním zručností a pracovných miest, ako aj podporou samostatnej zárobkovej činnosti a stáží;

    14.

    berie na vedomie, že informácie poskytované o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať z EGF, zahŕňajú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že talianske orgány potvrdzujú, že na uvedené oprávnené opatrenia sa neprijíma pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov vo svojich výročných správach s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné nariadenia a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;

    15.

    žiada zúčastnené inštitúcie, aby vyvinuli potrebné úsilie na zlepšenie procedurálnych mechanizmov s cieľom urýchliť mobilizáciu EGF; oceňuje zlepšený postup, ktorý Komisia zaviedla v nadväznosti na žiadosť Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov a ktorého cieľom je predkladať rozpočtovému orgánu hodnotenie Komisie týkajúce sa oprávnenosti žiadosti o EGF spolu s návrhom na jeho mobilizáciu; vyjadruje nádej, že dôjde k ďalším zlepšeniam v postupe a že sa dosiahne väčšia efektívnosť, transparentnosť a viditeľnosť EGF;

    16.

    zdôrazňuje, že v súlade s článkom 6 nariadenia o EGF treba zaistiť, aby EGF podporoval opätovné začlenenie jednotlivých prepustených pracovníkov do stabilného zamestnania; ďalej zdôrazňuje, že pomoc z EGF sa môže použiť iba na spolufinancovanie aktívnych opatrení trhu práce, ktoré vedú k trvalej a dlhodobej zamestnanosti; opätovne zdôrazňuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré sú podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv zodpovedné podniky, ani opatrenia na reštrukturalizáciu podnikov alebo sektorov;

    17.

    víta dohodu dosiahnutú v Rade, pokiaľ ide o znovu zavedenie kritéria mobilizácie súvisiacej s krízou do nariadenia o EGF na obdobie 2014 až 2020, ktoré umožňuje poskytovať finančnú pomoc pracovníkom, ktorí boli prepustení v dôsledku súčasnej finančnej a hospodárskej krízy popri tých, ktorí stratili zamestnanie z dôvodu zmien v usporiadaní svetového obchodu;

    18.

    schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

    19.

    poveruje svojho predsedu, aby toto rozhodnutie podpísal spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

    20.

    poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s jeho prílohou Rade a Komisii.


    (1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

    (2)  Ú. v. ES L 406, 30.12.2006, s. 1.

    (3)  CGIL (Confederazione generale italiana del lavoro), CISL (Confederazione italiana sindacati lavoratori), UIL (Unione italiana del lavoro), CISAL (Confederazione Italiana Sindacati Autonomi Lavoratori).


    PRÍLOHA

    ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2011/025 IT/Lombardsko, Taliansko)

    (Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2013/526/EÚ.)


    Top