EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AP0255

Храните, предназначени за кърмачета и малки деца, и храните за специални медицински цели ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 14 юни 2012 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, и храните за специални медицински цели (COM(2011)0353 – C7-0169/2011 – 2011/0156(COD))
P7_TC1-COD(2011)0156 Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 14 юни 2012 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, и храните за специални медицински цели, храните, подходящи за хора, които имат непоносимост към глутен и храните, предназначени за използване при нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими [Изм. 1] текст от значение за ЕИП
Приложение I
Приложение II

OB C 332E, 15.11.2013, p. 183–208 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.11.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 332/183


Четвъртък, 14 юни 2012 г.
Храните, предназначени за кърмачета и малки деца, и храните за специални медицински цели ***I

P7_TA(2012)0255

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 14 юни 2012 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, и храните за специални медицински цели (COM(2011)0353 – C7-0169/2011 – 2011/0156(COD))

2013/C 332 E/36

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2011)0353),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 114 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0169/2011),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид мотивираното становище, внесено в рамките на Протокол (№ 2) относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, от италианския сенат, в което се посочва, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 26 октомври 2011 г. (1),

като взе предвид член 55 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и становищата на Комисията по промишленост, изследвания и енергетика, както и на Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (A7-0059/2012),

1.

Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

Изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.


(1)  ОВ C 24, 28.1.2012, стр. 119.


Четвъртък, 14 юни 2012 г.
P7_TC1-COD(2011)0156

Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 14 юни 2012 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, и храните за специални медицински цели, храните, подходящи за хора, които имат непоносимост към глутен и храните, предназначени за използване при нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими [Изм. 1]

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

В член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда, че мерки, които имат за цел създаването и функционирането на вътрешния пазар и които засягат, inter alia, здравето и защитата на потребителите, трябва да приемат за база високо равнище на защита, като взимат под внимание по-специално всяко ново развитие, основаващо се на научните факти.

(2)

Свободното движение на безопасни и здравословни храни е съществен аспект на вътрешния пазар и допринася значително за здравето и благосъстоянието на гражданите и за техните обществени и икономически интереси. Безопасността на храните, особено когато са предназначени за храненето на уязвими групи от населението, като например кърмачета, малки деца, както и хора, засегнати от определени заболявания, представлява съществено предварително условие за свободното движение на тези лица и за доброто функциониране на вътрешния пазар . [Изм. 2]

(2a)

В този контекст и понеже съответното законодателство на Съюза е съставено така, че да гарантира, че на пазара не се допуска пускането на опасни храни, уместно е изключването от състава на категориите храни, обхванати от настоящия регламент, на веществата, които е възможно да имат вредно въздействие върху здравето на съответните групи от населението. [Изм. 3]

(3)

С Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно храни, предназначени за специфична хранителна употреба (3), се определят общи принципи за състава и приготовлението на храни, специално разработени, за да отговарят на специфичните хранителни изисквания на хората, за които са предназначени. Преобладаващата част от предвидените в посочената директива разпоредби са от 1977 г. и поради това е необходимо да бъдат преразгледани и не отговарят на затрудненията на потребителя да направи информиран избор между диетични храни, обогатени храни, храни, претендиращи за определени свойства, и т.нар обикновени храни . Взаимодействието между това законодателство и по-наскоро приетото законодателство на Съюза, като например Директива 2002/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 10 юни 2002 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки по отношение на добавките към храни (4), Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (5), Регламент (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно влагането на витамини, минерали и някои други вещества в храните (6), както и Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно предоставянето на информация за храните на потребителите (7), също прави необходимо задълбоченото преразглеждане на Директива 2009/39/ЕО. [Изм. 4]

(4)

С Директива 2009/39/ЕО се въвеждат общо определение на „храни за специфична хранителна употреба“ и общи изисквания за етикетирането им, включително това, че върху тези храни трябва да бъде обозначена пригодността им за заявеното хранително предназначение.

(5)

Общите изисквания за състава и етикетирането, определени в Директива 2009/39/ЕО, са допълнени с редица незаконодателни актове на Съюза, приложими за определени категории храни. В това отношение с Директива 2006/141/ЕО на Комисията (8) се определят хармонизирани правила относно храните за кърмачета и преходните храни, а с Директива 2006/125/ЕО на Комисията (9) се установяват някои хармонизирани правила относно преработени храни на зърнена основа и детски храни за кърмачета и малки деца. По същия начин хармонизирани правила се определят с Директива 96/8/ЕО на Комисията от 26 февруари 1996 г. относно храни, предназначени за използване при нискокалорични хранителни режими за намаляване на телесното тегло (10), Директива 1999/21/ЕО на Комисията от 25 март 1999 г. относно диетичните храни за специални медицински цели (11), и Регламент (ЕО) № 41/2009 на Комисията от 20 януари 2009 г. относно състава и етикетирането на храни, подходящи за употреба от хора, които имат непоносимост към глутен (12).

(6)

Освен това с Директива 92/52/ЕИО на Съвета (13) се определят хармонизирани правила относно храни за кърмачета и храни за малки деца, предназначени за износ за трети страни.

(6a)

Съобразно Резолюция на Съвета от 18 юни 1992 г. (14) Съюзът следва да допринася за прилагането на подходящи практики за маркетинг на заместителите на майчиното мляко в трети страни от страна на производители, намиращи се в рамките на Общността. [Изм. 5]

(7)

В Директива 2009/39/ЕО се предвижда, че могат да бъдат приети специални разпоредби относно следните две специфични категории храни, които попадат в обхвата на определението на храни за специфична хранителна употреба: „храни, предназначени за употреба при подлагане на интензивно мускулно натоварване, особено при спортисти“, и „храни за хора, които страдат от нарушения на обмяната на въглехидрати (диабет)“. По отношение на храните, предназначени за употреба при подлагане на интензивно мускулно натоварване, не бе постигнато успешно заключение относно разработването на специални разпоредби поради значително разминаване във вижданията на държавите-членки и заинтересованите страни, свързано с приложното поле на такова специално законодателство, броя подкатегории, които да бъдат включени в него, критериите за определяне на изисквания към състава и потенциалното въздействие на иновациите върху продуктовото развитие. Що се отнася до специалните разпоредби за храните за хора, страдащи от нарушения на обмяната на въглехидрати (диабет), според заключението в доклада на Комисията (15) няма научни основания за определяне на специфични изисквания за състава на тези храни. При все това ангажиментът, поет от Комисията в Директива 2009/39/ЕО, да признае хранителните потребности на спортистите следва да е все още в сила, подкрепен от публикуването на научните становища на Европейския орган по безопасността на храните (Органът) относно твърдения, отнасящи се до активни лица, както и от доклада на Научния комитет по храните от 28 февруари 2001 г. относно състава и спецификациите на храните, предназначени за употреба при подлагане на интензивно мускулно натоварване, особено при спортисти. Следователно, не по-късно до 1 юли 2015 г. Комисията следва да осъществи оценка на необходимостта от преразглеждане в това отношение на общото законодателство в областта на храните. [Изм. 6]

(7a)

В доклада на Комисията от 26 юни 2008 г. относно храните за хора, страдащи от нарушения на обмяната на въглехидрати (диабет) (16), се заключава, че няма научни основания за определяне на специфични изисквания за състава на тези храни. Следователно настоящият регламент не може да послужи за подходяща нормативна уредба за тази категория храни. По мнението на Комисията, по отношение на диабетиците е по-важно да се вземе предвид количеството и вида на приеманите храни. Това заключение по никакъв начин не противоречи на въвеждането на стратегия на равнището на Съюза, за борба с диабета изобщо (тип 1 и 2), засягащ над 32 милиона граждани на Съюза. Тези стойности, които се очаква да се покачат с 16 % до 2030 г., най-вече поради епидемията от затлъстяване и застаряването на европейското население, заслужават особено внимание на равнището на Съюза, включително по отношение на научноизследователската и развойната дейност. [Изм. 7]

(8)

С Директива 2009/39/ЕО за храни, които стопанските субекти от хранително-вкусовата промишленост представят като „храни за специфична хранителна употреба“ и за които в законодателството на Съюза не са установени специални разпоредби, се предвижда и изискване за обща уведомителна процедура на национално равнище преди пускането им на пазара на Съюза с цел да се улесни ефективното наблюдение на такива храни от страна на държавите-членки.

(9)

Докладът на Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно прилагането на тази уведомителна процедура (17) сочи, че могат да възникнат затруднения, породени от различните тълкувания на определението на храни за специфична хранителна употреба, което очевидно се поддава на различна интерпретация от националните органи. Поради това в доклада се прави изводът, че се налага преразглеждане на приложното поле на Директива 2009/39/ЕО с цел да се гарантира по-ефективно и хармонизирано прилагане на законодателството на Съюза.

(10)

В доклад от проведено проучване (18) във връзка с преразглеждане на законодателството относно храни за специфична хранителна употреба се потвърждават констатациите в посочения по-горе доклад на Комисията относно прилагането на уведомителната процедура и се изтъква, че поради широкото определение в Директива 2009/39/ЕО днес все повече храни се продават и етикетират като храни, подходящи за специфична хранителна употреба. В доклада от проучването също се посочва, че видовете храни, които се уреждат с това законодателство, значително се различават в държавите-членки; в различните държави-членки сходни храни могат едновременно да се продават като храни за специфична хранителна употреба и/или храни за нормална консумация, предназначени за цялото население или за определени подгрупи от него, като бременни жени, жени след менопауза, хора в напреднала възраст, подрастващи, юноши, хора, подложени на различни натоварвания, и др. Това положение пречи на функционирането на вътрешния пазар и поражда правна несигурност за компетентните органи, стопанските субекти от хранителната промишленост и потребителите, без да се изключва опасността от пазарна злоупотреба и нарушаване на конкуренцията.

(11)

Изглежда, че други, по-скорошни законодателни актове на Съюза са пригодени по-добре, отколкото Директива 2009/39/ЕО, към развиващия се и иновативен пазар на хранителните продукти. Особено важни и значими в това отношение са: Директива 2002/46/ЕО, Регламент (ЕО) № 1924/2006 и Регламент (ЕО) № 1925/2006. Освен това разпоредбите на тези законодателни актове на Съюза уреждат в достатъчна степен някои категории храни, обхванати от Директива 2009/39/ЕО, с по-малка административна тежест и с по-голяма яснота относно приложното поле и целите им.

(11a)

Следователно е необходимо да бъдат премахнати разликите в тълкуването и справянето с трудностите от държавите членки и стопанските субекти на хранителната промишленост при съчетаването на различни законодателни актове в областта на храните посредством опростяване на регулаторната среда. Това би гарантирало еднаквото третиране на сходни продукти в целия Съюз и би създало по-справедливи условия за всички стопански субекти на вътрешния пазар, по-специално за малките и средните предпрпиятия (МСП). [Изм. 8]

(12)

Нещо повече, опитът сочи, че определени правила, включени в Директива 2009/39/ЕО или приети по силата на същата директива, вече не са ефективни, за да гарантират функционирането на вътрешния пазар.

(13)

Следователно понятието „храни със специфична хранителна употреба“ следва да отпадне и Директива 2009/39/ЕО следва да бъде заменена с настоящия акт. С цел опростяване на прилагането му и гарантиране на съгласуваност във всички държави-членки, актът следва да е под формата на регламент.

(14)

С Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (19) се установяват общи принципи и определения на законодателството на Съюза в областта на храните с цел да се гарантират висока степен на защита на здравето и функционирането човешкото здраве и на интересите на потребителите , като в същото време се обезпечава ефективното функциониране на вътрешния пазар. Установяват се принципите за анализ на риска по отношение на храните, както определя се, че съгласно принципа на предпазливост могат да бъдат приемани временни мерки за управление на риска , и се определят структурите и механизмите за научна и техническа оценка, извършвана от Органа. Поради това някои определения, установени в посочения регламент, следва да се прилагат и в контекста на настоящия регламент. Освен това по смисъла на настоящия регламент следва да се прави допитване до Органа по всички въпроси, които потенциално могат да имат отражение върху общественото здраве. [Изм. 9]

(14a)

В случаите, в които съществува риск за живота или здравето, независимо дали непосредствено или в дългосрочен план, но все още съществува научна неяснота, принципът на предпазливост следва да се прилага с оглед гарантирането на високо равнище на защита на здравето, като се отчетат кумулативното токсично въздействие и повишената чувствителност на здравето на особено уязвимите групи от населението, посочени в настоящия регламент. [Изм. 10]

(15)

Ограничен брой категории храни представляват единствен или частичен хранителен източник за определени групи от населението; тези храни са жизненоважни за справяне с определени състояния и/или имат съществено значение за поддържане на желаната хранителна стойност за някои ясно определени уязвими групи от населението. Към тези категории храни спадат храните за кърмачета и преходните храни, преработените храни на зърнена основа, детските храни и храните за специални медицински цели , храните за хора с непоносимост към глутен и храните, предназначени за употреба в нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими . Опитът сочи, че разпоредбите, определени в Директива 2006/141/ЕО, Директива 2006/125/ЕО и Директива 1999/21/ЕО, гарантират в задоволителна степен свободното движение на тези храни, както и висока степен на защита на общественото здраве. Храните, предназначени за употреба в много нискокалорични хранителни режими към настоящия момент не са обхванати от Директива 96/8/ЕО, а единствено от Директива 2009/39/ЕО. Поради това е целесъобразно настоящият регламент да бъде насочен към общите изисквания за състава на храните за кърмачета и преходните храни, преработените храни на зърнена основа и детските храни за кърмачета и малки деца, както и на храните за специални медицински цели и информацията за тях , храните за хора с непоносимост към глутен и храните, предназначени за употреба в нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими , като се отчитат разпоредбите на Директива 2006/141/ЕО, Директива 2006/125/ЕО и Директива 1999/21/ЕО. [Изм. 11]

(16)

С цел да се гарантира правна сигурност определенията, установени в Директива 2006/141/ЕО, Директива 2006/125/ЕО и Директива 1999/21/ЕО, Регламент (ЕО) № 41/2009 и Директива 96/8/ЕО следва да бъдат пренесени в настоящия регламент. Определенията за храни за кърмачета и преходни храни, преработени храни на зърнена основа и детски храни, както и храни за специални медицински цели , храни за хора с непоносимост към глутен и храни, предназначени за употреба в нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими, обаче трябва да бъдат редовно адаптирани, като се отчитат техническият и научният напредък и развитието в тази област в световен мащаб, по целесъобразност. [Изм. 12]

(16a)

Съгласно препоръките на Световната здравна организация, новородените деца с ниско тегло следва да бъдат хранени с млякото на своите майки . При все това новородените с ниско тегло или преждевременно родените кърмачета често имат специални хранителни нужди, които не могат да бъдат задоволени от майчиното мляко, нито от стандартните храни за кърмачета. Храните за такива кърмачета следва да са съобразени с правилата, приложими за храните за специални медицински цели, когато тези храни са избрани като най-уместни, като се вземе предвид конкретното медицинско състояние на кърмачето. Във всички случаи храните, предназначени за новородени с ниско тегло или преждевременно родени кърмачета, следва да бъдат съобразени с изискванията на Директива 2006/141/ЕО. [Изм. 13]

(17)

Важно е съставките, които се използват за производство на категориите храни, обхванати от настоящия регламент, да задоволяват хранителните потребности на хората, за които са предназначени, да са подходящи за тях и да притежават хранителна стойност, установена въз основа на общоприети научни данни. Тази стойност трябва да се доказва чрез систематичен и независим преглед на наличните научни данни. [Изм. 14]

(17a)

Необходимо е пестицидите, чиито максимални равнища на остатъчни вещества са разрешени от Директива 2006/141/ЕО и Директива 2006/125/ЕО, и които не съответстват на условията за безопасност, посочени в Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (20), да бъдат изтеглени от пазара и да не бъдат използвани при производството на храни, обхванати от настоящия регламент. [Изм. 15]

(17б)

Максималните равнища на остатъчни вещества от пестициди, определени в съответното законодателство на Съюза, по-конкретно Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход (21), следва да се прилагат, без да се засягат специалните разпоредби, установени с настоящия регламент, и делегираните актове, приети в съответствие с настоящия регламент. [Изм. 16]

(17в)

Като се вземе предвид обаче уязвимото положение на кърмачетата и малките деца, са необходими строги ограничения върху остатъчните вещества от пестициди в храните за кърмачета и преходни храни и в преработени храни на зърнена основа и детски храни за кърмачета и малки деца. Конкретните максимално допустими равнища на остатъчни вещества от пестициди за такива продукти са посочени в Директива 2006/141/ЕО и Директива 2006/125/ЕО. По-специално внимание следва да се обърне на пестицидите, съдържащи класифицирани като специфично опасни за човешкото здраве вещества. [Изм. 17]

(17г)

На всички етапи от производствената верига на храните предприятията за производство на храни и стопанските субекти в хранителната промишленост, определени в Регламент (ЕО) № 178/2002, следва да гарантират, че храните, обхванати от настоящия регламент, отговарят на изискванията на законодателството в областта на храните като цяло и на настоящия регламент, в частност. [Изм. 18]

(18)

Общите разпоредби за етикетиране се съдържат в Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателството на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (22) Регламент (ЕС) № 1169/2011 . По принцип тези общи изисквания за етикетирането следва да се прилагат за категориите храни, обхванати от настоящия регламент. По целесъобразност обаче и за изпълнение на конкретните цели на настоящия регламент в него следва да се предвидят допълнителни изисквания към разпоредбите на Директива 2000/13/ЕО Регламент (ЕС) № 1169/2011 или дерогации от тях. [Изм. 19]

(19)

Настоящият регламент следва да установи критерии за определяне на специални изисквания за състава и за информацията за храните за кърмачета, преходните храни, преработените храни на зърнена основа и детските храни, както и на храните за специални медицински цели , храните за хора с непоносимост към глутен и нискокалоричните и много нискокалоричните хранителни режими , като се отчитат разпоредбите на Директива 2006/141/ЕО, Директива 2006/125/ЕО и Директива 1999/21/ЕО. С цел да се адаптират определенията за храни за кърмачета, преходни храни, преработени храни на зърнена основа и детски храни, както и храни за специални медицински цели, установени в настоящия регламент, като се отчитат техническият и научният напредък и развитието в тази област в световен мащаб; да се установят специални изисквания за състава на категориите храни, обхванати от настоящия регламент, и информацията за тях, включително допълнителни изисквания за етикетиране към разпоредбите на Директива 2000/13/ЕО или дерогации от тях; и за разрешаване на хранителни и здравни претенции на на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и Съвета. [Изм. 20]

(19а)

Най-късно една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент Комисията, след консултация с Органа, следва да изясни статута на млякото за деца от 12 до 36 месеца, който понастоящем се урежда от различни правни актове на Съюза като Регламент (ЕО) № 178/2002, Регламент (ЕО) № 1924/2006, Регламент (ЕО) № 1925/2006 и Директива 2009/39/ЕО, и да представи на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на необходимостта от последващи законодателни действия. По целесъобразност докладът следва да бъде придружен от законодателно предложение. [Изм. 21]

(20)

Целесъобразно е да бъде създаден и осъвременяван списък, приложен към настоящия регламент, на витамини, минерали, аминокиселини и други вещества, които могат да се влагат в храни за кърмачета, преходни храни, преработени храни на зърнена основа и детски храни, както и храни за специални медицински цели и храни , предназначени да бъдат използвани в нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими , съобразно определени критерии, установени в настоящия регламент. Приложеният списък следва да бъде приет, като се отчетат хранителните особености на засегнатите групи от населението и следва да отчете и замени списъците, посочени в директиви 2006/141/ЕО и 2006/125/ЕО, както и в Регламент (ЕО) № 953/2009 на Комисията от 13 октомври 2009 г. относно веществата, които могат да се добавят за специални хранителни цели в храни за специфична хранителна употреба (23), който не е приложим за течните или твърди храни за кърмачета и малки деца. Тъй като приемането и актуализирането на списък на Съюза предполага приложението представлява акт на общо прилагане с цел допълване или изменение на критериите, посочени в някои несъществени елементи на настоящия регламент, на Комисията следва да се предоставят съответните изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват правомощието да приема актове в този смисъл в съответствие с разпоредбите член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз арламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна следва да бъде делегирано на Комисията. Комисията следва в надлежно обосновани случаи на неотложна необходимост, свързана с общественото здраве, да приема делегирани актове за изпълнение с незабавно приложение за осъвременяване на приложението. [Изм. 22]

(21)

Съгласно становището на Научния комитет по възникващи и идентифицирани нови здравни рискове (НКВИНЗР) от 19 януари 2009 г. за оценка на риска от нанотехнологични продукти за момента няма достатъчна информация за рисковете, свързани със специално създадени наноматериали, и съществуващите методи на изпитване могат да се окажат недостатъчни, за да обхванат всички проблеми, възникващи във връзка със специално създадените наноматериали. Следователно Като се вземе предвид това научно становище и с оглед на особената чувствителност на уязвимите групи, за които са предназначени храните, обхванати от настоящия регламент, специално създадени създадените наноматериали не следва да бъдат включвани в списъка, приложен към настоящия регламент, за категориите храни, обхванати от настоящия регламент, докато Органът не извърши съответната оценка докаже тяхната безопасност на основата на адекватни и достатъчни методи на изпитване, както и тяхната хранителна стойност и пригодността им за лицата, за които са предназначени . [Изм. 23]

(22)

В интерес на ефективността и опростяването на законодателството и на ясната воля за подкрепа на иновациите следва да се направи средносрочен преглед с цел да се установи дали списъкът, приложен към настоящия регламент, следва да бъде разширен, така че да обхване други категории храни, уредени с други специални законодателни актове на Съюза. Решението за такова разширяване следва да бъде взето от Европейския парламент и Съвета в съответствие с обикновената законодателна процедура въз основа на оценка на Органа. [Изм. 24]

(23)

Необходимо е да се създадат процедури за приемане на извънредни мерки в случаите, в които храна, обхваната от настоящия регламент, представлява сериозна опасност за човешкото здраве. С цел да се осигурят еднакви условия за прилагането на извънредни мерки на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (24). Комисията следва да приеме актове за изпълнение с незабавно приложение, когато в надлежно обосновани случаи, свързани с извънредни мерки, наложителни причини за спешност изискват това.

(24)

Съгласно Директива 92/52/ЕИО храните за кърмачета и храните за малки деца, които се изнасят или реекспортират от Европейския съюз, трябва да са съобразени със законодателството на Съюза, освен ако няма други изисквания от страната вносителка. Този принцип вече е установен по отношение на храните с Регламент (ЕО) № 178/2002. Следователно с оглед на опростяване и постигане на правна сигурност Директива 92/52/ЕИО следва да бъде отменена.

(25)

С Регламент (ЕО) № 1924/2006 се определят правилата и условията за използване на хранителни и здравни претенции за храните.Тези правила следва да се прилагат за категориите храни, обхванати от настоящия регламент, като общи правила освен ако в настоящия регламент или в незаконодателни актове, приети в съответствие с него, не е предвидено друго.

(26)

Към момента обозначенията „без глутен“ и „с много ниско съдържание на глутен“ могат да се използват за храни, предназначени за специфична хранителна употреба, както и за храни за нормална консумация в съответствие с правилата, установени в Регламент (ЕО) № 41/2009. Тези обозначения могат да се тълкуват като хранителни претенции съгласно определението, посочено в Регламент (ЕО) № 1924/2006. С оглед на опростяване тези обозначения следва да се уреждат единствено с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1924/2006 настоящия регламент и да отговарят на посочените в него изисквания. Необходимо е техническите изменения съгласно Регламент (ЕО) № 1924/2006 за включване на хранителните претенции „без глутен“ и „с много ниско съдържание на глутен“ и свързаните с тях условия на употреба, определени в Поради тези причини, Регламент (ЕО) № 41/2009, да бъдат завършени, преди да влезе в сила прилагането на настоящия регламент следва да бъде отменен . [Изм. 90]

(26а)

Към момента обозначенията „без лактоза“ и „с много ниско съдържание на лактоза“ не са обхванати от правото на Съюза. Тези обозначения обаче са важни за хората с непоносимост към лактоза. Следователно Комисията следва да разясни техния статут съгласно общото законодателство в областта на храните. [Изм. 25]

(27)

„Заместител на хранения за регулиране на телесното тегло“ и „пълен заместител на дневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло“ към момента се считат за храни за специфична хранителна употреба и са предмет на специални правила, приети с Директива 96/8/ЕО , а храните, предназначени за използване при много нискокалоричните хранителни режими се уреждат единствено от Директива 2009/39/ЕО . На пазара обаче се появяват все повече храни, предназначени за цялото население, които са обозначени със сходни декларации, представени като хранителни претенции за регулиране на телесното тегло. В контекста на увеличаващо се разнообразие от хранителни продукти, съдържащи общи претенции, и предвид рисковете от отклонения в хранителните навици, породени от някои неконтролирани хранителни режими, Органът има задължението, по силата на Регламент (ЕО) № 1924/2006, да извършва редовна научна оценка на исканията за здравни претенции, отнасящи се до заместителите на хранения. Оценката, извършвана от Органа, не обхваща безопасността на критериите за състава, предложени от стопанския субект в хранителната промишленост, кандидатстващ за използването на дадена претенция или метод за етикетиране. Следователно са необходими специални разпоредби в настоящия регламент относно храните, предназначени за използване при нискокалорични и много нискокалорични режими за намаляване на телесното тегло. Подобни разпоредби са важен инструмент за хранителна и здравна сигурност на лицата, които искат да намалят телесното си тегло. С цел да се премахне потенциално объркване между храните, които се пускат на пазара за регулиране на телесното тегло, и в интерес на правната сигурност и единство на законодателството на Съюза , като същевременно се предоставя защита на най-уязвимите групи лица , тези обозначения на храни, предназначени за използване от населението, следва да се уреждат единствено с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1924/2006 и да отговарят на посочените в него изисквания , с изключение на храни, предназначени за употреба в нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими, които следва да спазват разпоредбите на настоящия регламент . Необходимо е техническите изменения съгласно Регламент (ЕО) № 1924/2006 за включване на хранителните претенции за регулиране на телесното тегло за храни, представяни като „пълен заместител на дневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло“ и „заместител на хранения за регулиране на телесното тегло“, и свързаните с тях условия на употреба, определени в Директива 96/8/ЕО, да бъдат завършени, преди да започне прилагането на настоящия регламент. [Изм. 26]

(27а)

За да се гарантира високо равнище на защита на потребителите, на равнището на държави членки следва да се въведат подходящи процедури за здравен контрол и за състав на храните, както преди, така и след пускането им на пазара. [Изм. 27]

(27б)

Съгласно Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (25), държавите членки следва да извършват проверки относно спазването от страна на предприятията на регламента и свързаните с него делегирани актове, като следват подход, основан на анализа на риска. [Изм. 28]

(28)

Тъй като целите на действията, които трябва да бъдат предприети, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

(29)

Необходими са Комисията следва да предприеме подходящи преходни мерки, които да дадат възможност необходими, за да се гарантира правната сигурност между влизането в сила и прилагането на настоящия регламент и за да бъде предоставена помощ и осъвременена информация, необходима на стопанските субекти в хранителната промишленост , за да им бъде дадена възможност да се съобразят с изискванията на настоящия регламент. [Изм. 29]

(29а)

За да улесни достъпа на МСП до пазара, който в някои сектори –като например детските и медицинските храни – изглежда е доминиран от няколко големи дружества, Комисията следва, в тясно сътрудничество със заинтересованите страни, да приеме насоки посредством делегирани актове, за да помогне на предприятията, по-специално на МСП, да се съобразяват с изискванията, установени в настоящия регламент и по този начин да улесни конкурентоспособността и иновациите. [Изм. 30]

(29б)

За да се улесни достъпът до пазара на стопанските субекти в хранителната промишленост, и по-специално на МСП, които желаят да пуснат на пазара храни, произведени в резултат на научния и технологичния напредък, Комисията следва, в тясно сътрудничество със съответните заинтересовани страни, да приеме насоки относно процедурата за временно пускане на пазара на този вид храни. [Изм. 31]

(29в)

Комисията следва да бъде оправомощена да разрешава, посредством делегирани актове, временното пускане на пазара на храни, произведени в резултат на научния и технологичния напредък, за да се извлекат практически ползи от изследванията за промишлени цели, докато се приемат изменения в делегираните актове за съответната специфична категория храни. Въпреки това, в интерес на защитата на здравето на потребителите, разрешението за пускане на пазара може да се издава само след консултация с органа, [Изм. 91]

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Глава I

Предмет и определения

Член 1

Предмет

1.   С настоящия регламент , който допълва законодателството на Съюза, приложимо в областта на храните, се определят изисквания за състава на следните категории храни и за информацията за тях: [Изм. 33]

а)

храни за кърмачета и преходни храни;

б)

преработени храни на зърнена основа и детски храни за кърмачета и малки деца;

в)

храни за специални медицински цели , включително храни за новородени с ниско тегло или преждевременно родени кърмачета ; [Изм. 34]

ва)

храни, предназначени за хора, които имат непоносимост към глутен; и [Изм. 35]

вб)

храни, предназначени за употреба в нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими (VLCD). [Изм. 36]

2.   С регламента се установяват правила за определяне и осъвременяване на ясно установен списък в приложение I на витамини, минерали и други вещества, които могат да се влагат за специални хранителни цели в категориите храни, посочени в параграф 1. [Изм. 37]

2a.     Изискванията, установени в настоящия регламент, имат предимство пред други противоречащи на тях изисквания, съдържащи се в законодателството на Съюза в областта на храните. [Изм. 38]

Член 2

Определения

1.   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а)

определенията за „храни““ , „на дребно“ и „пускане на пазара“, посочени в член 2 , член 3, параграф 7 и член 3, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 178/2002; [Изм. 39]

б)

определенията за „етикетиране“ и„предварително опакована храна“ и „етикетиране“ , посочени в член 1, параграф 3 член 2 , параграф 2 , букви а) д) и б) й) от Директива 2000/13/ЕО Регламент (ЕС) № 1169/2011 ; [Изм. 40]

в)

определенията за „хранителна претенция“ и „здравна претенция“, посочени в член 2, параграф 2, точки 4) и 5) от Регламент (ЕО) № 1924/2006;

г)

определението за „друго вещество“, посочено в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1925/2006; и

га)

определението за „специално създаден наноматериал“, посочено в член 2, параграф 2, буква у) от Регламент (ЕС) № 1169/2011; [Изм. 41]

2.   Прилагат се и следните определения:

а)

„Органът“ означава Европейският орган за безопасност на храните, създаден с Регламент (ЕО) № 178/2002.

б)

„кърмаче“ означава дете под 12-месечна възраст;

в)

„малко дете“ означава дете на възраст между една и три години;

г)

„храни за кърмачета“ означава храни, използвани от кърмачета през първите месеци от живота им, чийто самостоятелен прием задоволява хранителните изисквания на кърмачетата до въвеждането на подходящо допълнително хранене;

д)

„преходни храни“ означава храни, използвани от кърмачета след въвеждането на подходящо допълнително хранене и представляващи основната течна храна при постепенно разнообразяван хранителен режим;

е)

„преработени храни на зърнена основа“ означава храни,

i)

предназначени да задоволяват специфичните изисквания на кърмачета в добро здраве в периода на отбиване и на малки деца в добро здраве като добавка към хранителния им режим и/или за постепенното им адаптиране към обикновена храна, и

ii)

попадащи в една от следните четири категории:

храни на зърнена основа, които са възстановени или преди употреба се възстановяват с мляко или други подходящи течности;

храни на зърнена основа с вложен високобелтъчен продукт, които са възстановени или преди употреба се възстановяват с вода или друга подходяща течност, която не съдържа белтък;

макаронени изделия, които се консумират след приготвяне във вряща вода или друга подходяща течност;

сухари и бисквити, които са годни за пряка консумация или натрошени с добавка на вода, мляко или друга подходяща течност;

ж)

„детски храни“ означава храни, предназначени да задоволяват специфичните изисквания на кърмачета в добро здраве в периода на отбиване и на малки деца в добро здраве като добавка към хранителния им режим и/или за постепенното им адаптиране към обикновена храна, с изключение на

i)

преработени храни на зърнена основа и

ii)

млека, предназначени за малки деца;

з)

„храни за специални медицински цели“ означава специално обработени или съставени храни, които са предназначени за диетотерапия на пациенти и използвани под медицинско наблюдение. Те са предназначени за цялостно или частично хранене на пациенти с ограничена, понижена или нарушена способност да поемат, смилат, поглъщат, метаболизират или отделят обикновени храни или определени хранителни съставки, съдържащи се в тях, или метаболити, или чието здравословно състояние определя други хранителни изисквания, които не могат да бъдат задоволени с диетотерапия единствено чрез промяна на нормалния хранителен режим. Храните за специални медицински цели включват също така храните за новородени с ниско тегло или преждевременно родени кърмачета. Тези хратисъщо трябва да се съобразяват с разпоредбите на Директива 2006/141/ЕО; [Изм. 92]

за)

„храни за новородени с ниско тегло или преждевременно родени кърмачета“ означава храни със специфичен състав, разработени в съответствие с хранителните потребности, обусловени от анатомо-физиологичните особености на кърмачета, родени преждевременно или с ниско тегло; [Изм. 43]

зб)

„храни за хора, които имат непоносимост към глутен“ означава храни за специфична хранителна употреба, които са специално произведени, приготвени или преработени за задоволяване на специални диетични потребности на хора, които имат непоносимост към глутен; [Изм. 44]

зв)

„глутен“ означава протеинова фракция от пшеница, ръж, ечемик, овес или техни кръстоски и производни и която не може да бъде разтворена във вода и 0,5 М разтвор на натриев хлорид; [Изм. 45]

зг)

„храни, предназначени за употреба в нискокалорични хранителни режими „LCD продукти“ и „много нискокалорични хранителни режими „VLCD продукти“ означава храни със специфичен състав, които, когато се използват съобразно указанията на производителя, заместват напълно дневния хранителен прием.

VLCD продукти съдържат между 400 и 800 килокалории (kcal) на ден. LCD продукти съдържат между 800 и 1 200 килокалории (kcal) на ден. [Изм. 46] Храните за специални медицински цели, по смисъла на първа алинея, буква з), попадат в една от следните три категории:

i)

пълноценни храни от гледна точка на хранителните им характеристики, със стандартен състав на хранителни вещества, които, ако се използват съгласно указанията на производителя, могат да съставляват единственият източник на хранене за лицата, за които са предназначени;

ii)

пълноценни храни от гледна точка на хранителните им характеристики, с адаптиран хранителен състав, специфичен за дадено патологично състояние, разстройство или заболяване, които, ако се използват съгласно указанията на производителя, могат да съставляват единственият източник на хранене за лицата, за които са предназначени;

iii)

непълноценни храни от гледна точка на хранителните им характеристики, със стандартен хранителен състав или адаптиран хранителен състав, специфичен за дадено патологично състояние, разстройство или заболяване, които не са подходящи да се използват като единствен източник на хранене. [Изм. 47]

3.   Комисията се упълномощава да приема делегирани актове в съответствие с член 15 за целесъобразно адаптиране на определенията за „храни за кърмачета“, „преходни храни“, „преработени храни на зърнена основа“, „детски храни“ и „храни за специални медицински цели“, като се отчитат техническият и научният напредък и съответното развитие в тази област в световен мащаб. [Изм. 48]

Глава II

Пускане на пазара

Член 3

Пускане на пазара

1.    Храните, посочени в член 1, параграф 1, могат да бъдат пускани на пазара само ако са в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент и със законодателството на Съюза в областта на храните .

2.     Храните, посочени в член 1, параграф 1, внасяни в Съюза с цел пускането им на пазара, трябва да са в съответствие с приложимите разпоредби от законодателството на Съюза в областта на храните. Храните, посочени в член 1, параграф 1, изнасяни или подлежащи на реекспорт от Съюза с цел пускане на пазара в трета държава, зачитат приложимите изисквания на законодателството на Съюза в областта на храните, освен ако конкретни обстоятелства в държавата вносител, свързани например с климатичните условия или релефа, оправдават различен състав или опаковка.

3.     Храните, посочени в член 1, параграф 1, могат да бъдат пуснати на пазара единствено във вид на предварително опакована храна.

4.     Държавите членки нямат право да ограничават или забраняват пускането на пазара на храни, които са в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, по причини, свързани със състава, производството, представянето или етикетирането им.[Изм. 49]

4a.     С оглед бързото пускане на пазара на храните, посочени в член 1, параграф 1 и получени в резултат на научния и-технологичния напредък, Комисията, след консултация с Органа, приема делегирани актове в съответствие с член 15, с които разрешава пускането на пазара за срок от две години на храни, посочени в член 1, параграф 1, които не са в съответствие с правилата за състава, предвидени в настоящия регламент или в делегираните актове, приети в съответствие с настоящия регламент. [Изм. 50]

Член 4

Предварително опакована храна

Храните, посочени в член 1, параграф 1, се допускат на пазара на дребно единствено във вид на предварително опакована храна. [Изм. 51]

Член 5

Свободно движение на стоки

Държавите-членки нямат право по причини, свързани със състава, производството, представянето или етикетирането, да ограничават или забраняват пускането на пазара на храни, които са в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент. [Изм. 52]

Член 6

Извънредни мерки

1.   В случаите, когато е ясно, че има вероятност храни, посочени в член 1, параграф 1, да представляват сериозна опасност за човешкото здраве и че тази опасност не може да бъде овладяна задоволително с мерки, предприети от засегнатата държава-членка (засегнатите държави-членки), Комисията по своя инициатива или по искане на държава-членка незабавно предприема целесъобразни временни извънредни мерки, включително мерки за ограничаване или забрана на пускането на пазара на съответните храни в зависимост от сериозността на положението. Тези мерки се приемат с актове за изпълнение в съответствие с процедура по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2.

2.   В надлежно обосновани случаи на неотложност за овладяване или преодоляване на сериозна опасност за човешкото здраве Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 14, параграф 3.

3.   Ако някоя държава-членка официално уведоми Комисията, че е необходимо да бъдат предприети извънредни мерки, и Комисията не предприеме действия в съответствие с параграф 1, съответната държава-членка може да приеме целесъобразни временни извънредни мерки на своя територия, включително мерки за ограничаване или забрана на пускането на пазара на съответните храни в зависимост от сериозността на положението. Тя незабавно уведомява за това другите държави-членки и Комисията, като представя основанията за своето решение. Комисията приема актове за изпълнение за продължаване, изменение или отмяна на националните временни извънредни мерки. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2. Държавата-членка може да запази националните си временни извънредни мерки до приемането на актовете за изпълнение, посочени в настоящия параграф.

Член 6а

Принцип на предпазливост

Когато след оценка на наличната научна информация съществуват разумни основания за загрижеността от възникване на възможни нежелани реакции, но все още съществува научна несигурност, могат да бъдат приети временни мерки за управление на риска, които са необходими за гарантиране на висока степен на защита на уязвимите групи от населението, за които са предназначени храните, посочени в член 1, параграф 1. [Изм. 53]

Член 6б

Контрол

Компетентните национални органи осигурят въвеждането на подходяща система за контрол, за да се гарантира спазването от страна на стопанските субекти в хранителната промишленост на настоящия регламент, както и на съответните изисквания за защита на здравето. [Изм. 54]

Глава III

Изисквания

Раздел 1

Уводни разпоредби

Член 7

Уводна разпоредба

Храните, посочени в член 1, параграф 1, трябва да отговарят на всички изисквания на приложимото законодателство на Съюза в областта на храните.

2.   Изискванията, определени в настоящия регламент, имат предимство пред други противоречащи на тях изисквания, посочени в законодателството на Съюза в областта на храните. [Изм. 55]

Член 8

Становища на Органа

За целите на прилагането на настоящия регламент Органът предоставя научни становища в съответствие с членове 22 и 23 от Регламент (ЕО) № 178/2002.

Член 8а

Храни за нормална консумация

При етикетирането, представянето и рекламирането на храни за нормална консумация се забранява следното:

а)

използването на израза „храни за специални хранителни цели“ самостоятелно или в съчетание с други думи за обозначаване на такива храни;

б)

всички други означения или всяко представяне, които биха създали впечатлението, че храните принадлежат на една от категориите, посочени в член 1, параграф 1. [Изм. 56]

Раздел 2

Общи изисквания

Член 9

Общи изисквания относно състава и информацията

1.   Съставът на храните, посочени в член 1, параграф 1, трябва да бъде годен да задоволи хранителните потребности на хората, за които те са предназначени, и да бъде подходящ за тях в съответствие с общоприетите проверени от партньори и независимо оценени научни данни и медицински заключения . [Изм. 57]

2.   Храните, посочени в член 1, параграф 1, не могат да съдържат никакви вещества в количества, застрашаващи здравето на хората, за които са предназначени.

3.   Етикетирането, представянето и рекламата на храните, посочени в член 1, параграф 1, предоставят достатъчна представляват точна, ясна, лесноразбираема за потребителите и неподвеждаща информация за потребителите. Те не приписват на тези храни свойства за профилактика, лечение или излекуване на заболявания у човека, както и не предполагат подобни свойства. [Изм. 58]

3a.     Етикетът върху храните за кърмачета и преходните храни не съдържа изображения на кърмачета, нито каквито и да било други изображения или текст, които могат да идеализират употребата на продукта. Все пак се разрешава използването на графични изображения за по-лесна идентификация на продукта и за илюстриране на начина на приготвяне. Директива 2006/141/ЕО се изменя съответно. [Изм. 59]

4.   Всякаква полезна информация или препоръки относно категориите храни, посочени в член 1, параграф 1, букви а), б), в) и ва), могат да се разпространяват единствено от за квалифицирани лица в областта на медицината, храненето и или фармациятаили други професионалисти, отговорни за майчиното и детското здравеопазване. Допълнителната информация, предоставяна от специалисти в областта на здравеопазването на крайните потребители, е единствено от научно или фактологическо естество и не съдържа реклама. [Изм. 60]

4a.     С цел осъществяване на ефикасен официален контрол, стопанските субекти в хранителната промишленост уведомяват компетентния орган в държавата членка, в която пускат на пазара храни, посочени в член 1, параграф 1, като му изпращат образец от етикета, използван за продукта. [Изм. 61]

4б.     Употребата на пестициди в селскостопански продукти, предназначени за производството на храни, посочени в член 1, параграф 1, се ограничава във възможно най-голяма степен, без да се засягат разпоредбите на Директива 2006/125/ЕО и на Директива 2006/141/ЕО. [Изм. 62]

4в.     Конкретните изисквания, свързани с храните, посочени в член 1, параграф 1, установяващи ограничения или забрана на употребата на някои пестициди, се актуализират редовно, като се обръща по-специално внимание на пестицидите, съдържащи активни вещества, продукти за растителна защита и синергизиращи вещества, класифицирани по Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (26) като мутагенна категория 1A или 1Б, канцерогенна категория 1A или1Б, репродуктивнотоксична категория 1A или 1Б, за които се счита, че имат свойства, нарушаващи функцията на ендокринната система, които могат да доведат до нежелани реакции при човека, или активни вещества, одобрени в качеството им на „вещество кандидат за заместване“ съгласно член 24 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. [Изм. 63]

Раздел 3

Специални изисквания

Член 10

Специални изисквания относно състава и информацията

1.   Храните, посочени в член 1, параграф 1, трябва да отговарят на изискванията, посочени в член 7, и на изискванията за състава и информацията, посочени в член 9.

2.   При спазване на общите изисквания, посочени в членове 7 и 9, и на конкретните изисквания на членове 10а и 10б, и отчитайки разпоредбите на Директива 2006/141/ЕО, Директива 2006/125/ЕО и Директива 1999/21/ЕО, както и всякакъв технически и научен напредък, по-специално резултатите от оценки на риска, а също така при спазване на принципа на предпазливост, посочен в член 6а, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани регламенти актове не по-късно от … (27) в съответствие с член 15 относно: [Изм. 64]

а)

специални изисквания относно състава на храните, посочени в член 1, параграф 1;

б)

специални изисквания относно употребата на пестициди в селскостопански продукти, предназначени за производство на такива храни, или относно остатъци от пестициди в тях;

в)

специални изисквания относно етикетирането, представянето и рекламата на храните, посочени в член 1, параграф 1, включително разрешаване на хранителни и здравни претенции за тях тези изисквания включват конкретни правила, които вече са в сила за храните, посочени в член 1, параграф 1 ; [Изм. 66]

ва)

изисквания относно информацията, която трябва да бъде предоставена във връзка с препоръките за правилната употреба на храните, посочени в член 1, параграф 1. [Изм. 67]

г)

уведомителната процедура за пускане на пазара на храни, посочени в член 1, параграф 1, с цел да се улесни ефикасното им официално наблюдение, въз основа на която стопанските субекти в хранителната промишленост уведомяват компетентния орган в държавата-членка (държавите-членки), в която (които) продуктът се пуска на пазара;

д)

изисквания относно рекламните и търговски практики, свързани с храните за кърмачета;

е)

изисквания относно информацията, която трябва да се предоставя за храненето на кърмачета и малки деца, с цел да се гарантира достатъчна информация за подходящите хранителни практики; и

еа)

изискване за контрол след пускането на пазара на храните, посочени в член 1, параграф 1, за да се провери дали са спазени конкретните изисквания. [Изм. 68]

3.   При спазване на изискванията общите изисквания на членове 7 и 9 и на конкретните изисквания на членове 10а и 10б, и отчитайки съответния технически и научен напредък, по-специално резултатите от нови оценки на риска, а също така при спазване на принципа на предпазливост, посочен в член 6а, Комисията осъвременява делегираните регламенти актове , посочени в параграф 2, от настоящия член, в съответствие с разпоредбите на член 15. [Изм. 69]

В случай на възникващи здравни рискове и неотложна необходимост по отношение на делегираните актове, приети съгласно разпоредбите на настоящия параграф, се прилага процедурата, предвидена в член 16.

Член 10a

Храни, предназначени за хора, които имат непоносимост към глутен

1.     В допълнение към изискванията на член 9, храните, предназначени за хора с непоносимост към глутен, състоящи се от или съдържащи една или повече съставки, произведени от пшеница, ръж, ечемик, овес или техни кръстоски, специално обработени, за да се намали тяхното съдържание на глутен, имат съдържание на глутен, което не надвишава 100 mg/kg в храните, продавани на крайния потребител.

2.     Храните,предназначени за хора с непоносимост към глутен, продавани на крайния потребител, чието съдържание на глутен:

не надвишава 100 mg/kg, могат да включват обозначението „с много ниско съдържание на глутен“;

не надвишава 20 mg/kg, могат да включват обозначението „без глутен“.

3.     Храните, предназначени за хора с непоносимост към глутен, отговарят също така на следните критерии:

осигуряват приблизително същото количество витамини и минерали, както храните, които заместват,

приготвени са особено внимателно, в съответствие с Добрата производствена практика (ДПП), за да се избегне попадане на глутен,

при използване на формулировките „много ниско съдържание на глутен” или „без глутен”, същите се поставят в близост до наименованието, под което храните се предлагат на пазара. [Изм. 70]

Член 10б

Храни, предназначени за употреба в нискокалорични и много нискокалорични хранителни режими

1.     LCD и VLCD продукти отговарят на определените в приложение II към настоящия регламент изисквания за състава на храните.

2.     Всички единични съставки на LCD и VLCD продуктите се съдържат в една и съща опаковка при продажба.

3.     Търговското наименование на LCD и VLCD продуктите е следното:

а)

за продуктите VLCD,

„Пълен заместител на дневния хранителен прием за употреба при много нискокалорични хранителни режими“;

б)

за продуктите LCD,

„Пълен заместител на дневния хранителен прием за употреба при нискокалорични хранителни режими“

4.     Освен указанията, посочени в глава IV на Регламент (ЕС) № 1169/2011, етикетирането на LCD и VLCD продуктите трябва задължително да съдържа следните подробности:

а)

енергийната стойност на продукта, изразена в килоджаули (kJ) и в килокалории (kcal), както и съдържанието на протеини, въглехидрати и мазнини, изразено в цифров вид за определено количество, предложено за консумация от готовия за употреба продукт;

б)

средното количество за всеки минерал и за всеки витамин, чието минимално количество е посочено в параграф 5 на приложение II, изразено в цифров вид за определено количество, предложено за консумация от готовия за употреба продукт;

в)

при необходимост, инструкции за правилно приготвяне и забележка за важността за следване на тези инструкции;

г)

ако даден продукт, осигурява повече от 20 g полиени на ден, ако е използван съобразно указанията на производителя, се посочва, че продуктът има слабително действие;

д)

забележка, която уточнява, че е необходимо да се приема достатъчно количество течности на ден;

е)

забележка, че продуктът осигурява достатъчно количество от всичките основни хранителни вещества за деня;

ж)

забележка, че продуктът не може да бъде приеман повече от три седмици последователно без консултация с лекар.

5.     При етикетирането, рекламирането и представянето на съответните LCD и VLCD продукти не се посочва забележка относно равнището или количеството тегло, което може да бъде загубено в резултат на употребата им. [Изм. 71]

Член 10в

Достъп на МСП до вътрешния пазар

В тясно сътрудничество с всички заинтересовани страни и с Органа, Комисията приема необходимите насоки и предоставя технически упътвания, за да позволи на предприятията, по-специално МСП, да се съобразят с настоящия регламент и да им помогне при подготовката и представянето на прилагането на научната оценка. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 15 с цел приемане на тези насоки. [Изм. 72]

Глава IV

Списъкна разрешените вещества

Член 11

Списък на Съюза Съставяне на списък на разрешените вещества

1.    Като се вземат предвид Директиви 2006/141/ЕО и 2006/125/ЕО и Регламент (ЕО) № 953/2009, на се предоставя на Комисията правомощието да приема делегирани актове не по-късно от … (28) в съответствие с член 15, за да се добави в приложение I списък на витамини, минерали и други вещества, които могат да бъдат добавяни към всяка категория храни, посочена в член 1, параграф 1.

12.   В храните, посочени в член 1, параграф 1, могат да се влагат витамини, минерали, аминокиселини и други вещества, при положение че те отговарят на следните условия:

а)

въз основа на наличните общоприети и съгласувани с партньорите научни доказателства не представляват заплаха за здравето на потребителите; както и

б)

могат да бъдат усвоявани от човешкия организъм;

ба)

подходящи са за хранителната употреба, за която са предназначени; и

бб)

притежават, въз основа на общоприети научни доказателства, хранително или физиологично действие.

2.   Не по-късно от [2 години от датата на влизането в сила на настоящия регламент] Комисията определя и впоследствие осъвременява с регламенти за изпълнение списък на Съюза на допустимите вещества, които отговарят на условията, посочени в параграф 1. Вписването за дадено вещество в списъка на Съюза съдържа спецификация на веществото и по целесъобразност определя условията за употребата му и приложимите критерии за чистота. Регламентите за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2. В надлежно обосновани случаи на крайна неотложност, свързани с възникващи здравни рискове, Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение за осъвременяване на списъка на Съюза в съответствие с член 14, параграф 3.

2а.     За веществата, посочени в параграф 2, които са специално създадени наноматериали, се прилагат следните допълнителни условия:

а)

изискванията съгласно параграф 2, буква а) са доказани въз основа на адекватни методи за изпитване; както и

б)

тяхната хранителна стойност и пригодността им за хората, за които са предназначени, са доказани. [Изм. 87]

Член 11а

Актуализиране на списъка на разрешените вещества

3. 1.    Включването на дадено ново вещество в списъка на Съюза, посочен в параграф 2, приложение I може да стане по инициатива на Комисията или с подаване на заявление. Заявления могат да се подават от държава-членка или от заинтересована страна, която може да представлява и няколко заинтересовани страни (наричана по-долу„заявител“). Заявленията се изпращат до Комисията в съответствие с параграф 4.

1a.     Заявителят изпраща заявление до Комисията в съответствие с параграф 2. В 14-дневен срок от получаването му Комисията изпраща писмено потвърждение.

4. 2.    Заявлението включва:

а)

име и адрес на заявителя;

б)

наименование и ясно описание на веществото;

в)

състав на веществото;

г)

предлагана употреба на веществото и условията за това;

д)

систематичен преглед на научните данни и целесъобразни , съгласувани с партньорите проучвания, проведени съгласно общоприети експертни насоки за тяхното разработване и провеждане;

е)

научни доказателства за количеството на веществото, което не застрашава здравето на хората, за които е предназначено, и доказателства, че веществото е подходящо за желаната употреба;

ж)

научни доказателства за това, че веществото може да бъде усвоявано от човешкия организъм и има хранително или физиологично действие ;

з)

резюме на съдържанието на заявлението.

5. 3.    Когато дадено вещество вече е включено в списъка на Съюза приложение I и настъпи съществена промяна в методите на производство или в големината на частиците му, например заради използването на нанотехнологии, веществото, произведено с такива нови методи или с промяна на големината на частиците , се счита за различно вещество.списъкът на Съюза трябва да бъде съответно изменен, преди то да може да бъде пуснато на пазара на Съюза За неговото включване в приложение I се изисква отделно заявление .

4.     Ако вещество, което фигурира в приложение I, вече не отговаря на условията, посочени в член 11, параграфи 2 и 2а, Комисията решава да заличи това вещество от приложение I.

5.     Вписването на вещество в приложение I включва:

спецификация на веществото;

по целесъобразност, спецификация на условията за употреба; и

по целесъобразност, спецификация на приложимите критерии за чистота.

6.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 15 с цел актуализиране на приложение I. В случай на възникващи здравни рискове и неотложна необходимост по отношение на делегираните актове, приети съгласно разпоредбите на настоящия параграф, се прилага процедурата, определена в член 16. [Изм. 88]

Член 12

Поверителна информация във връзка със заявленията

1.   От информацията, предоставена в заявлението, посочено в член 11, за поверителна може да се смята информация, чието разкриване може значително да засегне конкурентната позиция на заявителя.

2.   Следната информация не се смята за поверителна при никакви обстоятелства:

i)

име и адрес на заявителя;

ii)

наименование и описание на веществото;

iii)

основание за употреба на веществото във или върху определени храни;

iv)

информация от значение за оценката на безопасността на веществото;

v)

използваният от заявителя метод (методи) на анализ, когато има такъв (такива).

vа)

всякакви научни данни, събрани от опити върху животни, за оценка на безопасността на веществото … [Изм. 75]

3.   Заявителите посочват коя част от предоставената информация желаят да се смята за поверителна. В такива случаи трябва да се посочи доказуема обосновка.

4.   След консултация със заявителите Комисията взема решение коя информация може да остане поверителна, и уведомява заявителите и държавите-членки за това.

5.   След като бъдат уведомени за становището на Комисията, заявителите разполагат с триседмичен срок за оттегляне на заявлението с цел да се запази поверителността на предоставената информация. Поверителността се запазва до изтичането на този срок.

Глава V

Поверителност

Член 13

Обща клауза за прозрачност и поверителност

Комисията, Органът и държавите-членки в съответствие с Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (29) гарантират възможно най-широк достъп до документите, и по-специално оказват съдействие и информират гражданите по отношение на реда и условията за подаване на заявления за достъп до документите. Те предприемат също така необходимите мерки, за да осигурят съответната подходяща поверителност на информацията, получена от тях съгласно по силата на настоящия регламент, с изключение на информацията, на която трябва да стане публично достояние се даде публичност , ако това се налага от обстоятелствата, налагат това с цел опазване защита на здравето на хората, здравето на животните или околната среда. [Изм. 76]

Глава VI

Процедурни разпоредби

Член 14

Комитет

1.   Комисията се подпомага от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато становището на комитета трябва да бъде получено поз писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, ако в рамките на срока за даване на становище председателят на комитета вземе такова решение или обикновено мнозинство от членовете на комитета отправят такова искане.

3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.

Член 15

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Делегирането на правомощия, Правомощието да приема делегирани актове , посочено в член 2, параграф 3 и член 10 от настоящия регламент, се извършва за неопределен срок, считано от (*) [(*)датата на влизане в сила на основния законодателен акт или друга определена от законодателя дата] член 3 , параграф 4а, член 10, параграфи 2 и 3, член 10в, член 11, параграф 1 и в член 11а, параграф 6, се предоставя за срок от 5 години, считано от … (30) . Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок . [Изм. 77]

3.   Делегирането на правомощия Правомощието да приема делегирани актове , посочено в член 2, член 3, параграф 4а, член 10 , параграфи 2 и 3, член 10в, член 11, параграф 1 и член 10 член 11а, параграф 6 , може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решението за оттегляне прекратява делегирането на правомощията, посочени в него. То влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в него по-късна дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. [Изм. 78]

4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно член 2 в съответствие с член 3, параграф 4а, член 10 , параграфи 2 и 3, член 10в, член 11 , параграф 1 и член 10 член 11а, параграф 6 , влиза в сила само ако Европейският парламент или Съветът не са представили възражение в срок от 2 месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този период се удължава с 2 месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. [Изм. 79]

Член 16

Процедура по спешност

1.   Делегираните актове, приети съгласно настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, докато не бъде представени възражения в съответствие с параграф 2. В нотификацията относно делегирания акт до Европейския парламент и Съвета се посочват причините за използването на процедурата по спешност.

2.   Европейският парламент или Съветът могат да възразят срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 15. В такъв случай Комисията отменя акта незабавно след нотифицирането на решението на Европейския парламент или на Съвета, с което се представят възражения.

Глава VII

Заключителни разпоредби

Член 16а

Храни, предназначени за хора, които имат непоносимост към лактоза

До … (31), Комисията внася доклад, придружен, по целесъобразност от законодателно предложение до Европейския парламент и Съвета за изясняване на статута на указанията за етикетиране „без лактоза“ и „с много ниско съдържание на лактоза“ в рамките на общото законодателство в областта на храните. [Изм. 80]

Член 16б

Млека, предназначени за малки деца

До … (31) Комисията, след консултация с Органа, представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на необходимостта от специални разпоредби относно състава и етикетирането на млеката, предназначени за малки деца. Посоченият доклад анализира хранителните потребности, начина на консумация, хранителния прием и равнищата на излагане на замърсители и пестициди на малките деца. Докладът анализира също дали посочените млека осигуряват хранителни ползи в сравнение с нормалния хранителен режим на детето в периода на отбиване. В светлината на заключенията от този доклад, Комисията:

а)

решава, че не са необходими специални разпоредби относно състава и етикетирането на млеката, предназначени за малки деца; или

б)

внася, по целесъобразност, законодателно предложение, в съответствие с обикновената законодателна процедура и въз основа на член 114 от ДФЕС.

Преди изготвянето на доклада на Комисията, посочен в първа алинея, млеката за малки дец продължават да се уреждат от съответното законодателство на Съюза, като например Регламент (ЕО) № 178/2002, Регламент (ЕО) № 1925/2006 и Регламент (ЕО) № 1924/2006. [Изм. 81]

Член 17

Отмяна

1.   Директива 92/52/ЕИО и Директива 2009/39/ЕО се отменят от … (32). Позоваванията на отменените актове се считат за позовавания на настоящия регламент.

2.   Директива 96/8/ЕО и Регламент (ЕО) № 41/2009 се отменят от … (32).

Член 18

Преходни мерки

Храни, които не са в съответствие с настоящия регламент, но са в съответствие с директиви 2009/39/ЕО и 96/8/ЕО и регламенти (ЕО) № 41/2009 и (ЕО) № 953/2009 и са били етикетирани по-рано от … (33) могат да продължат да се продават след тази дата до изчерпване на количествата.

Член 19

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от … (34).

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в … на […] година.

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ C 24, 28.1.2012 г., стр. 119.

(2)  Позиция на Европейския парламент от 14 юни 2012 г.

(3)  ОВ L 124, 20.5.2009 г., стр. 21.

(4)   ОВ L 183, 12.7.2002 г., стp. 51.

(5)   ОВ L 404, 30.12.2006 г., стp. 9.

(6)   ОВ L 404, 30.12.2006 г., стp. 26.

(7)   ОВ L 304, 22.11.2011 г., стp. 18.

(8)  ОВ L 401, 30.12.2006 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 339, 6.12.2006 г., стр. 16.

(10)  ОВ L 55, 6.3.1996 г., стр. 22.

(11)  ОВ L 91,7.4.1999 г., стр. 29.

(12)  ОВ L 16, 21.1.2009 г., стр. 3.

(13)  ОВ L 179, 1.7.1992 г., стр. 129.

(14)   ОВ C 172, 8.7.1992 г., стр. 1.

(15)  COM(2008) 392 Доклад от Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно храни, предназначени за хора, страдащи от нарушения на обмяната на въглехидрати (диабет), Брюксел, 26.6.2008 г.

(16)   COM(2008)0392.

(17)  Доклад от Комисията до Европейския парламент и до Съвета за прилагането на член 9 от Директива 89/398/ЕИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите–членки относно храни, предназначени за специфична хранителна употреба, COM(2008) 0393 от 27.6.2008 г.

(18)  Анализ на европейското, социалното и екологичното въздействие на вариантите на политиката за преразглеждане на Рамковата директива за диетичните храни — Доклад от проучване на Agra CEAS Consulting от 29.4.2009 г.

(19)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(20)   ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(21)   ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(22)   ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

(23)   ОВ L 269, 14.10.2009 г., стp. 9.

(24)  ОВ L 55, 28.2.2011 г., стp. 13.

(25)   ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.

(26)   ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.

(27)  2 години след влизане в сила на настоящия регламент

(28)   2 години след влизане в сила на настоящия регламент.

(29)  ОВ L 145, 31.5.2001 г., стp. 43.

(30)   Датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(31)   1 година след влизане в сила на настоящия регламент.

(32)  Първият ден на месеца, следващ изтичането на 2 години от датата на влизането в сила на настоящия регламент.

(33)  2 години от влизане в сила на настоящия регламент.

(34)  Първия ден на месеца, следващ изтичането на 2 години от датата на влизането в сила на настоящия регламент.


Четвъртък, 14 юни 2012 г.
Приложение I

Списък на разрешените вещества [Изм. 89]


Четвъртък, 14 юни 2012 г.
Приложение II

Изисквания за състава на LCD и VLCD продукти

Тези спецификации се отнасят за LCD и VLCD продукти, готови за употреба, продавани като такива или които изискват допълнителна обработка съгласно указанията на производителя.

1.     Енергийна стойност

1.1.

Енергийната стойност на VLCD продуктите трябва да бъде минимум 1 680 kJ (400 kcal) и максимум 3 360 kJ (800kcal) за пълния дневен хранителен прием.

1.2.

Енергийната стойност на LCD продуктите трябва да бъде минимум 3 360 kJ (800 kcal) и максимум 5 040 kJ (1 200 kcal) за пълния дневен хранителен прием.

2.     Протеин

2.1.

Съдържанието на протеини в LCD и VLCD продуктите трябва да представлява минимум 25 % и максимум 50 % от общата енергийна стойност на тези продукти. Във всеки случай количеството протеини в посочените продукти не надвишава 125 g.

2.2.

Точка 2.1 се отнася до протеини, чийто химичен индекс е равен на показателя за протеини на ФАО/СЗО от 1985 г., посочен в таблица 2. Ако химичният индекс на протеина е по-малък от 100 % от този на ориентировъчния протеин, минималното количество от този протеин трябва да бъде съответно увеличено. Във всеки случай химичният индекс на протеина се равнява на поне 80 % от този на ориентировъчния протеин.

2.3.

“Химичният индекс” означава най-ниското съотношение между количеството на всяка от незаменимите аминокиселини в изследвания протеин и количеството на съответната аминокиселина в ориентировъчния протеин.

2.4.

Във всеки случай добавянето на аминокиселини се допуска само с цел повишаване на хранителната стойност на протеините и единствено в необходимите съотношения за постигане на тази цел.

3.     Мазнини

3.1.

Енергийната стойност на мазнините не трябва да надвишава 30 % от общата енергийна стойност на продукта.

3.2.

Линолова киселина (под формата на глицериди) е не по-малко от 4,5 g.

4.     Хранителни влакнини

Хранителните влакнини, съдържащи се в LCD и VLCD продуктите, са не по-малко от 10 g и не надвишават 30 g за дневния прием.

5.     Витамини и минерали

LCD и VLCD продуктите осигуряват за целия дневен хранителен прием най-малко: 100 % от количеството витамини и минерали, определени в таблица 1.

Таблица 1

Витамин А

(μg RE)

700

Витамин D

(μg)

5

Витамин Е

(mg-TE)

10

Витамин C

(mg)

45

Тиамин

(mg)

1,1

Рибофлавин

(mg)

1,6

Ниацин

(mg-NE)

18

Витамин В6

(mg)

1,5

Фолат

(μg)

200

Витамин В12

(μg)

1,4

Биотин

(μg)

15

Пантотенова киселина

(mg)

3

Калций

(mg)

700

Фосфор

(mg)

550

Калий

(mg)

3 100

Желязо

(mg)

16

Цинк

(mg)

9,5

Мед

(mg)

1,1

Йод

(μg)

130

Селен

(μg)

55

Натрий

(mg)

575

Магнезий

(mg)

150

Манган

(mg)

1


Таблица 2

ИЗИСКВАНИЯ ЗА СТРУКТУРАТА НА АМИНОКИСЕЛИНИТЕ (1)

 

g/100 g протеини

цистин + метионин

1,7

Хистидин

1,6

Изолевцин

1,3

Левцин

1,9

Лизин

1,6

фенилаланин + тирозин

1,9

Треонин

0,9

Триптофан

0,5

Валин

1,3

[Изм. 82]


(1)   Световна здравна организация. Изисквания относно енергийната стойност и съдържанието на протеини. Доклад от съвместно заседание на ФАО/СЗО/УООН. Женева: Световна здравна организация, 1985 г. (Технически доклади на СЗО, серия № 724).


Top