This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0255
Food intended for infants and young children and food for special medical purposes ***I European Parliament legislative resolution of 14 June 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on food intended for infants and young children and on food for special medical purposes (COM(2011)0353 – C7-0169/2011 – 2011/0156(COD))#P7_TC1-COD(2011)0156 Position of the European Parliament adopted at first reading on 14 June 2012 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2012 of the European Parliament and of the Council on food intended for infants and young children and , on food for special medical purposes , on food for people intolerant to gluten and on food intended for use in low and very low calorie diets [Am. 1] Text with EEA relevance#Annex I#Annex II
Potraviny určené pre dojčatá a malé deti a potraviny na osobitné lekárske účely ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 14. júna 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o potravinách určených pre dojčatá a malé deti a o potravinách na osobitné lekárske účely (COM(2011)0353 – C7-0169/2011 – 2011/0156(COD))
P7_TC1-COD(2011)0156 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 14. júna 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2012 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti a, o potravinách na osobitné lekárske účely , o potravinách pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu a o potravinách určených na nízkokalorické a veľmi nízkokalorické diéty [PDN 1] Text s významom pre EHP
Príloha I
Príloha II
Potraviny určené pre dojčatá a malé deti a potraviny na osobitné lekárske účely ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 14. júna 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o potravinách určených pre dojčatá a malé deti a o potravinách na osobitné lekárske účely (COM(2011)0353 – C7-0169/2011 – 2011/0156(COD))
P7_TC1-COD(2011)0156 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 14. júna 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2012 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti a, o potravinách na osobitné lekárske účely , o potravinách pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu a o potravinách určených na nízkokalorické a veľmi nízkokalorické diéty [PDN 1] Text s významom pre EHP
Príloha I
Príloha II
Ú. v. EÚ C 332E, 15.11.2013, p. 183–208
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.11.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 332/183 |
Štvrtok 14. júna 2012
Potraviny určené pre dojčatá a malé deti a potraviny na osobitné lekárske účely ***I
P7_TA(2012)0255
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 14. júna 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o potravinách určených pre dojčatá a malé deti a o potravinách na osobitné lekárske účely (COM(2011)0353 – C7-0169/2011 – 2011/0156(COD))
2013/C 332 E/36
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0353), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0169/2011), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené na základe Protokolu (č. 2) o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality talianskym Senátom, ktorý tvrdí, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity, |
— |
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 26. októbra 2011 (1), |
— |
so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a stanoviská Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A7–0059/2012), |
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní; |
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom; |
3. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ C 24, 28.1.2012, s. 119.
Štvrtok 14. júna 2012
P7_TC1-COD(2011)0156
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 14. júna 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2012 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti a, o potravinách na osobitné lekárske účely, o potravinách pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu a o potravinách určených na nízkokalorické a veľmi nízkokalorické diéty [PDN 1]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
V článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovuje, že opatrenia, ktoré majú za svoj cieľ vytvorenie a fungovanie vnútorného trhu a ktoré sa týkajú okrem iného zdravia, bezpečnosti a ochrany spotrebiteľov, musia brať za základ vysokú úroveň ochrany, prihliadajúc najmä na vývoj vychádzajúci z nových vedeckých poznatkov. |
(2) |
Voľný pohyb bezpečných a zdravých Bezpečnosť potravín , predovšetkým ak sú určené pre zraniteľné skupiny obyvateľstva, ako sú dojčatá, malé deti a osoby s určitými chorobami, je základným aspektom vnútorného trhu a významne prispieva k zdraviu a blahu občanov a k ich sociálnym a ekonomickým záujmom. predpokladom voľného pohybu týchto osôb a riadneho fungovania vnútorného trhu. [PDN 2] |
(2a) |
V tomto kontexte a vzhľadom na to, že príslušné právne predpisy Únie sú formulované tak, aby sa zaistilo, že sa na trh neuvedie žiadna potravina, ktorá je nebezpečná, z kategórií potravín, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by sa mali vylúčiť všetky látky, ktoré by mohli mať škodlivý vplyv na zdravie príslušných skupín obyvateľstva. [PDN 3] |
(3) |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES zo 6. mája 2009 o potravinách na osobitné výživové účely (3) stanovuje všeobecné pravidlá o zložení a príprave takýchto potravín, ktoré sú špeciálne navrhnuté, aby vyhoveli osobitným výživovým požiadavkám osôb, ktorým sú určené. Väčšina ustanovení uvedených v uvedenej smernici pochádza z roku 1977, a preto by sa mali preskúmať nerieši problémy, s ktorými sa stretávajú spotrebitelia, keď sa na základe informovaného úsudku rozhodujú medzi dietetickými potravinami, obohatenými potravinami, potravinami označenými určitým tvrdením a potravinami na bežnú spotrebu. Vzájomné pôsobenie uvedeného právneho predpisu a právnych predpisov Únie prijatých v nedávnom období, ako sú smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (4), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (5), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 z 20. decembra 2006 o pridávaní vitamínov a minerálnych látok a niektorých ďalších látok do potravín (6) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom (7), je ďalším faktorom, prečo je potrebné dôkladne zrevidovať smernicu 2009/39/ES. [PDN 4] |
(4) |
Smernicou 2009/39/ES sa zavádza jednotná definícia „potravín na osobitné výživové účely“ a všeobecné požiadavky na označovanie vrátane toho, že na takýchto potravinách by mala byť uvedená ich vhodnosť na uvádzané výživové účely. |
(5) |
Všeobecné požiadavky na zloženie a označovanie stanovené v smernici 2009/39/ES sú doplnené niekoľkými nelegislatívnymi aktmi Únie, ktoré sa vzťahujú na osobitné kategórie potravín. V tejto súvislosti smernica Komisie 2006/141/ES (8) stanovuje harmonizované pravidlá, pokiaľ ide o počiatočnú dojčenskú výživu a následnú dojčenskú výživu, zatiaľ čo smernica Komisie 2006/125/ES (9) stanovuje určité harmonizované pravidlá, pokiaľ ide o potraviny spracované na báze obilnín a ostatané potraviny určené pre dojčatá a malé deti.. Podobne, harmonizované pravidlá sú stanovené aj smernicou Komisie 96/8/ES z 26. februára 1996 o potravinách určených na použitie pri diétach so zníženou energetickou hodnotou na reguláciu telesnej hmotnosti (10), smernicou Komisie 1999/21/ES z 25. marca 1999 o dietetických potravinách na osobitné lekárske účely (11) a nariadením Komisie (ES) č. 41/2009 z 20. januára 2009 o zložení a označovaní potravín vhodných pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu (12). |
(6) |
Okrem toho sú v smernici Rady 92/52/EHS (13) stanovené harmonizované pravidlá, pokiaľ ide o dojčenskú výživu a detskú výživu určenú na export do tretích krajín. |
(6a) |
V súlade s uznesením Rady z 18. júna 1992 (14) by Únia mala prispieť k uplatňovaniu vhodných praktík na uvádzanie náhrad materského mlieka na trh v tretích krajinách výrobcami so sídlom v Spoločenstve. [PDN 5] |
(7) |
V smernici 2009/39/ES sa predpokladá možnosť prijatia osobitných ustanovení týkajúcich sa týchto dvoch osobitných kategórií potravín spadajúcich do vymedzenia potravín na osobitné výživové účely: „potraviny určené na splnenie nárokov na výživu pri intenzívnej svalovej námahe, najmä pre športovcov“ a „potraviny pre osoby postihnuté poruchami metabolizmu sacharidov (diabetes)“. Pokiaľ ide o potraviny určené na splnenie nárokov na výživu pri intenzívnej svalovej námahe, nebolo možné úspešne dospieť k žiadnemu záveru, pokiaľ ide o vypracovanie osobitných ustanovení, v dôsledku veľmi odlišných názorov medzi členskými štátmi a zainteresovanými stranami, pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti osobitných právnych predpisov, počet podkategórií potravín, ktoré sa majú zahrnúť, kritériá na stanovenie požiadaviek na zloženie a potenciálny vplyv na inovácie pri vývoji výrobkov. Pokiaľ ide o osobitné ustanovenia pre potraviny pre osoby postihnuté poruchami metabolizmu sacharidov (diabetes), v správe Komisie (15) sa dospelo k záveru, že chýba vedecký základ na stanovenie osobitných požiadaviek na zloženie. Záväzok, ktorý Komisia prijala v smernici 2009/39/ES, uznať výživové požiadavky športovcov, by však mal naďalej platiť, ako to podporili vedecké stanoviská Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) o nárokoch týkajúcich sa aktívnych jedincov a správa Vedeckého výboru pre potraviny z 28. februára 2001 o zložení a špecifikácii potravín určených na splnenie nárokov na výživu pri intenzívnej svalovej námahe, najmä pre športovcov. Komisia by preto mala najneskôr do 1. júla 2015 posúdiť, či je z tohto hľadiska potrebné preskúmať všeobecné potravinové právo. [PDN 6] |
(7a) |
V správe Komisie z 26. júna 2008 o potravinách pre osoby postihnuté poruchami metabolizmu sacharidov (diabetes) (16) sa dospelo k záveru, že chýbajú vedecké údaje ako základ na stanovenie osobitných požiadaviek na zloženie. Toto nariadenie preto nie je vhodným právnym rámcom pre túto kategóriu potravín. Pokiaľ ide o diabetikov, podľa Komisie je dôležitejšie posudzovať množstvo a druh prijímanej stravy. Takýto záver nie je v žiadnom prípade v rozpore so zavedením stratégie, ktorá by sa na úrovni Únie zameriavala na diabetes (1. a 2. typu), ktorým trpí viac ako 32 miliónov obyvateľov Únie. Tieto údaje, ktoré sa v dôsledku endemickej obezity a starnutia európskeho obyvateľstva do roku 2030 pravdepodobne zvýšia o 16 %, si preto vyžadujú, aby sa im na úrovni Únie, a to aj v oblasti výskumu a vývoja, venovala osobitná pozornosť. [PDN 7] |
(8) |
V smernici 2009/39/ES sa vyžaduje aj všeobecný notifikačný postup na vnútroštátnej úrovni v prípade potravín, ktoré uvádzajú prevádzkovatelia potravinárskych podnikov ako potraviny spadajúce do vymedzenia pojmu „potraviny na osobitné výživové účely“ a pre ktoré nie sú v právnych predpisoch Únie stanovené žiadne osobitné ustanovenia pred ich uvedením na trh Únie, s cieľom uľahčiť účinné monitorovanie takýchto potravín členskými štátmi. |
(9) |
Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní uvedeného notifikačného postupu (17) ukázala, že ťažkosti môžu vyplynúť z rôznych výkladov vymedzenia potravín na osobitné výživové účely, ktoré sú, ako sa zdá, otvorené rôznym výkladom vnútroštátnymi orgánmi. Preto sa v nej dospelo k záveru, že by bola potrebná revízia rozsahu pôsobnosti smernice 2009/39/ES, aby sa zabezpečilo účinnejšie a harmonizovanejšie vykonávanie právnych predpisov Únie. |
(10) |
Správa o štúdii (18) týkajúcej sa revízie právnych prepisov o potravinách na osobitné výživové účely potvrdzuje zistenia vo vyššie uvedenej správe Komisie o vykonávaní notifikačného postupu a uvádza sa v nej, že čoraz viac potravín sa v súčasnosti predáva a označuje ako potraviny vhodné na osobitné výživové účely v dôsledku širokého vymedzenia stanoveného v smernici 2009/39/ES. V správe o štúdii sa zdôrazňuje aj to, že druh potravín, na ktoré sa vzťahujú uvedené právne predpisy, sa v jednotlivých členských štátoch značne líši; s podobnými potravinami by sa mohlo obchodovať súčasne v rôznych členských štátoch ako s potravinami na osobitné výživové účely a/alebo ako s potravinami na bežnú spotrebu určenými pre obyvateľstvo všeobecne alebo pre určité jeho podskupiny, ako sú tehotné ženy, ženy po menopauze, starší dospelí, rastúce deti, adolescenti, rôzne aktívni jednotlivci a ďalšie osoby. Tento stav narušuje fungovanie vnútorného trhu, vytvára právnu neistotu pre príslušné orgány, prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a spotrebiteľov, pričom nemožno vylúčiť riziká zneužitia a narušenia hospodárskej súťaže. |
(11) |
Zdá sa, že ďalšie nedávno prijaté akty Únie sú lepšie prispôsobené rozvíjajúcemu sa a inovačnému trhu s potravinami ako smernica 2009/39/ES. Osobitný význam a dôležitosť majú v tejto súvislosti: smernica 2002/46/ES, nariadenie (ES) č. 1924/2006 a nariadenie (ES) č. 1925/2006. Okrem toho ustanovenia uvedených aktov Únie by primerane regulovali určitý počet kategórií potravín, na ktoré sa vzťahuje smernica 2009/39/ES, s menšou administratívnou záťažou a väčšou zrozumiteľnosťou, pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti a ciele. |
(11a) |
Preto je potrebné odstrániť rozdiely vo výklade a riešiť ťažkosti členských štátov a prevádzkovateľov potravinárskych podnikov pri kombinovaní rôznych predpisov potravinového práva pomocou zjednodušenia regulačného prostredia. Tým by sa zabezpečilo, že sa podobné výrobky budú posudzovať rovnakým spôsobom v celej Únii, a vytvorili by sa tým tiež spravodlivejšie podmienky pre všetkých prevádzkovateľov na vnútornom trhu, najmä malé a stredné podniky (MSP). [PDN 8] |
(12) |
Okrem toho skúsenosti ukazujú, že určité pravidlá zahrnuté do smernice 2009/39/ES alebo prijaté na jej základe už nie sú účinné, aby zabezpečili fungovanie vnútorného trhu. |
(13) |
Preto by sa mal zrušiť pojem „potraviny na osobitné výživové účely“ a smernica 2009/39/ES by sa mala nahradiť týmto aktom. Tento právny akt by mal mať formu nariadenia, aby sa zjednodušilo jeho uplatňovanie a zaručila jednotnosť vo všetkých členských štátoch. |
(14) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (19), sa stanovujú spoločné zásady a vymedzenia potravinového práva Únie s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia ľudí a záujmov spotrebiteľov, a zároveň zabezpečiť aj účinné fungovanie vnútorného trhu. Sú v ňom stanovené zásady analýzy rizika, pokiaľ ide o potraviny, uvádza, že podľa zásady predbežnej opatrnosti možno prijať dočasné opatrenia riadenia rizík, a stanovuje štruktúry a mechanizmy pre vedecké a technické hodnotenia, ktoré vykonáva úrad. Preto určité vymedzenia pojmov stanovené v uvedenom nariadení sa musia uplatňovať aj v kontexte tohto nariadenia. Okrem toho by sa na účely tohto nariadenia mali s úradom konzultovať všetky záležitosti, ktoré by mohli ovplyvniť verejné zdravie. [PDN 9] |
(14a) |
V prípade, že existuje bezprostredné alebo dlhodobé riziko ohrozenia života alebo zdravia, pričom však pretrváva vedecká neistota, by sa mala uplatniť zásada predbežnej opatrnosti s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia pri zohľadnení kumulatívnych toxických účinkov, a najmä vplyvu na zdravie mimoriadne zraniteľných skupín obyvateľstva určených v tomto nariadení. [PDN 10] |
(15) |
Obmedzený počet kategórií potravín predstavuje jediný zdroj výživy určitých skupín obyvateľstva alebo predstavuje čiastočný zdroj výživy; takéto kategórie potravín sú potrebné na zvládnutie určitých zdravotných problémov a/alebo sú nevyhnutné na zachovanie zamýšľanej výživovej primeranosti pre určité stanovené zraniteľné skupiny obyvateľstva. Tieto kategórie potravín zahŕňajú počiatočnú dojčenskú výživu a následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín a ostatné potraviny na výživu dojčiat a malých detí a , potraviny na osobitné lekárske účely , potraviny pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu a potraviny určené na nízkokalorické a veľmi nízkokalorické diéty . Skúsenosti ukázali, že ustanovenia smernice 2006/141/ES, smernice 2006/125/ES, ako aj smernice 1999/21/ES uspokojivo zabezpečujú voľný pohyb takýchto potravín, pričom zabezpečujú vysokú úroveň ochrany verejného zdravia. Na potraviny určené na veľmi nízkokalorické diéty sa v súčasnosti nevzťahuje smernica Komisie 96/8/ES, ale len smernica 2009/39/ES. Preto je vhodné, aby sa toto nariadenie zameralo na všeobecné požiadavky na zloženie a informácie v prípade počiatočnej dojčenskej výživy a následnej dojčenskej výživy, potravín spracovaných na báze obilnín a ostatných potravín na výživu dojčiat a malých detí, a potravín na osobitné lekárske účely, potravín pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu a potravín určených na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty, a to pri zohľadnení smernice 2006/141/ES, smernice 2006/125/ES a smernice 1999/21/ES. [PDN 11] |
(16) |
Na zabezpečenie právnej istoty by sa mali vymedzenia pojmov uvedené v smernici 2006/141/ES, smernici 2006/125/ES, a smernici 1999/21/ES , smernici 96/8/ES a v nariadení (ES) č. 41/2009 preniesť do tohto nariadenia. Vymedzenia pojmov počiatočná dojčenská výživa a následná dojčenská výživa, potraviny spracované na báze obilnín a potraviny určené pre dojčatá a malé deti, a potraviny na osobitné lekárske účely , potraviny pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu a potraviny na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty by sa však mali pravidelne upravovať pri zohľadnení technického a vedeckého pokroku a podľa potreby príslušného vývoja na medzinárodnej úrovni. [PDN 12] |
(16a) |
Podľa odporúčaní Svetovej zdravotníckej organizácie by dojčatá s nízkou pôrodnou hmotnosťou mali byť kŕmené matkiným materským mliekom. Dojčatá s nízkou pôrodnou hmotnosťou a predčasne narodené dojčatá však majú často osobitné výživové požiadavky, ktorým ich matkine materské mlieko alebo bežná dojčenská výživa nemôžu vyhovieť. Potraviny pre takéto dojčatá by mali spĺňať predpisy vzťahujúce sa na potraviny na osobitné lekárske účely, pokiaľ sa vychádzajúc z konkrétneho zdravotného stavu dojčaťa, zvolí takýto druh potraviny ako najvhodnejšia výživa. Výživa určená pre dojčatá s nízkou pôrodnou hmotnosťou a predčasne narodené dojčatá by mala v každom prípade spĺňať požiadavky smernice 2006/141/ES. [PDN 13] |
(17) |
Je dôležité, aby zložky používané vo výrobe kategórií potravín, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, boli vhodné na uspokojenie výživových požiadaviek osôb, ktorým sú určené, a aby boli vhodné pre tieto osoby a aby ich výživová primeranosť bola stanovená všeobecne uznanými vedeckými údajmi. Takáto primeranosť by mala byť preukázaná prostredníctvom systematického a nezávislého prieskumu dostupných vedeckých údajov. [PDN 14] |
(17a) |
Je dôležité, aby pesticídy, ktorých maximálne hladiny rezíduí sú povolené smernicou 2006/141/ES a smernicou 2006/125/ES, a ktoré nespĺňajú bezpečnostné podmienky stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (20), boli na trhu zakázané a aby sa nepoužívali pri výrobe potravín, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. [PDN 15] |
(17b) |
Maximálne hladiny rezíduí pesticídov stanovené v príslušných právnych predpisoch Únie, najmä v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu (21), by sa mali uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia stanovené v tomto nariadení a v delegovaných aktoch prijatých v súlade s týmto nariadením. [PDN 16] |
(17c) |
So zreteľom na zraniteľnosť dojčiat a malých detí sú však potrebné prísne obmedzenia rezíduí pesticídov v počiatočnej dojčenskej výžive a následnej dojčenskej výžive, potravinách spracovaných na báze obilnín a v ostatných potravinách pre dojčatá a malé deti. Konkrétne maximálne hladiny rezíduí pesticídov pre tieto výrobky sú stanovené v smernici 2006/141/ES a smernici 2006/125/ES. Osobitná pozornosť by sa mala venovať pesticídom obsahujúcim látky klasifikované ako mimoriadne nebezpečné pre ľudské zdravie. [PDN. 17] |
(17d) |
Potravinárske podniky a prevádzkovatelia potravinárskych podnikov, ako sú vymedzené v nariadení (ES) č. 178/2002, by mali vo všetkých fázach reťazca výroby potravín zabezpečiť, aby potraviny, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, spĺňali požiadavky potravinového práva vo všeobecnosti, a predovšetkým tohto nariadenia. [PDN. 18] |
(18) |
Všeobecné požiadavky na označovanie sú stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (22) nariadení (EÚ) č. 1169/2011 . Tieto všeobecné požiadavky na označovanie by sa mali vo všeobecnosti uplatňovať na kategórie potravín, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. V tomto nariadení by však mali byť stanovené aj ďalšie požiadavky na ustanovenia smernice 2000/13/ES nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 , alebo ak je to nutné, výnimky z týchto ustanovení, aby boli splnené osobitné ciele tohto nariadenia. [PDN 19] |
(19) |
V tomto nariadení by mali byť stanovené kritériá na stanovenie osobitných požiadaviek na zloženie a informácie, pokiaľ ide o počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín a ostatné potraviny na výživu dojčiat a malých detí, a potraviny na osobitné lekárske účely , potraviny pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu a potraviny určené na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty pri zohľadnení smernice 2006/141/ES, smernice 2006/125/ES a smernice 1999/21/ES. Aby sa upravili vymedzenia pojmov počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa, potraviny spracované na báze obilnín a ostatné potraviny na výživu dojčiat a malých detí a potraviny na osobitné lekárske účely uvedené v tomto nariadení, pri zohľadnení technického a vedeckého pokroku a príslušného vývoja na medzinárodnej úrovni tak, aby v nich stanovili S cieľom stanoviť osobitné požiadavky na zloženie a informácie, pokiaľ ide o kategórie potravín, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie vrátane ďalších požiadaviek na označovanie alebo výnimiek z ustanovení smernice 2000/13/ES a na povolenie výživových a zdravotných tvrdení, mali by sa právomoci prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie delegovať na Komisiu. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia počas svojej prípravnej práce uskutočňovala relevantné konzultácie aj na úrovni expertov. Komisia by pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov mala zaručiť súbežné, včasné a primerané odoslanie , by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. [PDN 20] |
(19a) |
Komisia by po konzultácii s úradom mala objasniť štatút mlieka určeného deťom vo veku 12 až 36 mesiacov, ktorý v súčasnosti upravujú rôzne právne akty Únie, ako je nariadenie (ES) č. 178/2002, nariadenie (ES) č. 1924/2006, nariadenie (ES) č. 1925/2006 a smernica 2009/39/ES, a najneskôr 1 rok od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia by mala Európskemu parlamentu a Rade predložiť správu, v ktorej zhodnotí, či sú potrebné ďalšie legislatívne opatrenia. V prípade potreby by mal byť súčasťou správy legislatívny návrh. [PDN 21] |
(20) |
Je vhodné zaviesť a aktualizovať zoznam Únie uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu obsahujúci vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny a ďalšie látky, ktoré sa môžu pridávať do počiatočnej dojčenskej výživy, následnej dojčenskej výživy, potravín spracovaných na báze obilnín a ostatných potravín na výživu dojčiat a malých detí, a potravín na osobitné lekárske účely a potravín určených na použitie pri nízkokalorických diétach a veľmi nízkokalorických diétach , pod podmienkou splnenia určitých kritérií stanovených v tomto nariadení. Zoznam uvedený v prílohe by sa mal prijať s prihliadnutím na osobitné stravovacie návyky príslušných skupín obyvateľstva a mal byť zohľadniť a nahradiť zoznamy, ktoré sú stanovené v smerniciach 2006/141/ES a 2006/125/ES a v nariadení Komisie (ES) č. 953/2009 z 13. októbra 2009 o látkach, ktoré sa na osobitné výživové účely môžu pridávať do potravín na špeciálne výživové použitie (23), ktoré sa nevzťahuje na tekutú ani pevnú výživu dojčiat a malých detí. Vzhľadom na to, že prijatie zoznamu znamená uplatňovanie kritérií stanovených v tomto nariadení, vykonávacie právomoci by sa mali v tejto súvislosti preniesť na Komisiu. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmov, na základe ktorých členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (24) a aktualizácia prílohy je všeobecne platným opatrením, ktorým sa dopĺňajú alebo menia určité nepodstatné prvky tohto nariadenia, mala by sa Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v tomto smere . Komisia by mala okamžite prijať uplatniteľné vykonávacie delegované akty, ktorými sa aktualizuje zoznam Únie príloha , keď to v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa verejného zdravia vyžadujú vážne a naliehavé dôvody. [PDN 22] |
(21) |
V súčasnosti, podľa stanoviska Vedeckého výboru pre vznikajúce a novo identifikované zdravotné riziká (SCENIHR) k posudzovaniu rizika výrobkov nanotechnológií z 19. januára 2009, nie sú k dispozícii primerané informácie o rizikách spojených s umelými nanomateriálmi a súčasné skúšobné metódy nie sú pravdepodobne dostatočné na vyriešenie všetkých problémov súvisiacich s umelými nanomateriálmi. Preto by sa So zreteľom na toto vedecké stanovisko a vzhľadom na mimoriadnu citlivosť zraniteľných skupín obyvateľstva, ktorým sú určené potraviny, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by sa v prípade kategórií potravín, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, nemali do Únie prílohy k tomuto nariadeniu zahrnúť umelé nanomateriály dovtedy, kým úrad nevykoná hodnotenie pokiaľ úrad nepreukáže ich bezpečnosť, a to na základe primeraných a dostatočných skúšobných metód, ich výživovej hodnoty a ich vhodnosti pre osoby, pre ktoré sú tieto potraviny určené. [PDN 23] |
(22) |
V záujme efektívnosti a zjednodušenia právnych predpisov a vzhľadom na jasnú vôľu podporovať inovácie by sa malo uskutočniť strednodobé preskúmanie otázky, či by bolo vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti Únie prílohy k tomuto nariadeniu o ďalšie kategórie potravín, na ktoré sa vzťahujú iné osobitné právne predpisy Únie. O takomto rozšírení by mal rozhodnúť Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom na základe hodnotenia úradu. [PDN 24] |
(23) |
Je nevyhnutné stanoviť postupy na prijímanie mimoriadnych opatrení v prípadoch, keď potraviny, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, predstavujú vážne riziko pre ľudské zdravie. Aby sa zabezpečili jednotné podmienky vykonávania týchto mimoriadnych opatrení, mali by sa vykonávacie právomoci preniesť na Komisiu. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (25). Komisia by mala okamžite prijať uplatniteľné vykonávacie akty týkajúce sa mimoriadnych opatrení v prípade, keď to v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa verejného zdravia vyžadujú vážne a naliehavé dôvody. |
(24) |
V smernici 92/52/EHS sa uvádza, že počiatočná dojčenská výživa a následná detská výživa vyvážaná alebo opätovne vyvážaná z Európskej únie musí byť v súlade s právom Únie, pokiaľ dovozná krajina nevyžaduje inak. Táto zásada bola stanovená pre potraviny už v nariadení (ES) č. 178/2002. V záujme zjednodušenia a právnej istoty by sa preto mala smernica 92/52/EHS zrušiť. |
(25) |
V nariadení (ES) č. 1924/2006 sa stanovujú pravidlá a podmienky na používanie výživových a zdravotných tvrdení o potravinách. Tieto pravidlá by sa vo všeobecnosti mali uplatňovať na kategórie potravín, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, pokiaľ nie je inak stanovené v tomto nariadení alebo nelegislatívnych aktoch prijatých podľa tohto nariadenia. |
(26) |
Vyhlásenia „bezgluténový“ a „veľmi nízky obsah gluténu“ sa môžu v súčasnosti používať v prípade potravín určených na osobitné výživové účely a potravín na bežnú spotrebu podľa pravidiel stanovených v nariadení (ES) č. 41/2009. Takéto Tieto vyhlásenia by sa mohli chápať ako výživové tvrdenia, ktoré sú vymedzené v nariadení (ES) č. 1924/2006. V záujme zjednodušenia by sa tieto vyhlásenia mali riadiť výlučne nariadením (ES) č. 1924/2006 týmto nariadením a mali by spĺňať požiadavky , ktoré sú v ňom stanovené. v uvedenom nariadení. Je nevyhnutné, aby technické úpravy podľa nariadenia (ES) č. 1924/2006 zahŕňajúce výživové tvrdenia „bezgluténový“ a „veľmi nízky obsah gluténu“ a súvisiace podmienky ich používania, ktoré sú upravené nariadením Z týchto dôvodov by sa malo nariadenie (ES) č. 41/2009 zrušiť. , boli dokončené pred začatím uplatňovania tohto nariadenia. [PDN 90] |
(26a) |
Na označenia uvádzajúce „neobsahuje laktózu“ a „veľmi nízky obsah laktózy“ sa v súčasnosti nevzťahuje žiadny právny predpis Únie. Tieto tvrdenia sú však pre osoby trpiace neznášanlivosťou laktózy dôležité. Komisia by preto mala v rámci všeobecného potravinového práva objasniť štatút týchto tvrdení. [PDN 25] |
(27) |
„Náhrada jedného jedla na účely regulácie hmotnosti“ a „celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti“ sa v súčasnosti považujú za potraviny na osobitné výživové účely a riadia sa osobitnými pravidlami prijatými na základe smernice 96/8/ES , zatiaľ čo potraviny určené na veľmi nízkokalorické diéty sa riadia len smernicou 2009/39/ES. Na trhu sa objavuje čoraz viac potravín určených pre široké obyvateľstvo s uvedením podobných vyhlásení, ktoré sa uvádzajú ako zdravotné tvrdenia na účely regulácie hmotnosti. Práve v súvislosti s narastajúcim počtom potravinových výrobkov, na ktorých sú uvádzané všeobecné tvrdenia, a v súvislosti s rizikom poruchy príjmu potravy zapríčinenej niektorými nekontrolovanými diétami úrad pravidelne vedecky vyhodnocuje žiadosti o povolenie zdravotných tvrdení, ktoré sa týkajú náhrady za jedlo. Hodnotenie vykonávané úradom sa nevzťahuje na bezpečnosť kritéria zloženia navrhnutého prevádzkovateľom potravinárskeho podniku, ktorý žiada o povolenie použiť tvrdenie či určitý spôsob označovania. Toto nariadenie preto musí obsahovať osobitné ustanovenia o potravinách určených na použitie pri nízkokalorických diétach a veľmi nízkokalorických diétach. Takéto ustanovenia sú dôležitým nástrojom výživovej a zdravotnej bezpečnosti osôb snažiacich sa o zníženie svojej hmotnosti. Aby sa odstránila akákoľvek potenciálna zámena medzi potravinami predávanými na účely regulácie hmotnosti a v záujme právnej istoty a súdržnosti právnych predpisov Únie pri súčasnej ochrane tých najzraniteľnejších osôb by sa takéto vyhlásenia o potravinách určených pre široké obyvateľstvo mali riadiť nariadením (ES) č. 1924/2006 a mali by spĺňať požiadavky v ňom stanovené, s výnimkou potravín určených na nízkokalorické a veľmi nízkokalorické diéty, ktoré by mali byť v súlade s týmto nariadením. Je nevyhnutné, aby technické úpravy podľa nariadenia (ES) č. 1924/2006 zahŕňajúce zdravotné tvrdenia odvolávajúce sa na reguláciu telesnej hmotnosti v prípade potravín, ktoré predstavujú „celkovú náhradu stravy na účely regulácie hmotnosti“ a „náhradu jedného za dávku jedla na účely regulácie hmotnosti“, a súvisiace podmienky používania, ktoré upravuje smernica 96/8/ES, boli dokončené pred začatím uplatňovania tohto nariadenia. [PDN 26] |
(27a) |
S cieľom zaručiť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľov by sa na úrovni členských štátov mali zaviesť primerané postupy dohľadu týkajúceho sa hygieny a zloženia potravín pred ich uvedením na trh a po ňom. [PDN 27] |
(27b) |
V súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (26) by mali členské štáty na základe prístupu založeného na posúdení rizika vykonávať kontroly, či podniky dodržiavajú toto nariadenie a delegované akty prijaté podľa neho. [PDN 28] |
(28) |
Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov. |
(29) |
Primerané Komisia by mala prijať primerané prechodné opatrenia, aby sa v období medzi nadobudnutím účinnosti a uplatňovaním tohto nariadenia zaručila právna istota a aby sa prevádzkovateľom potravinárskych podnikov poskytla pomoc a aktuálne informácie nevyhnutné na to, sú potrebné na to, aby sa prevádzkovatelia potravinárskych podnikov mohli prispôsobiť požiadavkám tohto nariadenia. [PDN 29] |
(29a) |
S cieľom uľahčiť prístup MSP na trh, kde sú niektoré odvetvia, napr. odvetvie potravín na výživu dojčiat a malých detí a potravín na lekárske účely, zjavne ovládané malým počtom veľkých spoločností, by Komisia v úzkej spolupráci s príslušnými zúčastnenými stranami mala prostredníctvom delegovaných aktov prijať usmernenia, ktoré podnikom, a najmä MSP, pomôžu pri plnení požiadaviek stanovených v tomto nariadení, čím sa podporí konkurencieschopnosť a inovácie. [PDN 30] |
(29b) |
S cieľom uľahčiť prístup na trh pre prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, najmä MSP, ktoré chcú predávať potraviny vychádzajúce z vedeckého a technologického pokroku, by Komisia v úzkej spolupráci s príslušnými zúčastnenými stranami mala prijať usmernenia o postupe dočasného uvádzania takýchto potravín na trh. [PDN 31] |
(29c) |
Komisii by sa mala udeliť právomoc povoliť prostredníctvom delegovaných aktov dočasné uvedenie potravín, ktoré sú výsledkom vedeckého a technologického pokroku, na trh, aby sa z výsledkov priemyselného výskumu získal dostatočný úžitok ešte predtým, ako sa zmení a doplní delegovaný akt pre príslušnú kategóriu potravín. V záujme ochrany zdravia spotrebiteľov sa však môže povolenie na uvedenie na trh udeliť až po konzultácii s úradom, [PDN 91] |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Kapitola I
Predmet úpravy a vymedzenie pojmov
Článok 1
Predmet úpravy
1. Toto nariadenie , ktoré dopĺňa potravinové právo Únie , stanovuje požiadavky na zloženie a informácie týkajúce sa týchto kategórií potravín: [PDN 33]
a) |
počiatočná dojčenská výživa a následná dojčenská výživa; |
b) |
potraviny spracované na báze obilnín a ostatné potraviny na výživu dojčiat a malých detí; |
c) |
potraviny na osobitné lekárske účely vrátane výživy určenej pre dojčatá s nízkou pôrodnou hmotnosťou a predčasne narodené dojčatá; [PDN 34] |
ca) |
potraviny určené pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu; a [PDN 35] |
cb) |
potraviny určené na nízkokalorické a veľmi nízkokalorické diéty. [PDN 36] |
2. Toto nariadenie stanovuje pravidlá na zavedenie a aktualizáciu jasne definovaného zoznamu v prílohe I obsahujúceho vitamíny, minerálne látky a ďalšie látky, ktoré sa môžu na osobitné výživové účely pridávať do kategórií potravín uvedených v odseku 1. [PDN 37]
2a. Požiadavky stanovené v tomto nariadení majú prednosť pred akoukoľvek inou protichodnou požiadavkou práva Únie vzťahujúceho sa na potraviny. [PDN 38]
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
vymedzenia pojmov „potraviny“, „maloobchod“ a „umiestnenie na trhu“ uvedené v článku 2 , článku 3 ods. 7 a článku 3 ods. 8 nariadenia (ES) č. 178/2002; [PDN 39] |
b) |
vymedzenia pojmov „balená potravina“ a „označovanie“ a „predbalená potravina“ v písmenách a) a b) článku 1 ods. 3 smernice 2000/13/ES uvedené v článku 2 ods. 2 písm . e) a j) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 ; [PDN 40] |
c) |
vymedzenia pojmov „výživové tvrdenie“ a „zdravotné tvrdenie“ uvedené v článku 2 ods. 2 body 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006; |
d) |
vymedzenie pojmu „ďalšia látka“ uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1925/2006. ; a |
da) |
vymedzenie pojmu „umelý nanomateriál“ uvedené v článku 2 ods. 2 písm. t) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011. [PDN 41] |
2. Uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov:
a) |
„úrad“ je Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zriadený nariadením (ES) č. 178/2002; |
b) |
„dojčatá“ sú deti vo veku menej ako dvanásť mesiacov; |
c) |
„malé deti“ sú deti vo veku medzi jedným a troma rokmi; |
d) |
„počiatočná dojčenská výživa“ sú potraviny, ktoré používajú dojčatá počas prvých mesiacov života a ktoré spĺňajú výživové požiadavky takýchto dojčiat až do zavedenia príslušnej doplnkovej výživy; |
e) |
„následná dojčenská výživa“ sú potraviny, ktoré používajú dojčatá po zavedení vhodnej doplnkovej výživy a predstavujú základný tekutý prvok v čoraz rôznorodejšej strave takýchto dojčiat; |
f) |
„potraviny spracované na báze obilnín“ sú potraviny:
|
g) |
„potraviny na výživu dojčiat a malých detí“ sú potraviny určené na splnenie osobitných požiadaviek dojčiat v dobrom zdravotnom stave v čase, keď prestávajú byť dojčené, a malých detí v dobrom zdravotnom stave, ako doplnok ich stravy a/alebo na ich postupné prispôsobovanie sa bežným potravinám, okrem:
|
h) |
„potraviny na osobitné lekárske účely“ sú potraviny spracované alebo zložené osobitným spôsobom a určené na diétny režim pacientov, ktoré sa majú užívať pod lekárskym dohľadom. Sú určené na výlučné alebo čiastočné podávanie potravy pacientom s obmedzenou, poškodenou alebo narušenou schopnosťou prijímať, stráviť, vstrebávať, metabolizovať alebo vylučovať normálne potraviny alebo určité živiny, ktoré sa v nich nachádzajú, alebo ich metabolity, alebo s inými lekársky stanovenými požiadavkami na výživu, ktorých stravovací režim nemožno dosiahnuť iba úpravou normálnej stravy. Potraviny na osobitné lekárske účely zahŕňajú aj výživu určenú pre dojčatá s nízkou pôrodnou hmotnosťou a predčasne narodené dojčatá. Takáto výživa musí tiež spĺňať požiadavky smernice 2006/141/ES; [PDN 92] |
ha) |
„výživa určená pre dojčatá s nízkou pôrodnou hmotnosťou a predčasne narodené dojčatá“ je výživa osobitne vyvinutá tak, aby spĺňala lekársky určené nutričné požiadavky dojčiat narodených predčasne alebo s nízkou pôrodnou hmotnosťou; [PDN 43] |
hb) |
„potraviny pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu“ sú potraviny na osobitné výživové účely, ktoré sú osobitne vyrobené, pripravené alebo spracované tak, aby spĺňali osobitné výživové potreby osôb trpiacich neznášanlivosťou gluténu; [PDN 44] |
hc) |
„glutén“ je bielkovinová frakcia z pšenice, raže, jačmeňa, ovsa alebo ich krížených variantov a derivátov, ktorá nie je rozpustná vo vode ani v 0,5 M roztoku chloridu sodného; [PDN 45] |
hd) |
„potraviny určené na nízkokalorické diéty“ a „potraviny určené na veľmi nízkokalorické diéty“ sú potraviny s osobitným zložením, ktoré pri používaní podľa pokynov výrobcu úplne nahradzujú celodennú stravu. Produkty určené na veľmi nízkokalorické diéty obsahujú 400 až 800 kcal na deň. Produkty určené na nízkokalorické diéty obsahujú 800 až 1 200 kcal na deň. [PDN 46] Potraviny na osobitné lekárske účely v zmysle písmena h) prvého pododseku patria do jednej z týchto troch kategórií:
|
3. Komisia má právomoc prijať delegované akty v súlade s článkom 15 s cieľom upraviť vymedzenia pojmov „počiatočná dojčenská výživa“, „následná dojčenská výživa“, „potraviny spracované na báze obilnín“ a „potraviny na výživu dojčiat a malých detí“ a „potraviny na osobitné lekárske účely“, pri zohľadnení technického a vedeckého pokroku a podľa potreby príslušného vývoja na medzinárodnej úrovni. [PDN 48]
Kapitola II
Uvádzanie na trh
Článok 3
Uvádzanie na trh
1. Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 sa môžu uvádzať na trh, iba ak spĺňajú ustanovenia tohto nariadenia a právne predpisy Únie vzťahujúce sa na potraviny .
2. Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1, ktoré sa dovážajú do Únie na účely ich uvedenia na trh, musia spĺňať platné ustanovenia potravinového práva Únie. Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1, ktoré sa vyvážajú alebo opätovne vyvážajú z Únie na účely ich uvedenia na trh v tretej krajine, musia spĺňať platné ustanovenia potravinového práva Únie, pokiaľ osobitné okolnosti v krajine dovozu súvisiace napríklad s klimatickými podmienkami alebo reliéfom nie sú dôvodom na odlišné zloženie a obalovú úpravu.
3. Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 sa môžu uvádzať na trh iba vo forme balených potravín.
4. Členské štáty nesmú obmedziť alebo zakázať uvádzanie potravín, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, na trh z dôvodov súvisiacich s ich zložením, výrobou, prezentáciou alebo označením. [PDN 49]
4a. S cieľom umožniť, aby boli potraviny uvedené v článku 1 ods. 1, ktoré sú výsledkom vedeckého a technologického pokroku, uvedené na trh rýchlo, môže Komisia po konzultácii s úradom prijať delegované akty v súlade s článkom 15, ktorými na obdobie dvoch rokov povolí, aby sa na trh uviedli potraviny uvedené v článku 1 ods. 1, ktoré nezodpovedajú pravidlám zloženia stanoveným v tomto nariadení alebo v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia. [PDN 50]
Článok 4
Predbalené potraviny
Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 sú povolené iba na maloobchodnom trhu vo forme predbalených potravín. [PDN 51]
Článok 5
Voľný pohyb tovaru
Členské štáty nesmú obmedziť alebo zakázať uvádzanie potravín, ktoré spĺňajú toto nariadenie, na trh z dôvodov súvisiacich s ich zložením, výrobou, prezentáciou alebo označením. [PDN 52]
Článok 6
Mimoriadne opatrenia
1. V prípade, že je zrejmé, že by potravina uvedená v článku 1 ods. 1 mohla predstavovať vážne riziko pre ľudské zdravie a že takéto riziko nemožno uspokojivo potlačiť prostredníctvom opatrení prijatých príslušným členským štátom (príslušnými členskými štátmi), Komisia z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu bezodkladne prijme primerané predbežné mimoriadne opatrenia, vrátane opatrení, ktoré obmedzujú alebo zakazujú uvádzať príslušné potraviny na trh, a to v závislosti od závažnosti situácie. Takéto opatrenia sa prijmú prostredníctvom vykonávacích predpisov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.
2. Iba z riadne odôvodnených vážnych a naliehavých dôvodov s cieľom potlačiť alebo odstrániť závažné riziko pre ľudské zdravie Komisia okamžite prijme uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 14 ods. 3.
3. V prípade, že členský štát oficiálne informuje Komisiu o potrebe prijať mimoriadne opatrenia a Komisia neprijme opatrenia podľa odseku 1, príslušný členský štát môže prijať primerané vhodné dočasné mimoriadne opatrenia vrátane opatrení obmedzujúcich alebo zakazujúcich umiestnenie príslušných potravín na trh na svojom území, a to v závislosti od závažnosti situácie. Okamžite o tom informuje ostatné členské štáty a Komisiu s odôvodnením svojho rozhodnutia. Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom rozšíriť, zmeniť a doplniť alebo zrušiť vnútroštátne dočasné mimoriadne opatrenia. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. Členský štát môže zachovať svoje vnútroštátne dočasné mimoriadne opatrenia až do prijatia vykonávacích aktov uvedených v tomto odseku.
Článok 6a
Zásada predbežnej opatrnosti
V prípade, že na základe hodnotenia dostupných vedeckých informácií existujú racionálne dôvody na obavy v súvislosti s prípadnými nepriaznivými účinkami, pričom pretrváva vedecká neistota, je možné prijať predbežné opatrenia na riadenie rizík, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie vysokej úrovne ochrany zraniteľných skupín obyvateľstva, pre ktoré sú určené potraviny uvedené v článku 1 ods. 1. [PDN 53]
Článok 6b
Dohľad
Príslušné vnútroštátne orgány zabezpečia, aby sa zaviedol vhodný systém dohľadu s cieľom zaručiť, aby prevádzkovatelia potravinárskych podnikov dodržiavali toto nariadenie a príslušné zdravotné požiadavky. [PDN 54]
Kapitola III
Požiadavky
Oddiel 1
Úvodné ustanovenia
Článok 7
Úvodné ustanovenie
Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 musia byť v súlade s požiadavkami práva Únie vzťahujúceho sa na potraviny.
2. Požiadavky stanovené v tomto nariadení majú prednosť pred akoukoľvek inou protichodnou požiadavkou práva Únie vzťahujúcou sa na potraviny. [PDN 55]
Článok 8
Stanoviská úradu
Na účely uplatňovania tohto nariadenia úrad poskytuje vedecké stanoviská v súlade s článkami 22 a 23 nariadenia (ES) č. 178/2002.
Článok 8a
Potraviny na bežnú spotrebu
Pri označovaní, prezentácii a reklame potravín na bežnú spotrebu je zakázané:
a) |
použiť na označenie týchto potravín výraz „osobitná výživa“, či už samostatne, alebo v spojení s ďalšími slovami; |
b) |
akékoľvek iné označenie alebo akákoľvek prezentácia, ktoré môžu budiť dojem, že ide o potraviny patriace do jednej z kategórií uvedených v článku 1 ods. 1. [PDN 56] |
Oddiel 2
Všeobecné požiadavky
Článok 9
Všeobecné požiadavky na zloženie a informácie
1. Zloženie potravín uvedených v článku 1 ods. 1 musí byť také, aby uspokojilo výživové potreby osôb, ktorým sú určené, a bolo vhodné pre takéto osoby, v súlade so všeobecne uznanými uznávanými, recenzovanými a nezávisle posúdenými vedeckými údajmi a lekárskym posudkom . [PDN 57]
2. Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 nesmú obsahovať žiadnu látku v takom množstve, ktoré by mohlo ohroziť zdravie osôb, ktorým sú určené.
3. Označovanie, prezentácia a reklama potravín uvedených v článku 1 ods. 1 majú poskytnúť spotrebiteľovi primerané informácie musia byť presné, jasné a ľahko zrozumiteľné pre spotrebiteľov a nesmú zavádzať. Týmto potravinám nesmú prisudzovať vlastnosti súvisiace s prevenciou, liečbou alebo vyliečením ľudských chorôb, ani na takéto vlastnosti nesmú poukazovať. [PDN 58]
3a. Označovanie počiatočnej dojčenskej výživy a následnej dojčenskej výživy nesmie obsahovať obrázky dojčiat ani iné obrázky alebo text, ktoré môžu idealizovať použitie tohto výrobku. Povoľujú sa však grafické znázornenia pre ľahšiu identifikáciu výrobku a na ilustráciu spôsobov prípravy. Smernica 2006/141/ES sa zodpovedajúcim spôsobom zmení a doplní. [PDN 59]
4. Užitočné informácie alebo odporúčania s odkazom na kategórie potravín uvedených v článku 1 ods. 1 písm. a), b), c) a ca) sa môžu šíriť poskytnúť iba osoby osobám , ktoré majú kvalifikáciu v oblasti medicíny, výživy, alebo farmácie alebo iní odborníci zodpovední za zdravotnú starostlivosť o matky a deti. Dodatočné informácie, ktoré zdravotnícki odborníci poskytujú konečnému spotrebiteľovi, majú výlučne vedeckú a vecnú povahu a neobsahujú reklamu. [PDN 60]
4a. S cieľom zabezpečiť efektívne úradné monitorovanie prevádzkovateľ potravinárskeho podniku informuje príslušný orgán každého členského štátu, v ktorom uvádza na trh potraviny uvedené v článku 1 ods. 1, a to tým, že mu postúpi vzor etikety daného výrobku. [PDN 61]
4b. Používanie pesticídov v poľnohospodárskych výrobkoch určených na výrobu potravín uvedených v článku 1 ods. 1 sa čo najviac obmedzuje, a to bez toho, aby bola dotknutá smernica 2006/125/ES a smernica 2006/141/ES. [PDN 62]
4c. Osobitné požiadavky týkajúce sa potravín uvedených v článku 1 ods. 1, ktoré stanovujú obmedzenia používania niektorých pesticídov alebo ho zakazujú, sa pravidelne aktualizujú, a to s osobitným dôrazom na pesticídy obsahujúce aktívne látky, safenery alebo synergenty klasifikované podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (27) v kategórii mutagénnych látok 1A alebo 1B, v kategórii karcinogénnych látok 1A alebo 1B, ako reprodukčne toxická kategória 1A alebo 1B, o ktorých sa predpokladá, že majú vlastnosti narušujúce endokrinný systém, ktoré môžu mať nepriaznivé účinky na človeka, alebo aktívne látky schválené ako „látky, ktoré sa majú nahradiť“ podľa článku 24 nariadenia (ES) č. 1107/2009. [PDN 63]
Oddiel 2
Osobitné požiadavky
Článok 10
Osobitné požiadavky na zloženie a informácie
1. Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 musia byť v súlade s požiadavkami článku 7 a požiadavkami na zloženie a informácie uvedenými v článku 9.
2. S výhradou všeobecných požiadaviek v článkoch 7 a 9 a osobitných požiadaviek v článkoch 10a a 10b a pri zohľadnení smernice 2006/141/ES, smernice 2006/125/ES a smernice 1999/21/ES, ako aj akéhokoľvek technického a vedeckého pokroku, predovšetkým výsledkov hodnotení rizík a zásady predbežnej opatrnosti uvedenej v článku 6a, je Komisia splnomocnená prijať delegované nariadenia akty najneskôr do … (28) v súlade s článkom 15, s ohľadom na nasledujúce: [PDN 64]
a) |
osobitné požiadavky na zloženie potravín uvedené v článku 1 ods. 1; |
b) |
osobitné požiadavky na používanie pesticídov v poľnohospodárskych produktoch určených na výrobu takýchto potravín a na zvyšky pesticídov v takýchto potravinách; |
c) |
osobitné požiadavky na označovanie, prezentáciu a reklamu potravín uvedených v článku 1 ods. 1vrátane povolenia výživových a zdravotných tvrdení o nich ; tieto požiadavky zahŕňajú osobitné pravidlá, ktoré už sú v platnosti a ktoré sa týkajú potravín uvedených v článku 1 ods. 1 ; [PDN 66] |
ca) |
požiadavky na informácie, ktoré sa majú poskytovať o odporúčaniach na vhodné používanie potravín uvedených v článku 1 ods. 1; [PDN 67] |
d) |
notifikačný postup na uvádzanie potravín uvedených v článku 1 ods. 1 na trh s cieľom uľahčiť účinné oficiálne monitorovanie takýchto potravín, na základe ktorého prevádzkovatelia potravinárskych podnikov oznamujú príslušnému orgánu členského štátu (členských štátov), kde sa obchoduje s výrobkom; |
e) |
požiadavky na propagačné a komerčné praktiky týkajúce sa počiatočnej dojčenskej výživy; |
f) |
požiadavky na informácie, ktoré sa majú poskytovať o výžive dojčiat a malých detí s cieľom zabezpečiť primerané informácie o vhodných spôsoboch výživy.; a |
fa) |
požiadavka na monitorovanie potravín uvedených v článku 1 od. 1 po ich uvedení na trh s cieľom overiť dodržiavanie osobitných požiadaviek. [PDN 68] |
3. S výhradou všeobecných požiadaviek v článkoch 7 a 9 a osobitných požiadaviek v článkoch 10a a 10b a pri zohľadnení príslušného technického a vedeckého pokroku , najmä výsledkov nových hodnotení rizík a zásady predbežnej opatrnosti uvedenej v článku 6a, Komisia aktualizuje delegované nariadenia akty uvedené v odseku 2 tohto článku v súlade s článkom 15. [PDN 69]
Ak je to z mimoriadne naliehavých dôvodov nutné v prípade novovznikajúcich zdravotných rizík, postup uvedený v článku 16 sa uplatní na delegované akty prijaté podľa tohto odseku.
Článok 10a
Potraviny pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu
1. Okrem požiadaviek stanovených v článku 9 potraviny určené pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu, ktoré tvorí jedna alebo viacero zložiek vyrobených z pšenice, raže, jačmeňa, ovsa alebo ich krížených variantov alebo ktoré tieto zložky obsahujú, a ktoré boli osobitne spracované tak, aby v nich bol znížený obsah gluténu, neobsahujú viac ako 100 mg/kg gluténu v potravine vo forme, v akej sa predáva konečnému spotrebiteľovi.
2. Potraviny určené pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu predávané konečnému spotrebiteľovi, ktorých obsah gluténu:
— |
nepresahuje 100 mg/kg, môžu byť označené výrazom „veľmi nízky obsah gluténu“; |
— |
nepresahuje 20 mg/kg, môžu byť označené výrazom „bezgluténový“. |
3. Potraviny určené pre osoby trpiace neznášanlivosťou gluténu musia spĺňať aj tieto kritériá:
— |
musia obsahovať približne rovnaké množstvo vitamínov a minerálnych solí ako potraviny, ktoré nahrádzajú; |
— |
musia sa pripravovať s osobitnou starostlivosťou a v súlade so správnou výrobnou praxou s cieľom zabrániť kontaminácii gluténom; |
— |
v prípade, keď sa použijú výrazy „veľmi nízky obsah gluténu“ alebo „bezgluténový“, uvedú sa v blízkosti názvu, pod ktorým sa potravina predáva. [PDN 70] |
Článok 10b
Potraviny určené na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty
1. Výrobky určené na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty musia spĺňať požiadavky na zloženie stanovené v prílohe II tohto nariadenia.
2. Všetky jednotlivé zložky výrobkov určených na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty msuia byť pri ich predaji obsiahnuté v jednom balení.
3. Názov, pod ktorým sa výrobky určené na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty ponúkajú na predaj, znie:
a) |
v prípade výrobkov určených na veľmi nízkokalorické diéty: „Celková náhrada stravy určená na použitie pri veľmi nízkokalorických diétach“; |
b) |
v prípade výrobkov určených na nízkokalorické diéty: „Celková náhrada stravy určená na použitie pri nízkokalorických diétach“. |
4. Označenie výrobkov určených na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty obsahuje okrem údajov ustanovených v kapitole IV nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 i tieto povinné údaje:
a) |
hodnotu využiteľnej energie vyjadrenú v kJ a kcal a obsah bielkovín, sacharidov a tukov vyjadrený v číselnej forme na určité množstvo výrobku pripraveného na použitie podľa navrhnutého spôsobu spotreby; |
b) |
priemerné množstvo jednotlivých minerálnych látok a vitamínov, pre ktoré sú v odseku 5 prílohy II ustanovené povinné požiadavky, vyjadrené v číselnej forme na určité množstvo výrobku pripraveného na použitie podľa navrhnutého spôsobu spotreby; |
c) |
v prípade potreby pokyny na správnu prípravu, a upozornenie, že je dôležité riadiť sa týmito pokynmi; |
d) |
ak výrobok pri použití podľa pokynov výrobcu poskytuje väčší denný príjem polyolov ako 20 g na deň, musí sa uviesť upozornenie, že potravina môže mať laxatívne účinky; |
e) |
upozornenie o dôležitosti dostatočného denného príjmu tekutín; |
f) |
upozornenie, že výrobok poskytuje dostačujúce množstvá všetkých základných živín na deň; |
g) |
upozornenie, že bez lekárskeho odporúčania by sa výrobok nemal používať viac ako tri týždne. |
5. Pri označovaní, reklame a prezentácii výrobkov určených na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty sa nesmie uvádzať žiaden odkaz na mieru ani objem úbytku na hmotnosti, ktorý môže byť spôsobený ich používaním. [PDN 71]
Článok 10c
Prístup MSP na vnútorný trh
Komisia v úzkej spolupráci so všetkými zúčastnenými stranami a s úradom prijme náležité usmernenia a poskytuje technické poradenstvo s cieľom umožniť podnikom, a najmä MSP, súlad s týmto nariadením, a pomáha im pri príprave a predkladaní žiadosti o vedecké posúdenie. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 15 s cieľom prijať tieto usmernenia. [PDN 72]
Kapitola IV
Zoznam povolených látok
Článok 11
Zoznam Vytvorenie zoznamu povolených látok
1. S ohľadom na smernice 2006/141/ES a 2006/125/ES a na nariadenie (ES) č. 953/2009 je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 15 prijať najneskôr do … (29) delegované akty s cieľom vložiť do prílohy 1 zoznam vitamínov, minerálnych látok a ďalších látok, ktoré sa môžu pridávať do každej kategórie potravín uvedených v článku 1 ods. 1.
2. Vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny a ďalšie látky sa môžu pridávať do potravín uvedených v článku 1 ods. 1 za predpokladu, že takéto látky spĺňajú tieto podmienky:
a) |
na základe dostupných všeobecne uznávaných a recenzovaných vedeckých dôkazov nepredstavujú žiadne bezpečnostné riziko pre zdravie spotrebiteľa; |
b) |
sú k dispozícii na ľudskú spotrebu ; |
ba) |
sú vhodné na výživový účel, na ktorý sú určené; a |
bb) |
podľa všeobecne uznávaných vedeckých dôkazov majú výživový alebo fyziologický účinok . |
2. Najneskôr do [2 roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] Komisia vypracuje a následne aktualizuje zoznam Únie obsahujúci povolené látky, ktoré spĺňajú podmienky odseku 1, prostredníctvom vykonávacích nariadení. Zápis látky do zoznamu Únie obsahuje špecifikáciu látky a v prípade potreby stanovuje podmienky používania a uplatniteľné kritériá čistoty. Tieto vykonávacie nariadenia sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. Z riadne odôvodnených dôvodov mimoriadnej naliehavosti, ktoré sa týkajú novovznikajúcich zdravotných rizík, Komisia okamžite prijíma uplatniteľné vykonávacie akty, ktorými sa aktualizuje zoznam Únie v súlade s článkom 14 ods. 3.
2a. V prípade látok uvedených v odseku 2, ktoré sú umelými nanomateriálmi, sa uplatňujú tieto dodatočné podmienky:
a) |
podmienka uvedená v odseku 2 písm. a) bola preukázaná na základe primeraných skúšobných metód; a |
b) |
bola preukázaná ich výživová hodnota a vhodnosť pre osoby, ktorým sú určené. [PDN 87] |
Článok 11a
Aktualizácia zoznamu povolených látok
3. 1. Doplnenie novej látky do zoznamu Únie uvedeného v odseku 2 prílohy I sa môže začať z iniciatívy Komisie alebo na základe žiadosti. Žiadosť môže podať členský štát alebo zainteresovaná strana, ktorá môže zastupovať aj niekoľko zainteresovaných strán (ďalej len „žiadateľ“). Žiadosť sa zasiela Komisii v súlade s odsekom 4.
1a. Žiadateľ predloží žiadosť Komisii v súlade s odsekom 2. Komisia prijatie žiadosti písomne potvrdí do 14 dní od jej prijatia.
4. 2. Žiadosť obsahuje:
a) |
meno a adresa žiadateľa; |
b) |
názov a jasný opis látky; |
c) |
zloženie látky; |
d) |
navrhnuté použitie látky a podmienky jej používania; |
e) |
systematické preskúmanie vedeckých údajov a primerané recenzované štúdie vykonané po všeobecne uznanom odbornom usmernení, pokiaľ ide o návrh a uskutočnenie takýchto štúdií; |
f) |
vedecké dôkazy preukazujúce množstvo látky, ktoré neohrozuje zdravie osôb, ktorým je určená, a jej vhodnosť na určené účely; |
g) |
vedecké dôkazy preukazujúce, že látka je vhodná na ľudskú spotrebu a má výživové alebo fyziologické účinky ; |
h) |
zhrnutie obsahu žiadosti. |
5. 3. Ak je látka už zahrnutá v zoznamu Únie prílohe I a ak došlo k významnej zmene spôsobov výroby alebo ak došlo k zmene veľkosti častice, napríklad prostredníctvom nanotechnológie, látka pripravená takýmito novými spôsobmi alebo so zmenenou veľkosťou častíc sa považuje za odlišnú látku. a zoznam Únie sa upravuje zodpovedajúcim spôsobom skôr, ako sa môže látka uviesť na trh Únie Na jej zahrnutie do prílohy I sa vyžaduje samostatnú žiadosť .
4. Ak látka uvedená v prílohe I prestane spĺňať podmienky uvedené v článku 11 ods. 2 a 2a, Komisia rozhodne o jej vypustení z prílohy I.
5. Pri zápise novej látky do prílohy I sa uvedie :
— |
špecifikácia látky; |
— |
podľa okolností špecifikácia podmienok používania; a |
— |
podľa okolností špecifikácia kritérií týkajúcich sa čistoty. |
6. S cieľom aktualizovať prílohu I je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 15 prijať delegované akty. Ak si to v prípade novovznikajúcich zdravotných rizík vyžadujú mimoriadne naliehavé dôvody, postup uvedený v článku 16 sa vzťahuje na delegované akty prijaté podľa tohto odseku. [PDN 88]
Článok 12
Dôverné informácie týkajúce sa žiadostí
1. Medzi informáciami poskytovanými v žiadosti uvedenej v článku 11 sa za dôverné informácie môžu označiť informácie, ktorých zverejnenie by mohlo významne poškodiť konkurenčné postavenie žiadateľa.
2. Za žiadnych okolností sa za dôverné nepovažujú tieto informácie:
i) |
meno/názov a adresa žiadateľa; |
ii) |
názov a opis látky; |
iii) |
odôvodnenie používania látky v osobitných potravinách alebo na nich; |
iv) |
informácie, ktoré sú relevantné pre posúdenie bezpečnosti látky; |
v) |
v prípade potreby spôsob(-y) analýzy použitý(-é) žiadateľom; |
va) |
akékoľvek vedecké údaje získané z testovania na zvieratách pri posudzovaní bezpečnosti látky. [PDN 75] |
3. Žiadatelia uvedú, ktoré z poskytnutých informácií sa majú považovať za dôverné. V takých prípadoch sa musí poskytnúť overiteľné odôvodnenie.
4. Komisia po porade so žiadateľmi rozhodne, ktoré informácie môžu zostať dôverné, a upovedomí o tom žiadateľov a členské štáty.
5. Po oboznámení sa so stanoviskom Komisie majú žiadatelia tri týždne na späťvzatie svojej žiadosti v záujme zachovania dôvernosti poskytnutých informácií. Dôvernosť informácií sa zachováva do uplynutia tejto lehoty.
Kapitola V
Dôvernosť
Článok 13
Všeobecné ustanovenie o transparentnosti a dôvernosti
Komisia, úrad a členské štáty prijmú zaručia v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (30) čo najširší prístup k dokumentom, pričom predovšetkým poskytujú verejnosti pomoc a informujú ju o postupe podávania žiadostí o prístup k dokumentom. Takisto prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie príslušnej dôvernosti informácií, ktoré im boli poskytnuté podľa tohto nariadenia, s výnimkou informácií, ktoré sa musia sprístupniť verejnosti, ak si to v záujme ochrany ľudského zdravia, zdravia zvierat alebo životného prostredia vyžadujú okolnosti. [PDN 76]
Kapitola VI
Procesné ustanovenia
Článok 14
Výbor
1. Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
V prípade, že sa stanovisko výboru má získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa skončí bez výsledku vtedy, ak tak rozhodne predseda výboru v lehote na doručenie stanoviska alebo ak to vyžaduje jednoduchá väčšina členov výboru.
3. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011, v spojení s jeho článkom 5.
Článok 15
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Delegovanie právomoci Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 2 ods. 3 a v článku 10 článku 3 ods. 4a, článku 10 ods. 2 a 3, článku 10c, článku 11 ods. 1 a v článku 11a ods. 6 tohto nariadenia sa udeľuje na neobmedzené obdobie od (*) [(*) Dátum nadobudnutia účinnosti základného legislatívneho aktu alebo od akéhokoľvek iného dátumu stanoveného zákonodarcom]. piatich rokov od … (31). Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovaných právomocí najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. [PDN 77]
3. Delegovanie právomoci Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 2 ods. 3 a článku 10 tohto nairadenia článku 3 ods. 4a, článku 10 ods. 2 a 3, článku 10c, článku 11 ods. 1 a v článku 11a ods. 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. [PDN 78]
4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 2 ods. 3 a článku 10 tohto nariadenia článku 3 ods. 4a, článku 10 ods. 2 a 3, článku 10c, článku 11 ods. 1 a článku 11a ods. 6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. [PDN 79]
Článok 16
Postup pre naliehavé prípady
1. Delegované akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť okamžite a uplatňujú sa pokiaľ voči nim nie je v súlade s odsekom 2 vznesená námietka.V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady.
2. Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietku v súlade s postupom uvedeným v článku 15. V takom prípade Komisia bez odkladu po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady vzniesť námietku, akt zruší.
Kapitola VII
Záverečné ustanovenia
Článok 16a
Potraviny pre osoby trpiace neznášanlivosťou laktózy
Do … (32) predloží Komisia Európskemu parlamentu a Rade správu, ktorá bude prípadne doplnená o legislatívny návrh, s cieľom objasniť štatút označení uvádzajúcich výrazy „bezlaktózový“ a „veľmi nízky obsah laktózy“ podľa všeobecného potravinového práva. [PDN 80]
Článok 16b
Mlieko určené pre malé deti
Do … (32) Komisia po konzultácii s úradom predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej posúdi, či sú potrebné osobitné ustanovenia týkajúce sa zloženia a označovania mlieka určeného pre malé deti. V tejto správe sa posúdia výživové potreby, spôsob konzumácie, výživový príjem a miera vystavenia týchto malých detí kontaminantom a pesticídom. Správa posúdi aj to, či takéto mlieko je z výživového hľadiska prínosné v porovnaní s bežnou stravou dieťaťa, ktoré prestáva byť dojčené. So zreteľom na závery tejto správy Komisia:
a) |
rozhodne, že osobitné ustanovenia týkajúce sa zloženia a označovania mlieka určeného pre malé deti nie sú potrebné; alebo |
b) |
v prípade potreby predloží v súlade s riadnym legislatívnym postupom a na základe článku 114 ZFEÚ legislatívny návrh. |
Do vypracovania správy Komisie uvedenej v prvom odseku bude mlieko určené pre malé deti aj naďalej patriť do rozsahu pôsobnosti príslušných právnych predpisov Únie, ako je nariadenie (ES) č. 178/2002, nariadenie (ES) č. 1925/2006 a nariadenie (ES) č. 1924/2006. [PDN 81]
Článok 17
Zrušovacie ustanovenia
1. Smernica 92/52/EHS a smernica 2009/39/ES sa zrušujú od … (33). Odkazy na zrušené akty sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
2. Smernica 96/8/ES a nariadenie (ES) č. 41/2009 sa zrušujú od … (33).
Článok 18
Prechodné opatrenia
Potraviny, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, ale ktoré sú v súlade so smernicami 2009/39/ES a 96/8/ES, nariadeniami (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 a ktoré sú označené pred … (34), sa po uvedenom dátume môžu naďalej predávať až do vyčerpania zásob.
Článok 19
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od … (35).
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V
Za Európsky parlament
predseda
Za Radu
predseda
(1) Ú. v. EÚ C 24, 28.1.2012, s. 119.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu zo 14. júna 2012.
(3) Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2009, s. 21.
(4) Ú. v. ES L 183, 12.7.2002, s. 51.
(5) Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9.
(6) Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 26.
(7) Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18.
(8) Ú. v. EÚ L 401, 30.12.2006. s. 1.
(9) Ú. v. EÚ L 339, 6.12.2006, s. 16.
(10) Ú. v. ES L 55, 6.3.1996, s. 22.
(11) Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 29.
(12) Ú. v. EÚ L 16, 21.1.2009, s. 3.
(13) Ú. v. ES L 179, 1.7.1992, s. 129.
(14) Ú. v. ES C 172, 8.7.1992, s. 1.
(15) KOM (2008) 392 Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o potravinách určených pre osoby postihnuté poruchou metabolizmu sacharidov (diabetes), v Bruseli 26.6.2008.
(16) COM(2008)0392.
(17) Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní článku 9 smernice Rady 89/398/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú potravín na určité nutričné využitie (COM(2008)0393, 27.6.2008).
(18) Analýza európskeho, sociálneho a environmentálneho vplyvu možností politiky pre revíziu rámcovej smernice o dietetických potravinách – Správa zo štúdie Agra CEAS Consulting, 29.4.2009.
(19) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(20) Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
(21) Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1.
(22) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
(23) Ú. v. EÚ L 269, 14.10.2009, s. 9.
(24) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
(25) Ú. v. EÚ L 55, 28.2. 2011, s. 13.
(26) Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.
(27) Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.
(28) Dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(29) Dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(30) Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43.
(31) Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(32) Jeden rok odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(33) Prvý deň mesiaca dva roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
(34) Dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(35) Prvý deň mesiaca dva roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
Štvrtok 14. júna 2012
Príloha I
Zoznam povolených látok [PDN 89]
Štvrtok 14. júna 2012
Príloha II
Požiadavky na zloženie produktov určených na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty
Tieto špecifikácie sa týkajú produktov určených na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty pripravených na použitie, ktoré sa takto predávajú, alebo pripravujú podľa pokynov výrobcu.
1. Energetická hodnota
1.1. |
Energetická hodnota výrobku určeného na veľmi nízkokalorickú diétu nesmie byť nižšia ako 1 680 kJ (400 kcal) a nesmie presahovať 3 360 kJ (800 kcal) pre celkový denný príjem. |
1.2. |
Energetická hodnota výrobku určeného na nízkokalorickú diétu nesmie byť nižšia ako 3 360 kJ (800 kcal) a nesmie presahovať 5 040 kJ (1 200 kcal) pre celkový denný príjem. |
2. Bielkoviny
2.1. |
Bielkovina nachádzajúca sa vo výrobkoch určených na nízkokalorickú diétu a veľmi nízkokalorickú diétu nesmie tvoriť menej ako 25 % a viac ako 50 % celkovej energetickej hodnoty výrobku. Obsah bielkovín v týchto výrobkoch za žiadnych okolností nesmie presiahnuť 125 g. |
2.2. |
Bod 2.1 sa vzťahuje na bielkoviny, ktorých chemický index zodpovedá chemickému indexu referenčnej bielkoviny podľa FAO/WHO (1985) stanovenému v tabuľke 2. Ak je chemický index nižší ako 100 % referenčnej bielkoviny, minimálne hladiny bielkoviny sa zodpovedajúcim spôsobom zvýšia. V každom prípade musí byť chemický index bielkoviny rovný minimálne 80 % chemického indexu referenčnej bielkoviny. |
2.3. |
„Chemický index“ znamená najnižší z pomerov medzi množstvom každej esenciálnej aminokyseliny testovanej bielkoviny a množstvom každej zodpovedajúcej aminokyseliny referenčnej bielkoviny. |
2.4. |
V každom prípade je prísada aminokyselín povolená len na účely zlepšenia výživovej hodnoty bielkovín a len v množstve potrebnom na tento účel. |
3. Tuky
3.1. |
Energia pochádzajúca z tukov nesmie presiahnuť 30 % celkovej využiteľnej energie výrobku. |
3.2. |
Obsah kyseliny linolovej (vo forme glyceridov) nesmie byť nižší ako 4,5 g. |
4. Vláknina
Obsah vlákniny vo výrobkoch určených na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty nesmie byť nižší ako 10 g a vyšší ako 30 g na denný príjem.
5. Vitamíny a minerálne látky
Výrobky určené na nízkokalorické diéty a veľmi nízkokalorické diéty poskytujú v prípade celodennej stravy minimálne: 100 % množstva vitamínov a minerálnych látok stanovených v tabuľke 1.
Tabuľka 1
Vitamín A |
(μg RE) |
700 |
Vitamín D |
(μg) |
5 |
Vitamín E |
(mg-TE) |
10 |
Vitamín C |
(mg) |
45 |
Tiamín |
(mg) |
1,1 |
Riboflavín |
(mg) |
1,6 |
Niacín |
(mg-NE) |
18 |
Vitamín B6 |
(mg) |
1,5 |
Folát |
(μg) |
200 |
Vitamín B12 |
(μg) |
1,4 |
Biotín |
(μg) |
15 |
Kyselina pantoténová |
(mg) |
3 |
Vápnik |
(mg) |
700 |
Fosfor |
(mg) |
550 |
Draslík |
(mg) |
3 100 |
Železo |
(mg) |
16 |
Zinok |
(mg) |
9,5 |
Meď |
(mg) |
1,1 |
Jód |
(μg) |
130 |
Selén |
(μg) |
55 |
Sodík |
(mg) |
575 |
Horčík |
(mg) |
150 |
Mangán |
(mg) |
1 |
Tabuľka 2
POŽIADAVKY NA OBSAH AMINOKYSELÍN (1)
|
g/100 g bielkovín |
Cystín + metionín |
1,7 |
Histidín |
1,6 |
Izoleucín |
1,3 |
Leucín |
1,9 |
Lyzín |
1,6 |
Fenylalanín + tyrozín |
1,9 |
Treonín |
0,9 |
Tryptofán |
0,5 |
Valín |
1,3 |
[PDN 82]
(1) Svetová zdravotnícka organizácia. Požiadavky na energetickú hodnotu a bielkoviny. Správa zo spoločnej schôdze FAO/WHO/UNU. Ženeva: Svetová zdravotnícka organizácia, 1985. (WHO Technical Report Series, 724).