EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AP0049

Systémy ochrany vkladov ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. februára 2012 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o systémoch ochrany vkladov (prepracované znenie) (COM(2010)0368 – C7-0177/2010 – 2010/0207(COD))
P7_TC1-COD(2010)0207 Pozícia Euróspkeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. februára 2012 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/…/EÚ o systémoch ochrany vkladov (prepracované znenie) Text s významom pre EHP
PRÍLOHA I
PRÍLOHA II
PRÍLOHA III
PRÍLOHA IV
PRÍLOHA V

Ú. v. EÚ C 249E, 30.8.2013, p. 81–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

30.8.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 249/81


Štvrtok 16. februára 2012
Systémy ochrany vkladov ***I

P7_TA(2012)0049

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. februára 2012 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o systémoch ochrany vkladov (prepracované znenie) (COM(2010)0368 – C7-0177/2010 – 2010/0207(COD))

2013/C 249 E/32

(Riadny legislatívny postup – prepracovanie)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2010)0368),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 53 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7–0177/2010),

so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhovanému právnemu základu,

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na odôvodnené stanoviská predložené v rámci protokolu (č. 2) o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality parlamentmi Dánska, dolnej a hornej komory parlamentu Nemecka, a švédskym parlamentom, v ktorých sa uvádza, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky zo 16. februára 2011 (1),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov (2),

so zreteľom na list Výboru pre právne veci z 24. februára 2011 pre Výbor pre hospodárske a menové veci v súlade s článkom 87 ods. 3 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na články 87, 55 a 37 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a stanoviská Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a Výboru pre právne veci (A7–0225/2011),

A.

keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie predmetný návrh neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré sú ako také označené v návrhu, a keďže, pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení skorších aktov spolu s uvedenými zmenami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných aktov bez zmeny ich podstaty,

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní, pričom berie do úvahy odporúčania konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.


(1)  Ú. v. EÚ C 99, 31.3.2011, s. 1.

(2)  Ú. v. ES C 77, 28.3.2002, s. 1.


Štvrtok 16. februára 2012
P7_TC1-COD(2010)0207

Pozícia Euróspkeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. februára 2012 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/…/EÚ o systémoch ochrany vkladov (prepracované znenie)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 53 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),

keďže:

(1)

V smernici Európskeho parlamentu a Rady 94/19/ES z 30. mája 1994 o systémoch ochrany vkladov (3) sa majú vykonať podstatné zmeny. V záujme prehľadnosti by sa mala táto smernica prepracovať.

(2)

S cieľom uľahčiť začatie a vykonávanie činnosti úverových inštitúcií je potrebné odstrániť rozdiely medzi právnymi predpismi členských štátov, ktoré by mohli narúšať trhy , pokiaľ ide o pravidlá systémov ochrany vkladov, ktorým podliehajú tieto inštitúcie. [PDN 1]

(2a)

S cieľom zabrániť budúcim nárokom voči systémom ochrany vkladov by mal prevládať silný dôraz na preventívne opatrenia a dohľad, čím by sa zaistilo koordinované a transparentné hodnotenie podnikateľských modelov nových a existujúcich subjektov na základe spoločného prístupu dohodnutého medzi Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (4) (EBA) a príslušnými orgánmi, čo by mohlo viesť k ďalším požiadavkám na dohľad, povinným zmenám podnikateľského modelu alebo dokonca k vylúčeniu úverových inštitúcií, ktoré prijímajú nezodpovedné miery rizika. [PDN 2]

(3)

Táto smernica predstavuje základný nástroj na vytvorenie vnútorného trhu v oblasti činnosti úverových inštitúcií z hľadiska slobody usadiť sa, ako aj slobody poskytovať finančné služby, pričom zvyšuje stabilitu bankového systému a ochranu vkladateľov. Vzhľadom na náklady pre celé hospodárstvo v prípade zlyhania úverových inštitúcií a negatívne následky pre finančnú stabilitu a dôveru vkladateľov by sa okrem samotného vyplácania náhrad vkladateľom mala zabezpečiť prostredníctvom systémov ochrany vkladov dostatočná pružnosť na vykonávanie preventívnych a podporných opatrení. Keďže v takomto prípade nesú náklady na systémov ochrany vkladov len pripojené úverové inštitúcie, existujú vhodné stimuly, aby sa problémy pripojených úverových inštitúcií rozpoznali už v skorom štádiu a hroziacim prípadom zlyhania ochrany sa bránilo primeranými opatreniami, ako napríklad povinnosťou reštrukturalizácie. Systémy ochrany vkladov, ktoré môžu pôsobiť aj preventívne, preto významne doplňujú konanie orgánov pre dohľad v ich neustálej činnosti dohľadu a v rámci riadenej likvidácie úverových inštitúcií. Podporné opatrenia systémov ochrany vkladov by však mali byť vždy viazané na podmienky a ich činnosť by mala byť vždy v súlade s právnymi predpismi o hospodárskej súťaži. [PDN 3]

(3a)

Vhodné podnety na účinné fungovanie systémov ochrany vkladov vznikajú najmä vtedy, keď je v najvyššej možnej miere zosúladená ich oblasť pôsobnosti s oblasťou, v ktorej vznikajú náklady zlyhania úverových inštitúcií. Na to, aby sa zohľadnila postupujúca integrácia na vnútornom trhu, malo by byť možné zlúčiť systémy ochrany vkladov rôznych členských štátov, alebo by sa mal zriadiť dobrovoľný samostatný cezhraničný systém. Jednou z podmienok schválenia príslušným orgánom by mala byť stabilita a vyvážené zloženie nových a existujúcich systémov ochrany vkladov. Musí sa zabrániť negatívnemu vplyvu na finančnú stabilitu, ako napríklad v prípade spojenia viacerých úverových inštitúcií s vysokým rizikom, ktoré by vo svojom systéme ochrany vkladov vykazovali len priemerné riziko, kým existujúcim systémom ochrany by sa odobrali príspevky. [PDN 4]

(4)

V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/14/ES z 11. marca 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 94/19/ES o systémoch ochrany vkladov, pokiaľ ide o úroveň krytia a výplatnú lehotu (5), sa požaduje od Komisie, aby podľa potreby predložila návrhy na zmenu a doplnenie smernice 94/19/ES. Táto smernica sa dotýka harmonizácie mechanizmov financovania systémov ochrany vkladov, možných modelov zavedenia príspevkov založených na riziku, prínosov a nákladov možného zavedenia systému ochrany vkladov v celej Únii, vplyvu rozdielnych právnych predpisov v oblasti vzájomného započítania a protipohľadávok na efektívnosť systému a harmonizácie rozsahu pôsobnosti, pokiaľ ide o produkty a vkladateľov.

(5)

Smernica 94/19/ES vychádzala zo zásady minimálnej harmonizácie. Následkom toho sa existujú v súčasnosti v Únii zriadili rôzne systémy ochrany vkladov s veľmi odlišnými vlastnosťami., čo spôsobilo narušenie trhu, na ktorom pôsobia úverové inštitúcie, a obmedzenie výhod, ktoré prináša vnútorný trh vkladateľom. Stanovením spoločných požiadaviek na systémy ochrany vkladov, ktoré budú platiť v celej Únii a ktoré sa okrem iného budú týkať krytých vkladov, úrovne krytia, cieľovej úrovne, podmienok použitia prostriedkov a opatrení na náhrady, sa vkladateľom zaistí jednotná úroveň ochrany v celej Únii s rovnakou stabilitou systémov ochrany vkladov. Zároveň je uplatňovanie týchto spoločných požiadaviek pre systémy ochrany vkladov mimoriadne dôležité, aby sa odstránili narušenia trhu. Z tohto dôvodu napomáha smernica dokončeniu vnútorného trhu . [PDN 5]

(6)

Táto smernica by mala vytvoriť rovnaké podmienky pre úverové inštitúcie, umožniť vkladateľom ľahko pochopiť vlastnosti systémov ochrany vkladov a uľahčiť slúžiť na informovanie vkladateľov o krytých a nekrytých finančných produktoch a mala by zabezpečiť poskytnutie informácie o fungovaní systémov ochrany vkladov. Možnosť zabrániť zlyhaniu úverovej inštitúcie pomocou vhodných opatrení systémov ochrany vkladov by mala chrániť dôveru vo finančnú stabilitu a mala byť v záujme súkromných vkladateľov, zraniteľných spoločenstiev a najmä malých a stredných podnikov. Tým sa dá zabrániť väčšine negatívnych následkov zlyhania úverovej inštitúcie, ako napríklad náhlej strate bankového spojenia. V prípade aktivovania ochrany by táto smernica mala zabezpečiť rýchle vyplácanie vkladateľov zo strany zdravých a dôveryhodných systémov ochrany. vkladov v záujme finančnej stability. Preto by mala byť ochrana vkladov podľa možnosti čo najviac harmonizovaná a zjednodušená. [PDN 6]

(7)

V prípade zatvorenia insolventnej úverovej inštitúcie vkladatelia ktorejkoľvek pobočky umiestnenej v inom členskom štáte, než je ten, v ktorom má táto úverová inštitúcia svoje ústredie, musia byť chránení rovnakým systémom ochrany ako ostatní vkladatelia tejto inštitúcie.

(8)

V podstate táto smernica vyžaduje od každej úverovej inštitúcie pripojiť sa k systému ochrany vkladov. Členský štát povoľujúci pobočky úverovej inštitúcie, ktorá má ústredie v tretej krajine, by mal rozhodnúť, ako uplatniť túto smernicu na takéto pobočky, a mal by zohľadniť nutnosť chrániť vkladateľov a udržiavať celistvosť finančného systému. Je podstatné, aby si vkladatelia v takých pobočkách boli vedomí úprav ochrany, ktoré sa ich týkajú.

(9)

Aj keď by v zásade všetky úverové inštitúcie mali byť členmi systému ochrany vkladov, malo by sa uznať, že existujú systémy, ktoré chránia samotnú úverovú inštitúciu (systémy inštitucionálneho zabezpečenia) a zaisťujú najmä jej likviditu a platobnú schopnosť. Takýmito systémami sa zaručuje ochrana vkladateľov nad rámec poskytovaný systémom ochrany vkladov. Ak sú takéto systémy oddelené od systémov ochrany vkladov, mala by sa ich dodatočná ochranná úloha zohľadniť pri určovaní príspevkov ich členov do systémov ochrany vkladov. Zosúladená úroveň krytia by nemala ovplyvňovať systémy na ochranu samotnej úverovej inštitúcie, pokiaľ nevyplácajú vkladateľov. Vkladatelia by si mali uplatňovať nároky voči všetkým systémom, a to najmä ak sa nemôže zaistiť ochrana zo strany systému vzájomných záruk. Preto by z pôsobnosti tejto smernice nemal byť vylúčený nijaký systém. [PDN 7]

(9a)

Každá úverová inštitúcia by preto mala byť súčasťou niektorého systému ochrany vkladov v zmysle tejto smernice, čím by sa zaručila vysoká úroveň ochrany spotrebiteľov a rovnaké podmienky pre úverové inštitúcie a tiež by sa zabránilo regulačnej hospodárskej súťaži. Systémy ochrany vkladov by uvedenú ochranu mali zabezpečovať kedykoľvek. [PDN 8]

(9b)

Základnou úlohou systému ochrany vkladov je ochrana vkladateľov pred následkami insolventnosti úverovej inštitúcie. Systémy ochrany vkladov by túto ochranu mali zabezpečovať rôznymi spôsobmi. Na jednom póle oblasti pôsobnosti systémov ochrany vkladov by preto mali byť systémy s čistou funkciou odškodnenia („paybox“). [PDN 9]

(9c)

Systémy ochrany vkladov by však mali poskytovať viac ako len funkciu odškodnenia, mali by pripojeným inštitúciám uložiť povinnosť poskytovať obsiahle informácie a na ich základe vytvoriť systémy včasného varovania. Takýmto spôsobom je možné upraviť výšku príspevkov závisiacich od rizika v ranom štádiu a navrhnúť preventívne opatrenia proti rozpoznaným rizikám. V prípade hrozby problematickej situácie by sa systémy ochrany vkladov mali rozhodnúť pre podporné opatrenia alebo by svojimi prostriedkami mali mať možnosť podporiť riadenú likvidáciu problémových úverových inštitúcií, aby sa zabránilo nákladom na odškodnenie vkladateľov a ostatným negatívnym následkom v prípade zlyhania. [PDN 10]

(9d)

Na druhom póle oblasti pôsobnosti systémov ochrany vkladov by malo byť možné, aby fungovali vo forme systému inštitucionálneho zabezpečenia v zmysle článku 80 ods. 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií  (6). Systémy inštitucionálneho zabezpečenia chránia samotnú úverovú inštitúciu tým, že zaisťujú predovšetkým jej likviditu a platobnú schopnosť. Ak spĺňajú všetky kritériá stanovené v článku 80 ods. 8 smernice 2006/48/ES a v tejto smernici, mali by ich príslušné orgány uznať ako systémy ochrany vkladov. Tieto kritéria zabezpečujú predovšetkým to, aby bol v eventuálnom prípade náhrady stále k dispozícii dostatok prostriedkov, ako je to aj v ostatných systémoch ochrany vkladov. [PDN 11]

(10)

Systémy inštitucionálneho zabezpečenia sú vymedzené v článku 80 ods. 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (prepracované znenie) (7) a príslušné orgány ich môžu uznať ako systémy ochrany vkladov, ak spĺňajú všetky kritériá ustanovené v uvedenom článku a v tejto smernici. [PDN 12]

(11)

Počas nedávnej finančnej krízy nekoordinované zvyšovanie krytia úrovní v rámci Únie viedlo vkladateľov niektorých prípadoch k presunom peňazí do bánk v krajinách, v ktorých boli vyššie záruky. Takéto nekoordinované zvýšenie likvidity odčerpalo v obdobiach napätia likvidné prostriedky z bánk. V obdobiach stability môžu rôzne úrovne krytia viesť vkladateľov k tomu, že si namiesto najvhodnejšieho vkladového produktu radšej vyberú najvyššiu ochranu vkladov. Je možné, že takéto rôzne úrovne krytia narušia hospodársku súťaž na vnútornom trhu. Preto je nevyhnutné zabezpečiť zosúladenú úroveň krytia vo všetkých uznaných systémoch ochrany vkladov, kdekoľvek sú v Únii umiestnené. Malo by však byť možné kryť určité vklady v súvislosti s osobnou situáciou vkladateľov na vyššej úrovni, ale iba na obmedzený čas. [PDN 13]

(11a)

Počas finančnej krízy sa ukázalo, že existujúce systémy ochrany vkladov nie sú schopné znášať všetky straty takým spôsobom, aby ochránili vkladateľov. Je preto nevyhnutné, aby dostupné finančné prostriedky systémov ochrany vkladov dosiahli určitú cieľovú úroveň a aby sa mohli vyberať mimoriadne príspevky. V prípade potreby by systémy ochrany vkladov mali mať primerané alternatívne finančné mechanizmy, ktoré im umožnia získať krátkodobé finančné prostriedky potrebné na uspokojenie nárokov uplatňovaných voči nim. [PDN 14]

(12)

Na všetkých vkladateľov by sa mala uplatňovať rovnaká úroveň krytia Všetci vkladatelia by mali mať vo vzťahu k systémom ochrany vkladov v rámci úrovne krytia vymedzenej v tejto smernici rovnaký právny nárok bez ohľadu na to, či euro je alebo nie je menou členského štátubez ohľadu na to, či je banka členom systému, ktorý ochraňuje samotnú úverovú inštitúciu. Členské štáty, ktorých menou nie je euro, by však mali mať možnosť zaokrúhliť sumy, ktoré sú výsledkom prepočtu, bez toho, aby ohrozili rovnocennú ochranu vkladateľov. [PDN 15]

(13)

Na jednej strane úroveň krytia predpísaná v tejto smernici by nemala ponechať príliš veľkú časť vkladov bez ochrany v záujme ochrany spotrebiteľa, ako aj stability finančného systému, a na strane druhej by bolo treba brať do úvahy náklady na financovanie systémov ochrany vkladov. Preto by sa javilo primeraným stanoviť zosúladenú úroveň krytia na 100 000 EUR.

(14)

Táto smernica ponecháva sa princíp zosúladenej hranice radšej na vkladateľa než na vklad. Preto je vhodné brať do úvahy vklady uskutočnené vkladateľmi, ktorí buď nie sú uvedení ako držitelia účtu, alebo nie sú jedinými držiteľmi.;Táto hranica by mala byť preto použitá pre každého identifikovateľného vkladateľa. Princíp uplatnenia hranice na každého identifikovateľného vkladateľa sa nemal uplatňovať na podniky spoločného investovania, ktoré sú predmetom zvláštnych ochranných zásad, ktoré neplatia pre uvedené vklady.

(15)

Členským štátom by sa vo všeobecnosti nemalo brániť v tom, aby si zriadili systémy na ochranu dôchodkov, ktoré by mali pôsobiť oddelene od systémov Členské štáty by ďalej mali zabezpečiť, aby boli vklady vyplývajúce z určitých transakcií počas stanoveného časového obdobia úplne kryté systémami ochrany vkladov. Členským štátom by sa nemalo brániť v tom, aby chránili určité vklady zo sociálnych dôvodov alebo vo vzťahu k transakciám s nehnuteľnosťami na súkromné účely bývania. Medzi takéto vklady patria aj vklady v súvislosti s nadobudnutím alebo predajom nehnuteľností na súkromné účely bývani, vklady, ktoré sú chránené z určitých sociálnych dôvodov, ktoré sú vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a pre tie, ktoré súvisia s dôležitými udalosťami v živote, ako je pôrod, svadba, rozvod a najmä opatera v starobe, alebo s vyplatením určitého plnenia poistného alebo odškodného. Vo všetkých prípadoch by sa mali dodržiavať pravidlá štátnej pomoci. [PDN 16]

(16)

Je nevyhnutné zosúladiť metódy financovania systémov ochrany vkladov alebo samotných úverových inštitúcií. Na jednej strane tým, že náklady financovania takýchto systémov ochrany vkladov by mali znášať predovšetkým v zásade samotné úverové inštitúcie a na strane druhej, že finančný objem takýchto systémov ochrany vkladov by mal byť úmerný k ich finančným záväzkom. S cieľom zaistiť, aby vkladatelia systémy ochrany vkladov vo všetkých členských štátoch mali podobne vysokú úroveň ochrany a aby si systémy ochrany vkladov navzájom poskytovali finančné prostriedky len vtedy, ak príslušný systém ochrany vkladov vynaložil významné finančné úsilie, malo by sa financovanie systémov ochrany vkladov zosúladiť na vysokej úrovni. Tým by sa však nemala ohroziť stabilita bankového systému v danom členskom štáte stability, mala by sa pre všetky systémy ochrany vkladov určiť jednotná cieľová úroveň ex-ante vybavenia finančnými prostriedkami . [PDN 17]

(17)

S cieľom obmedziť ochranu vkladov v rozsahu potrebnom na zaistenie právnej jasnosti a transparentnosti pre vkladateľov a vyhnúť sa presunu investičných rizík na systémy ochrany vkladov by sa niektoré finančné produkty investičnej povahy mali vylúčiť z rozsahu pôsobnosti krytia, a to najmä tie, ktoré nie sú splatné za nominálnu hodnotu a tie, ktoré sú napísané na doručiteľa nie na meno . [PDN 37]

(18)

Niektorí vkladatelia by nemali byť oprávnení na ochranu vkladov, najmä verejné orgány alebo iné finančné inštitúcie. Ich obmedzený počet v porovnaní so všetkými ostatnými vkladateľmi minimalizuje vplyv na finančnú stabilitu v prípade zlyhania banky. Orgány majú takisto oveľa ľahší prístup k úverom ako občania. Členské štáty by však mali zabezpečiť, aby boli kryté aj vklady zraniteľných spoločenstiev. Nefinančné spoločnosti by mali byť v zásade kryté, a to bez ohľadu na ich veľkosť. [PDN 18]

(19)

Vkladatelia, ktorých aktivity zahŕňajú pranie špinavých peňazí ako je vymedzené v článku 1 ods. 2 a 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES z 26. októbra 2005 o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu (8) by mali byť vylúčení z platieb zo systémov ochrany vkladov.

(20)

Náklady úverovej inštitúcie spojené s účasťou v systéme ochrany nie sú porovnateľné s nákladmi, ktoré by mohli vyplynúť z hromadného výberu bankových vkladov nielen z tých úverových inštitúcií, ktoré majú ťažkosti, ale aj zo zdravých inštitúcií, v dôsledku straty dôvery vkladateľov vo funkčnosť bankového systému.

(21)

Je nevyhnutné, aby dostupné finančné prostriedky systémov ochrany vkladov dosiahli určitú cieľovú úroveň a aby sa mohli vyberať mimoriadne príspevky. V prípade potreby by systémy ochrany vkladov mali mať primerané alternatívne finančné mechanizmy, ktoré im umožnia získať krátkodobé finančné prostriedky potrebné na uspokojenie nárokov uplatňovaných voči nim.

(22)

Finančné prostriedky systémov ochrany vkladov by sa mali používať predovšetkým na vyplácanie vkladateľov. Mohli by sa však takisto použiť na financovanie prevodu vkladov do inej úverovej inštitúcie za predpokladu, že Systémy ochrany vkladov by mali mať k dispozícii dostatočné finančné prostriedky na vyplácanie vkladateľov v prípade zlyhania úverovej inštitúcie. V mnohých prípadoch sa však uplatňujú také podporné opatrenia zabraňujúce zlyhaniu úverovej inštitúcie, ktoré sú z hľadiska ochrany vkladov účinnejšie ako vyplácanie vkladateľov. Pomocou týchto opatrení je takisto možné zabrániť ďalším nákladom a negatívnym následkom na finančnú stabilitu a posilniť dôveru vkladateľov. Mala by preto existovať možnosť použiť prostriedky systémov ochrany vkladov aj na podporné opatrenia. Podporné opatrenia by mali byť vždy spojené s podmienkami uloženými podporovanej inštitúcii. Mala by však takisto existovať možnosť použiť uvedené opatrenia v súvislosti s riadenou likvidáciou úverovej inštitúcie za predpokladu, že výsledkom je najlacnejšia alternatíva pre systém ochrany vkladov. Náklady, ktoré znáša systém ochrany vkladov, neprekročia by preto nemali prekročiť sumu krytých vkladov v príslušnej úverovej inštitúcii. Mohli by sa takisto do určitej miery, ako sa vymedzuje v tejto smernici, použiť na financovanie prevencie proti zlyhaniu bánk. Takéto opatrenia by mali byť v súlade s pravidlami štátnej pomoci. Tým nie je Uvedenými možnosťami konania systémov ochrany vkladov by nemala byť dotknutá budúca politika Komisie týkajúca sa zriadenia vnútroštátnych fondov na riešenie problémov bánk. [PDN 19]

(22a)

Prostriedky zo systémov ochrany vkladov by malo byť možné použiť na financovanie kontinuity vedenia účtov v rámci podielu krytých vkladov inštitúcie. [PDN 20]

(23)

V tabuľke 1 bode 14 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006/49/ES zo 14. júna 2006 o kapitálovej primeranosti spoločností a úverových inštitúcií (prepracované znenie) (9) sa prideľuje stupeň rizika určitým položkám aktív. Uvedená tabuľka by sa mala zohľadňovať s cieľom zaistiť, aby systémy ochrany vkladov investovali iba do nízkorizikových aktív.

(24)

V príspevkoch do systémov ochrany vkladov by sa mal zohľadňovať stupeň rizika, ktorému sú vystavení ich členovia. To by malo umožniť zohľadnenie rizikových profilov jednotlivých bánk vrátane ich rôznych podnikateľských modelov , viesť k spravodlivému vypočítaniu príspevkov a poskytnúť motiváciu k menej rizikovému podnikateľskému modelu. Na tento účel by sa mala ustanoviť štandardná metóda na určenie a výpočet príspevkov založených na riziku do systémov ochrany vkladov. Vyvinutím súboru kľúčových ukazovateľov povinných pre všetky členské štáty a ďalšieho súboru nepovinných doplnkových ukazovateľov by sa postupne zaviedla harmonizácia. Charakter rizík, ktoré podstupujú pripojené úverové inštitúcie, sa však môže líšiť podľa podmienok na trhu a podnikateľských aktivít úverových inštitúcií. Má preto význam umožniť popri štandardnej metóde aj používanie vlastných alternatívnych metód založených na riziku za predpokladu, že uvedené alternatívne metódy založené na riziku budú spĺňať usmernenia, ktoré vypracuje EBA po konzultácii s Európskym fórom poisťovateľov vkladov (European Forum of Deposit Insurers, EFDI). Takéto alternatívne metódy zohľadnia rizikové profily jednotlivých bánk, povedie k presnejšiemu vypočítaniu príspevkov, ktoré budú prispôsobené podmienkam na trhu v členských štátoch, a poskytne motiváciu k menej rizikovému podnikateľskému modelu. Na to, aby sa zohľadnili odvetvia upravené vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sú vystavené oveľa menšiemu riziku, by sa mali stanoviť príslušné zníženia odvádzaných príspevkov. [PDN 21]

(24a)

Ziskovosť sa v niektorých prípadoch použila ako ukazovateľ zmierňujúci riziko v prípade rizikových prémií. To však nezohľadňuje podnikateľský model vzájomných fondov, ktorých zámerom nie je maximalizácia zisku. Túžba zvyšovania zisku navyše môže viesť k zvrátenému podnecovaniu k prijímaniu rizikovejších stratégií. Zohľadňovať by sa mal holistický pohľad na spoľahlivosť podnikateľského modelu. [PDN 22]

(25)

Ochrana vkladu je podstatným prvkom v dotvorení vnútorného trhu a nevyhnutným doplnkom systému dohľadu nad úverovými inštitúciami z dôvodu solidarity, ktorá sa vytvára medzi všetkými inštitúciami na danom finančnom trhu v prípade zlyhania ktorejkoľvek z nich. Preto by sa v prípade potreby mali umožniť vzájomné pôžičky medzi systémami ochrany vkladov.

(26)

Lehota na vyplatenie v trvaní najviac šesť týždňov od 31. decembra 2010 odporuje potrebe zachovávať dôveru vkladateľov a nespĺňa ich potreby. Lehota na vyplatenie by sa preto mala skrátiť na obdobie jedného týždňa piatich pracovných dní, nie však menej ako týždeň . [PDN 23 a 150/rev]

(26a)

Často však neexistujú postupy potrebné na dodržanie krátkej lehoty na náhradu. Ak ale budú vkladatelia naďalej uisťovaní, že lehota na náhradu je krátka, a v prípade zlyhania úverovej inštitúcie sa lehota nedodrží, mohlo by to natrvalo poškodiť dôveru vkladateľov, a tým narušiť stabilizujúci účinok a účel systémov ochrany vkladov. Členské štáty by preto mali mať do 31. decembra 2016 možnosť stanoviť lehotu na náhradu v trvaní 20 pracovných dní, ak príslušné orgány zistia, že skrátená lehota na náhradu je nerealizovateľná. V takom prípade by sa do 31. decembra 2016 mali vypracovať a vyskúšať postupy potrebné pre lehotu na náhradu v trvaní piatich pracovných dní. S cieľom zabezpečiť, aby sa vkladatelia v prípade zlyhania ich úverovej inštitúcie počas prechodného obdobia do 31. decembra 2016 nedostali do finančnej núdze, mali by mať vkladatelia možnosť, aby im príslušný systém ochrany vkladov do piatich pracovných dní, nie však v lehote kratšej ako týždeň, vyplatil do 5 000 EUR z ich vkladu, ktorý má nárok na náhradu. [PDN 24 a 150/rev]

(27)

Systémy ochrany vkladov v členských štátoch, v ktorých si úverová inštitúcia zriadila pobočky alebo kde priamo poskytuje služby, by mali informovať a vyplácať vkladateľov v mene systému ochrany vkladov v členskom štáte, v ktorom bola povolená úverová inštitúcia. Systémy ochrany vkladov, ktorých sa to môže týkať, by na uľahčenie ich úloh mali v predstihu uzatvárať dohody.

(28)

Informácie sú podstatným prvkom ochrany vkladateľa. Vkladatelia by preto o svojom krytí a zodpovednom systéme ochrany vkladov mali byť informovaní na svojich výpisoch z účtu a vkladatelia, ktorí sa chystajú vklad urobiť, by mali byť informovaní prostredníctvom štandardizovaného informačného formulára, ktorý podpíšu. Obsah takýchto informácií by mal byť totožný pre všetkých vkladateľov a vkladateľov, ktorí sa chystajú vklad urobiť. Neregulované odvolávanie sa na výšku a rozsah systémov ochrany vkladov v reklame by mohlo ovplyvniť stabilitu bankového systému alebo dôveru vkladateľov. Preto by sa odkazy na systémy ochrany vkladov v reklamách mali obmedziť na krátke vyhlásenie. Systémy, ktoré chránia samotnú úverovú inštitúciu, by mali jasne informovať vkladateľov o svojej funkcii ich právnom nároku v rámci úrovne krytia vymedzenej v tejto smernici a o svojom spôsobe fungovania bez toho, aby sľubovali neobmedzenú ochranu vkladov. [PDN 25]

(29)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (10) sa uplatňuje pri spracovaní osobných údajov vykonávanom na základe tejto smernice.

(30)

Je možné, že táto smernica nepovedie k zodpovednosti členských štátov alebo ich príslušných orgánov vzhľadom na vkladateľov, ak zabezpečili, že jeden alebo viac systémov ochrany vkladov alebo samotné úverové inštitúcie a zaručujúcich odškodnenie alebo ochranu vkladateľov za podmienok predpísaných v tejto smernici, bude zavedených a oficiálne uznaných.

(31)

Komisia vo svojom návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán pre bankovníctvo z 23. septembra 2009 (11) predložila legislatívny návrh na vytvorenie európskeho systému orgánov pre finančný dohľad a poskytla podrobnosti o štruktúre takéhoto nového rámca dohľadu vrátane vytvorenia Európskeho orgánu pre bankovníctvo.

(32)

Pri rešpektovaní dohľadu nad systémami ochrany vkladov vykonávaného členskými štátmi by mal EBA prispieť k dosiahnutiu cieľa, ktorý sleduje uľahčenie začatia a výkonu činnosti úverových inštitúcií pri súčasnom zaistení efektívnej ochrany vkladateľov. Na tento účel by mal Európsky orgán pre bankovníctvo potvrdiť, že podmienky poskytovania pôžičiek medzi systémami ochrany vkladov ustanovené v tejto smernici sú splnené, a uviesť v rámci prísnych hraníc stanovených touto smernicou sumy, ktoré bude požičiavať každý systém, počiatočnú úrokovú sadzbu, ako aj trvanie pôžičky. a minimalizácie rizika pre daňových poplatníkov. V tejto súvislosti by mal EBA takisto zhromažďovať informácie o systémoch ochrany vkladov, a najmä o sume vkladov, ktoré kryjú, pričom tieto údaje musia potvrdiť príslušné orgány. Mal by informovať ostatné systémy ochrany vkladov o ich povinnosti poskytnúť pôžičku. [PDN 26]

(33)

Na zaistenie rovnakých podmienok a primeranej ochrany vkladateľov v rámci Európy je potrebné zaviesť efektívny nástroj na zriadenie zosúladených technických noriem v oblasti finančných služieb. Takéto normy by sa mali vypracovať s cieľom štandardizovať výpočet príspevkov založených na riziku. [PDN 27]

(34)

Na zaistenie efektívneho a účinného fungovania systémov ochrany vkladov a na vyvážené posúdenie ich pozícií v rôznych členských štátoch by mal byť EBA schopný riešiť ich vzájomné spory so záväzným účinkom.

(34a)

Európsky parlament vo svojom uznesení zo 7. júla 2010 s odporúčaniami pre Komisiu o cezhraničnom krízovom riadení v bankovom sektore zdôraznil potrebu európskeho mechanizmu na riešenie bankových kríz. Zriadením takéhoto mechanizmu na riešenie kríz v bankovom sektore by nemala byť dotknutá ochrana vkladateľov prostredníctvom systému ochrany vkladov. [PDN 28]

(35)

V súvislosti s článkom 5 ods. 5 by S cieľom prispôsobiť úroveň krytia stanovenú v tejto smernici pre úhrnné vklady jedného vkladateľa podľa inflácie v Únii na základe zmien indexu spotrebiteľských cien by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. [PDN 29]

(35a)

Komisia by ďalej mala mať právomoc prijímať návrh regulačných technických noriem EBA na ustanovenie vymedzenia pojmov a štandardných metód na výpočet príspevkov založených na riziku úverových inštitúcií do systémov ochrany vkladov, ktoré sú opísané v tejto smernici, v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. EBA by mal vypracovať príslušné návrhy regulačných technických noriem a predložiť ich Komisii na schválenie do 31. decembra 2012. [PDN 30]

(36)

V súlade so zásadou subsidiarity ustanovenou v článku 5 Zmluvy o Európskej únii sa ciele opatrenia, ktoré sa má prijať, konkrétne harmonizácia pravidiel týkajúcich sa fungovania systémov ochrany vkladov, môžu dosiahnuť iba na úrovni Únie. V súlade so zásadou proporcionality ustanovenou v uvedenom článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(37)

Povinnosť transponovať túto smernicu do vnútroštátnych právnych predpisov by sa mala obmedziť na tie ustanovenia, ktoré predstavujú podstatnú zmenu v porovnaní s predchádzajúcimi smernicami. Povinnosť transponovať ustanovenia, ktoré sa nezmenili, vyplýva z predchádzajúcich smerníc.

(38)

Táto smernica by sa mala uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté záväzky členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smerníc uvedených v prílohe IV do vnútroštátneho práva,

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Predmet a rozsah pôsobnosti

1.   Touto smernicou sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa fungovania európskeho systému vnútroštátnych systémov ochrany vkladov s cieľom vytvoriť určitú spoločnú bezpečnostnú sieť, ktorá zabezpečí vysokú úroveň ochrany vkladateľov v Únii . [PDN 31]

2.   Táto smernica sa uplatňuje na všetky systémy ochrany vkladov na štatutárom alebo zmluvnom základe a na uznané podľa článku 3 ods. 1 a na k nim pripojené úverové inštitúcie. Systémy ochrany vkladov môžu byť vytvorené na štatutárnom alebo zmluvnom základe a môžu byť vytvorené ako systémy inštitucionálneho zabezpečenia uznané ako systémy ochrany vkladov v zmysle článku 80 ods. 8 smernice 2006/48/ES . [PDN 32]

3.   Systémy inštitucionálneho zabezpečenia vymedzené v článku 80 ods. 8 smernice 2006/48/ES môžu byť príslušnými orgánmi uznané ako systémy ochrany vkladov. ak spĺňajú všetky kritériá ustanovené v uvedenom článku a v tejto smernici. [PDN 33]

4.    Na účely tejto smernice podliehajú systémy inštitucionálnej ochrany, ktoré nie sú uznané podľa odseku 3 a ktoré neručia za vklady, nepodliehajú tejto smernici s výnimkou druhého podľa článku 3 ods. 1 iba druhému pododseku článku 14 ods. 5 posledného, článku 14 ods. 6a a odseku 9 prílohy III. [PDN 34]

4a.     V prípade, že sa zriadi európsky fond na riešenie kríz v bankovom sektore, Komisia v spolupráci s EBA zabezpečí, že úroveň ochrany vkladateľov zostane naďalej vysoká. [PDN 35]

Článok 2

Vymedzenie pojmov

1.   Na účely tejto smernice:

a)

„vklad“ je:

i)

aktívny zostatok, ktorý vznikne z peňažných prostriedkov ponechaných na účte alebo z dočasných úložiek vyplývajúcich z bežných bankových činností vrátane termínovaných vkladov, úsporných vkladov a registrovaných vkladov , ktoré musí úverová inštitúcia splatiť v zmysle platných zákonných a zmluvných podmienok, alebo

ii)

každá pohľadávka potvrdená listinou vydanou úverovou inštitúciou . [PDN 36]

Podiely v stavebných spoločnostiach Spojeného kráľovstva a Írska okrem podielov kapitálového charakteru v zmysle článku 2 sa považujú za vklady.

Nástroj sa nepovažuje za vklad za týchto podmienok:

jeho existenciu môže potvrdiť iba iné osvedčenie ako výpis z účtu ak je napísaný na doručiteľa nie na meno ; [PDN 37]

ak jeho istina nie je splatná v nominálnej hodnote;

ak jeho istina je splatná v nominálnej hodnote iba na základe osobitnej záruky alebo dohody poskytnutej úverovou inštitúciou alebo treťou stranou;

b)

„oprávnený vklad“ je vklad, ktorý nie je vylúčený zo systému ochrany podľa článku 4;

c)

„krytý vklad“ je tá časť oprávneného vkladu, ktorá neprekračuje úroveň krytia uvedenú v článku 5;

ca)

„vkladateľ“ je osoba, ktorá je držiteľom alebo v prípade spoločného účtu spoludržiteľom vkladu; [PDN 38]

d)

„spoločný účet“ je účet otvorený na mená dvoch alebo viacerých osôb, alebo s ktorým majú právo nakladať dve alebo viaceré osoby proti podpisu jednej alebo viacerých z týchto osôb;

e)

„nedostupný vklad“ je vklad, ktorý je v zmysle zákonných a zmluvných podmienok, ktoré sa naň vzťahujú, splatný a má byť vyplatený, ale úverová inštitúcia ho ešte nevyplatila, pričom buď:

i)

príslušné oprávnené orgány rozhodli, na základe informácií, ktoré majú k dispozícii v danom čase , že z ich pohľadu úverová inštitúcia, ktorej sa to týka, nie je schopná z dôvodov, ktoré priamo súvisia s jej finančnou situáciou, splatiť vklad a ani nemá predpoklady, aby tak mohla urobiť neskôr. [PDN 39]

Príslušné orgány urobia takéto rozhodnutie v čo najskoršom možnom termíne, a v žiadnom prípade nie neskôr ako päť pracovných dní po tom, čo sa po prvýkrát presvedčia, že úverová inštitúcia nevyplatila vklady, ktoré sú splatné, alebo

ii)

ak nedošlo k rozhodnutiu podľa bodu i), súd vydal z dôvodov, ktoré priamo súvisia s finančnou situáciou úverovej inštitúcie, rozhodnutie, ktoré spôsobilo pozastavenie schopnosti vkladateľov uplatňovať nároky voči nej;

f)

„úverová inštitúcia“ je podnik v zmysle článku 4 ods. 1 smernice 2006/48/ES;

f-a)

„preventívne a podporné opatrenia“ sú opatrenia, ktoré prostredníctvom systémov ochrany vkladov slúžia na zabránenie zlyhaniu pripojených úverových inštitúcií vrátane:

i)

overovania hospodárskej situácie a úrovne rizika pripojených úverových inštitúcií alebo v prípade, ak sa takáto inštitúcia zriaďuje, overovania základných plánov a informačných práv, pokiaľ ide o podstatné zmeny vlastníctva a kontrolného vplyvu;

ii)

uloženia povinnosti pripojeným úverovým inštitúciám poskytovať informácie o hospodárskej situácii a úrovni rizika a tiež o situácii a plánovaných zmenách podnikateľského modelu;

iii)

uloženia povinnosti obmedziť objem chránených vkladov alebo úplne alebo čiastočne obmedziť určité obchodné činnosti, pokiaľ na základe auditu alebo na základe iných skutočností existujú informácie, ktoré vedú k domnienke, že existuje pravdepodobné alebo akútne riziko aktivácie systému ochrany vkladov;

iv)

vyberania príspevkov podľa individuálnej úrovne rizika inštitúcie;

v)

dohody o výmene informácií s príslušnými orgánmi vrátane dôverných informácií;

vi)

poskytnutia záruk, pôžičiek a rôznych druhov pomoci na zvýšenie likvidity a kapitálu vrátane splnenia nárokov tretích subjektov ; [PDN 149/rev]

fa)

„opatrenia týkajúce sa riadenej likvidácie úverových inštitúcií“ sú opatrenia zamerané na predídenie potrebe využiť systém na ochranu vkladov vrátane:

i)

poskytnutie pomoci pri kúpe úverovej inštitúcie, ktorá sa dostala do problematickej situácie;

ii)

prevod vkladov a príslušného majetku vrátane obchodných úsekov na preberajúcu úverovú inštitúciu;

iii)

nútené zlúčenie s inými úverovými inštitúciami;

iv)

riadená likvidácia s účasťou systému ochrany vkladov ; [PDN 40]

g)

„pobočka“ je pobočka v zmysle článku 4 ods. 3 smernice 2006/48/ES;

h)

„cieľová úroveň“ je 1,5 % oprávnených krytých vkladov, za krytie ktorých ktoré je zodpovedný systém ochrany vkladov; [PDN 41]

i)

„dostupné finančné prostriedky“ sú peňažné prostriedky, vklady a nízkorizikové aktíva so zostatkovým obdobím do konečnej splatnosti 24 mesiacov alebo menej, ktoré môžu byť uhradené v lehote, ktorá neprekročí hranicu ustanovenú v článku 7 ods. 1 a až 10 % založených aktív ; [PDN 42]

ia)

„založené aktíva“ sú platobné záväzky, ktoré sú riadne zaručené vysokokvalitným zabezpečením a podliehajú týmto podmienkam:

i)

zabezpečenie tvoria nízkorizikové aktíva bez ťarchy v podobe práv tretích strán, ktoré sú voľne k dispozícii systému ochrany vkladov a sú určené na výlučné použitie v rámci tohto systému, ktorý má neodvolateľné právo požiadať o tieto platby,

ii)

úverová inštitúcia má nárok na výnos z aktív založených danou úverovou inštitúciou ako zabezpečenie,

iii)

zabezpečenie podlieha pravidelnej analýze oceňovania aktív aktuálnou trhovou cenou, pričom úverové inštitúcie zabezpečia, že takéto ocenenie zabezpečenia bude minimálne rovnaké ako príspevok danej úverovej inštitúcie do systému; ako aj

iv)

na ocenenie základných aktív sa použijú príslušné „zrážky z ocenenia“, pričom systém ochrany vkladov vyžaduje, aby sa trhová hodnota základných aktív upravených o zrážky v priebehu času udržiavala ; [PDN 43]

j)

„nízkorizikové aktíva“ sú položky aktív, ktoré patria do jednej z kategórií uvedených v prvej a druhej kategórii v tabuľke 1 bode 14 prílohy I k smernici 2006/49/ES, ale s vylúčením iných kvalifikovaných položiek uvedených v bode 15 uvedenej prílohy;

k)

„domovský členský štát“ je domovský členský štát v zmysle článku 4 ods. 7 smernice 2006/48/ES;

l)

„hostiteľský členský štát“ je hostiteľský členský štát v zmysle článku 4 ods. 8 smernice 2006/48/ES;

m)

„príslušné orgány“ sú príslušné orgány v zmysle článku 4 ods. 4 smernice 2006/48/ES.

2.   Keď táto smernica odkazuje na nariadenie (EÚ) č. 1093/2010, orgány, ktoré spravujú systémy ochrany vkladov, sa na účel uvedeného nariadenia považujú za príslušné orgány podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Článok 3

Členstvo a dohľad

1.   Každý členský štát zabezpečí, aby na jeho území bol zavedený a oficiálne uznaný jeden alebo viac systémov ochrany vkladov.

Nevylučuje sa tým fúzia možnosť, aby členské štáty zriadili cezhraničné systémy ochrany vkladov alebo aby uskutočnili fúziu systémov rôznych členských štátov. Schválenie takéhoto cezhraničného alebo fúzovaného systému ochrany vkladov sa získava od príslušných orgánov v spolupráci s EBA. [PDN 44]

Pri rozhodovaní, či by mali byť systémy ochrany vkladov oficiálne uznané, venuje príslušný orgán pozornosť predovšetkým stabilite systému ochrany vkladov a zabezpečí, aby jeho členstvo bolo v rovnováhe. [PDN 45]

Žiadna úverová inštitúcia neprijíma vklady, ak nie je členom takéhoto systému.

2.   Ak úverová inštitúcia nesplní svoje povinnosti člena systému ochrany vkladov, príslušné orgány, ktoré jej vydali oprávnenie, budú o tom okamžite upovedomené a v spolupráci so systémom ochrany urobia vkladov bezodkladne prijmú všetky vhodné opatrenia vrátane uloženia sankcií, aby tým zabezpečili, že táto úverová inštitúcia splní svoje povinnosti. [PDN 46]

3.   Ak tieto opatrenia neuspejú pri zabezpečovaní nápravy zo strany úverovej inštitúcie, tento systém môže v prípadoch, keď štátne právo dovoľuje vylúčiť člena s výslovným súhlasom príslušných orgánov, vydať upozornenie o svojom zámere pozbaviť úverovú inštitúciu členstva v systéme ochrany vkladov v lehote najmenej jedného mesiaca. Vklady uskutočnené pred uplynutím výpovednej lehoty budú naďalej kryté týmto systémom. Ak do uplynutia lehoty na upozornenie úverová inštitúcia nesplní svoje povinnosti, systém ochrany vkladov prikročí k vylúčeniu.

4.   Vklady držané po odňatí povolenia úverovej inštitúcii oprávnenej podľa článku 6 smernice 2006/48/ES sú naďalej kryté systémom ochrany vkladov.

5.   Pokiaľ ide o dodržiavanie tejto smernice, všetky systémy ochrany vkladov uvedené v článku 1 sú pod stálym dohľadom príslušných orgánov v súlade s pravidlami existujúcimi v rámci európskeho systému orgánov pre finančný dohľad . [PDN 47]

EBA vykonáva dohľad nad cezhraničnými systémami ochrany vkladov spolupráci s kolégiom, ktoré sa skladá zo zástupcov príslušných orgánov jednotlivých krajín, v ktorých majú pripojené úverové inštitúcie sídlo. [PDN 48]

6.   Členské štáty zabezpečia, aby postupy používané metódy ochrany vkladov zodpovedali ustanoveniam článku 11 ods. 3 alebo usmerneniam vypracovaným EBA podľa článku 11 ods. 5 , aby systémy ochrany vkladov vykonávali pravidelné testovania svojich systémov a, aby boli bezodkladne informované v prípade, že príslušné orgány zistia v úverovej inštitúcii problémy, ktoré pravdepodobne môžu viesť k použitiu systémov ochrany vkladov. EBA koordinuje opatrenia členských štátov. [PDN 49]

Takéto testy sa budú vykonávať aspoň každé tri roky každý rok alebo aj častejšie , keď si to vyžiadajú okolnosti. Prvý test sa vykoná do 31. decembra 2013. [PDN 50]

EBA postupuje Európskemu výboru pre systémové riziká (ESRB) zriadenému podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra 2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení Európskeho výboru pre systémové riziká  (12) buď automaticky, alebo na základe jeho žiadosti, informácie týkajúce sa systému ochrany vkladov, ktoré sú potrebné na analýzu systémového rizika. [PDN 51]

EBA vykonáva pravidelné najmenej každých päť rokov partnerské preskúmanie v tomto ohľade, a to na základe článku 15 [nariadenia EBA] článku 30 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 . Rozsah takéhoto partnerského preskúmania obsahuje postupy podnikového riadenia podľa odseku 7a . Podľa článku 56 článku 70 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 sú systémy ochrany vkladov pri výmene informácií s EBA viazané povinnosťou mlčanlivosti.

EBA má právomoc preskúmať odolnosť systémov ochrany vkladov proti záťaži, a to ročne podľa rôznych scenárov vopred definovaných bodov zlomu na základe aktualizovaných hodnôt, aby zistil, či by bolo vhodné upraviť aktuálny model výpočtu a cieľovú úroveň . Stresový test je v tejto súvislosti založený na scenári s nízkym vplyvom, scenári so stredným vplyvom a scenári s vysokým vplyvom. [PDN 52]

7.   Členské štáty zabezpečia, aby systémy ochrany vkladov kedykoľvek a na svoju žiadosť dostali od svojich členov všetky informácie potrebné na prípravu vyplatenia náhrad vkladateľom vrátane označenia podľa článku 4 ods. 2. Informácie potrebné na vykonávanie stresových testov sa predkladajú systémom ochrany vkladov nepretržite. Tieto informácie sú anonymné. Získané informácie sa môžu použiť iba na vykonanie stresových testov, na analýzu historického vývoja odolnosti systémov ochrany vkladov alebo na prípravu náhrad a uchovávajú sa iba na čas potrebný na tieto účely ako dôverné informácie. [PDN 53]

7a.     Členské štáty zabezpečia, že v rámci ich systémov ochrany vkladov budú zavedené spoľahlivé postupy podnikového riadenia a najmä, že:

a)

v ich správnych radách je minimálne jeden člen, ktorý nemá výkonné právomoci, a existujú v nich otvorené a transparentné postupy vymenúvania členov;

b)

vypracúvajú výročné správy o svojich činnostiach. [PDN 54]

Článok 4

Oprávnenosť vkladov

1.   Z náhrad prostredníctvom systémov ochrany vkladov sa vylučujú tieto vklady a listiny:

a)

podľa článku 6 ods. 3 vklady uskutočnené inými úverovými inštitúciami v ich vlastnom mene a na ich vlastný účet;

b)

všetky listiny, ktoré by patrili pod vymedzenie pojmu „vlastné finančné zdroje“ v zmysle článku 57 smernice 2006/48/ES;

c)

vklady, ktoré vznikli z transakcií, v súvislosti s ktorými bol vynesený výrok o vine obžalovaných z prania špinavých peňazí v zmysle článku 1 písm. c) smernice Rady 91/308/EHS článku 1 ods. 2 smernice. 2005/60/ES ; [PDN 55]

ca)

vklady, pri ktorých sa vkladateľ a úverová inštitúcia zmluvne dohodli, že vklad sa použije na zníženie konkrétnych záväzkov vkladateľa voči úverovej inštitúcií alebo inej strane za predpokladu, že na základe práva alebo zmluvných dohôd sumu vkladu môže vkladateľ započítať alebo sa automaticky započíta voči takýmto záväzkom za okolností, keď by sa vklad inak stal nedostupným ; [PDN 56]

d)

vklady finančných inštitúcií podľa vymedzenia v článku 4 ods. 5 smernice 2006/48/ES;

e)

vklady investičných investičných spoločností podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bodu 1) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi (13);

f)

vklady, ktorých držiteľ nebol nikdy bol identifikovaný v súlade s článkom 8 ods. 1 smernice 2005/60/ES, keď prestanú byť dostupné v čase aktivácie, počas splatenia a po splatení chránených vkladov ; [PDN 57]

g)

vklady poisťovní;

h)

vklady podnikov kolektívneho investovania;

i)

vklady dôchodkových fondov s výnimkou tých, ktoré sú vedené v systémoch osobného dôchodkového zabezpečenia alebo v systémoch dôchodkového zabezpečenia zamestnancov v prípade zamestnávateľa, ktorý nie je veľkou spoločnosťou ; [PDN 58]

j)

vklady štátu a ústredných orgánov štátnej správy a tiež regionálnej a miestnej správy ; [PDN 59]

k)

dlhopisy vydané úverovou inštitúciou a záväzky vyplývajúce z vlastných akceptácií zmeniek a vlastných vystavených zmeniek.

2.   Členské štáty zabezpečia, aby úverové inštitúcie označovali vklady uvedené v odseku 1 spôsobom, ktorý umožňuje okamžitú identifikáciu takýchto vkladov.

2a.     Členské štáty však zabezpečia, že vklady miestnych orgánov sú oprávnené na vyplácanie zo systému ochrany vkladov za predpokladu, že je splnená niektorá z týchto podmienok:

a)

zvyčajne nezamestnávajú profesionálneho pokladníka; alebo

b)

strata vkladov by výrazne narušila pokračujúce poskytovanie služieb miestnej správy . [PDN 60]

Článok 5

Úroveň krytia

1.   Členské štáty zabezpečia, že úhrnné vklady každého vkladateľa sú kryté do výšky 100 000 EUR v prípade, že sa vklady stanú nedostupnými.

1a.     Členské štáty takisto zabezpečia, aby boli v plnom rozsahu chránené tieto vklady:

a)

vklady, ktoré vyplývajú z transakcií s nehnuteľnosťami na súkromné účely bývania, až do 12 mesiacov po pripísaní sumy alebo odo dňa, od ktorého je možné takéto vklady zákonne previesť;

b)

vklady, ktoré slúžia na účely vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a súvisia s konkrétnymi životnými udalosťami, ako je sobáš, rozvod, odchod do dôchodku, prepustenie, invalidita alebo smrť vkladateľa, až do 12 mesiacov od pripísania sumy;

c)

vklady, ktoré plnia účely vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a ktoré sú založené na vyplatení plnenia poistného alebo odškodného za škody spôsobené trestnými činmi alebo nesprávnym odsúdením, na obdobie nanajvýš dvanástich mesiacov po pripísaní sumy odo dňa, od ktorého je možné takéto vklady zákonne previesť. [PDN 61]

2.   Členské štáty zabezpečia, aby vkladatelia mali nárok na úroveň krytia ustanovenú v odseku 1.. Členské štáty však môžu rozhodnúť, že sú nasledujúce vklady kryté za predpokladu, že náklady na takéto vyplácanie nie sú predmetom článkov 9, 10 a 11: [PDN 62]

a)

vklady, ktoré vyplývajú z transakcií s nehnuteľnosťami na súkromné účely bývania, až do 12 mesiacov po pripísaní sumy; [PDN 63]

b)

vklady, ktoré spĺňajú sociálne dôvody vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a súvisia s konkrétnymi životnými udalosťami, ako je svadba, rozvod, invalidita alebo smrť vkladateľa. V tomto prípade krytie neprekročí obdobie 12 mesiacov od takejto udalosti. [PDN 64]

3.   Podľa odseku 2 odseku 1 sa členským štátom nebráni, aby udržiavali alebo zavádzali systémy ochrany dôchodkových produktov a dôchodkov za predpokladu, že sa takýmito systémami nekryjú iba vklady, ale že ponúkajú komplexnú úroveň krytia pre všetky produkty a situácie, ktoré sú významné v tomto ohľade. [PDN 65]

3a.     Pokiaľ ide o vklady, ktoré v úverových inštitúciách alebo pobočkách zahraničných úverových inštitúcií v členských štátoch existovali pred 31. decembrom 2010, a tiež pokiaľ ide o vklady vkladateľov s trvalým bydliskom v niektorom členskom štáte, v ktorom pred 1. januárom 2008 existoval zákonný systém ochrany vkladov s krytím vo výške 100 000 EUR až 300 000 EUR v prípade vkladov, môžu príslušné štáty stanoviť, že odchylne od ods. 1 platí doterajšia úroveň krytia. V takomto prípade sa primerane prispôsobia cieľová úroveň a príspevky úverových inštitúcií založené na riziku. [PDN 66]

4.   Vklady sa vyplácajú v mene, v ktorej eurách alebo v mene členského štátu, v ktorom bol vedený účet. Ak sa sumy vyjadrené v eurách v odseku 1 prepočítajú na iné meny, sumy skutočne vyplatené vkladateľom zodpovedajú sumám stanoveným v tejto smernici. V prípade, že sú vklady vyjadrené v inej mene, vkladatelia majú nárok rozhodnúť, či sumy budú vyplatené v jednej z týchto mien:

a)

v tej, v ktorej bol vedený účet do dátumu, ktorý bol dohodnutý s príslušnými orgánmi a ktorý je neskorší než lehota stanovená v článku 7, alebo

b)

v mene členského štátu, v ktorom bol vedený účet.

Podľa písmena b) prvého pododseku, použije sa výmenný kurz zodpovedajúcej meny, v ktorej bol vklad vedený k dátumu, ku ktorému príslušné orgány rozhodli podľa článku 2 ods. 1 písm. e) bod i) alebo ku ktorému súdny orgán vydal rozhodnutie podľa článku 2 ods. 1 písm. e) bod ii). [PDN 67]

5.   Členské štáty, ktoré prepočítajú sumy vyjadrené v eurách na svoju domácu menu, použijú na začiatku na prepočet výmenný kurz platný … (14).

Členské štáty môžu zaokrúhliť sumy, ktoré sú výsledkom prepočtu za predpokladu že toto zaokrúhlenie neprekročí sumu 2 500 EUR.

Bez toho, aby bol dotknutý druhý pododsek, členské štáty upravia úrovne krytia prepočítané na inú menu na sumu uvedenú v odseku 1 aspoň každých päť rokov. Členské štáty môžu po konzultácii s Komisiou vykonať skoršie úpravy úrovní krytia, pokiaľ sa vyskytnú nepredvídané udalosti, ako napríklad kolísanie meny.

6.   Sumu uvedenú v odseku 1 Komisia v spolupráci s EBA pravidelne posúdi najmenej raz za päť rokov. Ak je to vhodné, Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade návrh na smernicu upravujúcu sumu stanovenú v odseku 1, a to najmä vzhľadom na rozvoj v bankovom sektore a na hospodársku a peňažnú situáciu v Únii. Prvé pravidelné posúdenie sa neuskutoční skôr než do 31. decembra 2015, pokiaľ si nepredvídané udalosti nevyžiadajú skoršie posúdenie. [PDN 68]

7.   Komisia môže upravovať sumy uvedené je splnomocnená najmenej každých päť rokov od poslednej aktualizácie prijať delegované akty v súlade s článkom 16 o pravidelnom posúdení uvedenom v odseku 6 sumy uvedenej v odseku 1 v závislosti od inflácie v Únii na základe zmien v harmonizovanom indexe spotrebiteľských cien, ktorý uverejňuje Komisia.

Uvedené opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s článkom 16. [PDN 69]

Článok 6

Určenie splatnej sumy

1.   Obmedzenie stanovené v článku 5 ods. 1 sa použije na úhrnné vklady uložené v tej istej úverovej inštitúcii bez ohľadu na počet vkladov, menu a miesto v rámci Únie.

2.   Podiel každého vkladateľa na spoločnom účte je pri výpočte obmedzenia stanoveného v článku 5 ods. 1 potrebné vziať do úvahy.

Ak chýba osobitné určenie, vklad na účte sa rozdelí medzi vkladateľov rovnakým dielom.

Členské štáty môžu stanoviť, že vklady, na účet ktorých majú oprávnenie dve alebo viaceré osoby ako členovia obchodného spoločenstva, združenia alebo zoskupenia podobného charakteru bez právnej subjektivity, sa môžu združovať a pri výpočte obmedzení stanovených v článku 5 ods. 1 sa môže s nimi zaobchádzať ako s vkladmi uskutočnenými jedným vkladateľom.

3.   Ak vkladateľ nemá úplné právo nakladať s čiastkami uloženými na účte, vzťahuje sa krytie na osobu, ktorá je plne oprávnená, pod podmienkou, že táto osoba bola určená alebo je zistiteľná predtým, než príslušné orgány vykonali zistenie opísané v článku 2 ods. 1 písm. e) bode i) alebo súdne orgány vydali rozhodnutie opísané v článku 2 ods. 1 písm. e) bode ii). Ak je niekoľko osôb, ktoré sú plne oprávnené, pri výpočte obmedzenia stanoveného v článku 5 ods. 1 sa zoberie do úvahy podiel každej z nich s úpravami, podľa ktorých sa spravujú tieto čiastky.

4.   Referenčný dátum výpočtu splatnej sumy je dátum, ku ktorému príslušné orgány vydajú rozhodnutie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. e) bode i) alebo ku ktorému súdny orgán vydá rozhodnutie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. e) bode ii). Pri výpočte splatnej sumy sa nezohľadňujú záväzky vkladateľa voči úverovej inštitúcii, pokiaľ nejde o záväzky vkladateľa splatné v rozhodný deň okrem finančných záväzkov vkladateľa splatných k referenčnému dátumu . [PDN 70]

5.   Členské štáty zabezpečia, že systémy ochrany vkladov môžu kedykoľvek požiadať úverové inštitúcie, aby ich informovali o celkovej sume vkladov každého vkladateľa.

6.   Vzniknuté úroky z vkladov, ktoré k dátumu, ku ktorému príslušné orgány vydajú rozhodnutie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. e) bode i) alebo ku ktorému súdny orgán vydá rozhodnutie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. e) bode ii), nie sú pripísané, vypláca systém ochrany vkladov. Obmedzenie uvedené v článku 5 ods. 1 sa nesmie prekročiť.

Ak úroky závisia od hodnoty iného finančného nástroja, a preto sa nemôžu určiť bez toho, aby sa neohrozilo vyplácanie v lehote uvedenej v článku 7 ods. 1, náhrada takýchto úrokov sa podľa vnútroštátnych právnych predpisov obmedzuje na sadzbu úrokov z omeškania.

7.   Členské štáty môžu rozhodnúť o tom, že sa určité kategórie vkladov vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktoré slúžia na sociálne účely a za ktoré dala tretia strana záruku, že sú v súlade s pravidlami štátnej pomoci, nezohľadnia pri združovaní vkladov toho istého vkladateľa uložených v tej istej úverovej inštitúcii, ako sa uvádza v odseku 1. V takýchto prípadoch je záruka tretej strany obmedzená na úroveň krytia podľa článku 5 ods. 1.

7a.     Členské štáty môžu rozhodnúť o tom, že na účely vyplatenia podľa ods. 7 sa vklady vkladateľa v jednej úverovej inštitúcii nemôžu zlúčiť, pokiaľ právne predpisy členského štáty povoľujú, aby úverové inštitúcie vystupovali pod rôznymi obchodnými značkami. Vklady v jednej úverovej inštitúcii pod tým istým názvom sa zlúčia a bude sa na ne vzťahovať úroveň krytia podľa článku 5 ods. 1. Ak sa na základe uvedených výpočtov určí vyššia suma krytých vkladov na vkladateľa a na úverovú inštitúciu, ako je stanovené v článku 5, príspevky do systému ochrany vkladov vypočítané podľa článkov 9 a 11 sa primerane zvýšia.

Ak sa členský štát rozhodne, že nepovolí samostatnú ochranu vkladov pre rôzne obchodné značky tej istej úverovej inštitúcie, potom držiteľ a obchodné značky nemajú samostatnú ochranu. Združovanie vkladov pre rôzne obchodné značky tej istej úverovej inštitúcie by sa nemalo uplatňovať na cezhraničné situácie.

Úverové inštitúcie z členských štátov, ktoré uplatňujú toto ustanovenie, nemôžu ponúkať úroveň krytia vo svojich pobočkách, ktoré sú prevádzkované v členských štátoch, ktoré úverovým inštitúciám neumožňujú fungovať pod rozličnými obchodnými značkami. [PDN 71]

Článok 7

Vyplácanie náhrad

1.   Systémy ochrany vkladov musia byť schopné vyplácať nedostupné vklady do siedmich dní piatich pracovných dní, nie však v lehote kratšej ako týždeň , odo dňa, keď príslušné orgány rozhodnú v zmysle článku 2 ods. 1 písm. e) bodu i) alebo keď súd vydá rozhodnutie v zmysle článku 2 ods. 1 písm. e) bodu ii).

Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že vklady uvedené v článku 6 ods. 3 budú podliehať dlhšej výplatnej lehote. Táto lehota však nesmie prekročiť tri mesiace od dátumu, ku ktorému príslušné orgány vydajú rozhodnutie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. e) bode i) alebo ku ktorému súdny orgán vydá rozhodnutie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. e) bode ii).

Členské štáty môžu povoliť, že do 31. decembra 2016 sa bude uplatňovať lehota na vyplatenie v trvaní 20 pracovných dní, pokiaľ príslušné orgány po dôkladnej kontrole zistia, že systémy ochrany vkladov ešte nedokážu zabezpečiť lehotu na vyplatenie v trvaní piatich pracovných dní, nie však kratšiu ako týždeň.

Vkladateľ, ktorý nie je plne oprávnený nakladať so sumami uloženými na účtoch uvedených v článku 6 ods. 3, bude vyplatený v lehote uvedenej v prvom pododseku. Táto platba sa zohľadňuje pri vyplácaní osôb, ktoré sú plne oprávnené.

1a.     Ak členské štáty povolia do 31. decembra 2016 lehotu na vyplatenie v trvaní 20 pracovných dní podľa tretieho pododseku odseku 1, bude vkladateľovi na základe žiadosti podanej systému ochrany vkladov vyplatený jednorazovo jeho právoplatný vklad do výšky 5 000 EUR v lehote piatich pracovných dní, nie však kratšej ako týždeň. [PDN 150/rev]

1b.     Náhrada alebo vyplácanie, ktoré sa uvádza v odseku 1, sa môže odložiť, ak:

a)

nie je isté, či osoba má právny nárok na vyplatenie alebo či je vklad predmetom právneho sporu,

b)

vklad podlieha hospodárskym sankciám, ktoré uložili národné vlády alebo medzinárodné orgány,

c)

sa neuskutočnila žiadna transakcia v súvislosti s vkladom počas posledných 24 mesiacov(účet je neaktívny),

d)

sa účet považuje za súčasť dočasne vysokého zostatku, ako ho definuje článok 5 ods. 1 písm. a); alebo

e)

má sumu vyplatiť systém ochrany vkladov hostiteľského členského štátu v súlade s článkom 12 ods. 2. [PDN 75]

2.   Vkladatelia sa vyplácajú bez toho, aby bolo potrebné požiadať systémy ochrany vkladov. Na tento účel úverová inštitúcia posiela potrebné informácie o vkladoch a vkladateľoch ihneď potom, ako o ne systém ochrany vkladov požiada.

3.   Akákoľvek korešpondencia medzi systémom ochrany vkladov a vkladateľom sa vystaví v úradnom jazyku Únie, ktorý banka, v ktorej sa nachádza chránený vklad, používa na komunikáciu s vkladateľom, alebo ak takýto jazyk nie je určený, v úradnom jazyku alebo v jazykoch členského štátu, v ktorom je umiestnený chránený vklad. Ak banka pôsobí v inom členskom štáte bez toho, aby zriadila pobočky, informácie sa poskytujú v jazyku, ktorý si vybral vkladateľ, keď si otváral účet. [PDN 76]

4.   Bez ohľadu na lehotu stanovenú v odseku 1, ak vkladateľ alebo iná osoba, ktorá má nárok alebo iný právny záujem na vklade na účte, bola obvinená z protiprávneho konania vyplývajúceho z prania peňazí alebo súvisiaceho s ním, ako je vymedzené v článku 1 článku 1 ods. 2 smernice 2005/60/ES, systém ochrany vkladov môže pozastaviť výplatu náhrady týkajúcej sa vkladateľa do rozhodnutia súdu. [PDN 77]

4a.     Náhrada sa neposkytne, ak sa počas posledných 24 mesiacov neuskutočnila žiadna transakcia súvisiaca s vkladom a hodnota vkladu je nižšia, než administratívne náklady, ktoré by bolo spojené s takouto náhradou. [PDN 78]

Článok 8

Nároky voči systémom ochrany vkladov

1.   Členské štáty zabezpečia, aby vkladatelia mohli uplatniť svoje práva na náhradu voči systému ochrany vkladov v súdnom konaní. [PDN 79 - netýka sa slovenskej verzie]

2.   Bez toho, aby boli dotknuté iné práva podľa vnútroštátnych právnych predpisov a na základe odseku 3, majú systémy, ktoré uskutočňujú výplaty vo vnútroštátnom rámci ochrany vkladov, právo subrogácie (zmeny veriteľov) k právam vkladateľov pri likvidačnom konaní v hodnote rovnajúcej sa ich výplatám.

Práva, na ktoré sa vzťahuje právo subrogácie uvedené v tomto odseku, sú na prvom mieste hneď po práve vkladateľa uvedenom v ods. 1 a pred všetkými ostatnými právami voči likvidátorovi. [PDN 80]

3.   Ak systémy ochrany vkladov poskytnú pôžičku inému systému podľa postupu uvedeného v článku 10, systémy ochrany vkladov, ktoré pôžičku poskytli, majú pomerne k vypožičanej sume právo subrogácie k právam vkladateľov pri likvidačnom konaní v hodnote rovnajúcej sa výške ich platieb.

Právo subrogácie sa nevykonáva pred termínom splatnosti pôžičky podľa článku 10 ods. 5. Ak sa likvidačný postup skončí pred touto lehotou, právo subrogácie sa rozširuje na výnosy z likvidačného konania uhradené do systému, ktorý prijal pôžičku.

Práva, na ktoré sa vzťahuje právo subrogácie uvedené v tomto odseku, sú na prvom mieste hneď po práve vkladateľov uvedenom v článku 8 ods. 1 a pred všetkými ostatnými právami voči likvidátorovi.

4.   Členské štáty môžu obmedziť lehotu, v ktorej si vkladatelia, ktorých vklady systém nevyplatil alebo neuznal v lehote stanovenej v článku 7 ods. 1, môžu nárokovať vyplatenie svojich vkladov. Takáto lehota je určená dátumom, ku ktorému majú byť práva, ktoré systém ochrany vkladov subrogoval na základe odseku 2, zaregistrované v procese likvidácie podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

Pri určovaní lehoty členské štáty zohľadňujú čas, ktorý systém ochrany vkladov potrebuje na zhromaždenie takýchto nárokov pred takouto registráciou.

Článok 9

Financovanie systémov ochrany vkladov

1.   Členské štáty zabezpečia, aby systémy ochrany vkladov zaviedli primerané systémy na určenie ich možných záväzkov. Dostupné finančné prostriedky systémov ochrany vkladov budú úmerné týmto záväzkom.

Systémy ochrany vkladov zvýšia dostupné finančné prostriedky pravidelnými príspevkami od svojich členov, a to každý rok 30. júna a 30. decembra najmenej raz ročne . Nebráni to získaniu ďalších finančných prostriedkov z iných zdrojov. Nepožadujú sa jednorazové poplatky. [PDN 81]

Dostupné finančné prostriedky dosiahnu aspoň cieľovú úroveň. Keď finančná kapacita klesne pod cieľovú úroveň, opäť sa začne s platbami príspevkov aspoň dovtedy, kým sa opäť nedosiahne cieľová úroveň. Ak Pravidelný príspevok riadne zohľadní podnikový cyklus a nie je nižší než 0,1 % krytých vkladov. Povinnosť platiť príspevky platí len v prípade, že suma finančných prostriedkov v systéme ochrany vkladov je nižšia než cieľová úroveň Po prvom dosiahnutí cieľovej úrovne, keď dostupné finančné prostriedky predstavujú z dôvodu využívania prostriedkov sumu nižšiu ako dve tretiny cieľovej úrovne, pravidelný príspevok nesmie byť nižší ako 0,25 % oprávnených krytých vkladov. [PDN 82]

2.   Kumulovaná suma vkladov a investícií systému, ktorá sa vzťahuje na jediný subjekt, nesmie prekročiť 5 % jeho dostupných finančných prostriedkov. Dostupné finančné prostriedky systémov ochrany vkladov musia byť investované do menej rizikových investícií a tieto investície musia byť dostatočne diverzifikované a nesmú prekročiť 5 % jeho dostupných finančných prostriedkov okrem prípadov, ak sa na uvedené vklady uplatňuje nulová riziková váha podľa prílohy VI časti I smernice 2006/48/ES. Spoločnosti, ktoré na účely konsolidovaných účtovných závierok podľa vymedzenia v smernici Rady 83/349/EHS (15) alebo v súlade s uznávanými medzinárodnými účtovnými pravidlami patria do rovnakej skupiny, sa na účel výpočtu tohto obmedzenia považujú za jediný subjekt. [PDN 83]

3.   Ak sú dostupné finančné prostriedky systému ochrany vkladov nedostatočné na vyplatenie vkladateľov, keď sa vklady stanú nedostupnými, jeho členovia musia zaplatiť mimoriadne príspevky, ktoré neprekročia 0,5 % ich oprávnených krytých vkladov za kalendárny rok. Platba sa vykoná deň pred lehotou uvedenou v článku 7 ods. 1. [PDN 84]

4.   Kumulovaná suma príspevkov uvedená v odsekoch 1 a 2 3 neprekročí 1 % oprávnených krytých vkladov za kalendárny rok. [PDN 85]

Príslušné orgány môžu úplne alebo čiastočne dočasne oslobodiť úverovú inštitúciu od povinnosti uvedenej v odseku 2, ak by sa celkovými platbami uvedenými v odsekoch 1 a 2 ohrozilo vyrovnanie nárokov ostatných veriteľov voči tejto inštitúcii. Takéto oslobodenie sa udelí najviac na šesť mesiacov, na žiadosť úverovej inštitúcie sa však môže obnoviť. Dotknutá suma bude vyplatená ako príspevok neskôr v čase, keď jej platba už neohrozí žiadne vyrovnanie nárokov iných veriteľov. Finančné prostriedky uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 sa predovšetkým používajú na ochranu a vyplatenie vkladateľov v súlade s touto smernicou. Až tretina dostupných finančných prostriedkov sa môže použiť na preventívne a podporné opatrenia v zmysle tejto smernice. V tomto prípade systém ochrany vkladov do jedného mesiaca predloží príslušnému orgánu správu, v ktorej sa potvrdí, že hranica jednej tretiny dostupných prostriedkov nebola prekročená. [PDN 86]

5.   Finančné prostriedky uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 tohto článku sa predovšetkým používajú na vyplatenie vkladateľov v súlade s touto smernicou.

Môžu sa však takisto použiť na financovanie prevodu vkladov do inej úverovej inštitúcie za predpokladu, že náklady, ktoré znáša systém ochrany vkladov, neprekročia sumu krytých vkladov v príslušnej úverovej inštitúcii. V tomto prípade systém ochrany vkladov do jedného mesiaca od prevodu vkladov predloží Európskemu orgánu pre bankovníctvo správu, v ktorej sa potvrdí, že vyššie uvedené obmedzenie nebolo prekročené. [PDN 87]

Členské štáty môžu umožniť systémom ochrany vkladov, aby použili svoje finančné prostriedky na zabránenie zlyhaniu banky, pričom toto financovanie nie je obmedzené iba na financovanie prevodu vkladov do inej úverovej inštitúcie. Takéto využitie finančných prostriedkov sa povoľuje za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky: [PDN 88]

a)

finančné prostriedky systému prekračujú 1 % oprávnených vkladov po prijatí takéhoto opatrenia; [PDN 89]

b)

systém ochrany vkladov do jedného mesiaca od prevodu vkladov predloží Európskemu orgánu pre bankovníctvo správu, v ktorej sa potvrdzuje, že vyššie uvedené obmedzenie nebolo prekročené. [PDN 90]

V jednotlivých prípadoch môžu príslušné orgány na základe odôvodnenej žiadosti príslušného systému ochrany vkladov povoliť, aby sa percento uvedené v písmene a) stanovilo v rozpätí od 0,75 do 1 %. [PDN 91]

5a.     Systémy ochrany vkladov môžu dostupné finančné prostriedky použiť na preventívne a podporné opatrenia nad rámec stanovený v ods. 5, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

systém ochrany vkladov má vo vzťahu k pripojeným úverovým inštitúciám k dispozícii vhodné systémy na sledovanie a klasifikáciu rizík s príslušnými možnosťami ovplyvňovania;

b)

systém ochrany vkladov má potrebné postupy a štruktúry na výber, uskutočňovanie a monitorovanie preventívnych a podporných opatrení;

c)

poskytnutie preventívnych a podporných opatrení zo systému ochrany vkladov je spojené s podmienkami pre podporenú úverovú inštitúciu, ktoré zahŕňajú minimálne starostlivejšie sledovanie rizík a väčšie kontrolné právomoci systému ochrany vkladov;

d)

pripojené úverové inštitúcie okamžite odvedú systému ochrany vkladov prostriedky použité na preventívne a podporné opatrenia vo forme mimoriadnych príspevkov, v prípade potreby vyplatenia vkladateľov a ak sú finančné prostriedky systému ochrany vkladov menšie ako dve tretiny cieľovej úrovne; a

e)

schopnosť pripojených úverových inštitúcií vyplatiť mimoriadne príspevky podľa písmena d) posudzuje príslušný orgán. [PDN 92]

5b.     Finančné prostriedky sa môžu použiť aj na opatrenia týkajúce sa riadenej likvidácie úverových inštitúcií, ak náklady, ktoré znáša systém ochrany vkladov, neprekročia sumu krytých vkladov danej úverovej inštitúcie. Ak dôjde k riadenej likvidácii takýmto spôsobom, systém ochrany vkladov do jedného mesiaca od prevodu vkladov predloží EBA správu, v ktorej potvrdí, že vynaložené náklady neprekročili sumu krytých vkladov. [PDN 93]

6.   Členské štáty zabezpečia, aby systémy ochrany vkladov zaviedli primerané alternatívne finančné mechanizmy, ktoré im umožnia získať krátkodobé finančné prostriedky potrebné na uspokojenie nárokov uplatňovaných voči týmto systémom ochrany vkladov.

7.   Členské štáty raz mesačne štvrťročne informujú EBA o výške oprávnených vkladov a krytých vkladov na svojom území a o výške dostupných finančných prostriedkov ich systémov ochrany vkladov. Tieto informácie potvrdia príslušné orgány a spolu s týmto potvrdením sa do desiatich dní od uplynutia každého mesiaca do jedného mesiaca odovzdajú EBA. [PDN 94]

Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie uvedené v prvom pododseku uverejňovali na webovej stránke systémov ochrany vkladov, ako aj na webovej stránke EBA , a to aspoň raz ročne. [PDN 95]

7a.     Systémy ochrany vkladov musia spĺňať osobitné pravidlá správy a vytvoria osobitný výbor, ktorý tvoria vysokí predstavitelia systému ochrany vkladov, jeho členovia a príslušné orgány, ktorí vypracujú transparentné investičné usmernenia pre dostupné finančné prostriedky a rozhodnú o nich. V uvedených usmerneniach sa zohľadnia faktory ako zhodná dĺžka trvania, kvalita, diverzifikácia a vzťah medzi investíciami. [PDN 96]

Článok 10

Poskytovanie pôžičiek medzi systémami ochrany vkladov

1.   Systém bude mať právo prijať pôžičku od všetkých ostatných systémov ochrany vkladov uvedených v článku 1 ods. 2 Členské štáty môžu povoliť systémom ochrany vkladov požičaťdobrovoľne iným systémom ochrany vkladov v rámci Únie za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky: [PDN 97]

a)

systém prijímajúci pôžičku nie je schopný splniť svoje záväzky podľa článku 8 ods. 1 z dôvodu predchádzajúcich platieb v oblasti pôsobnosti článku 9 ods.5; [PDN 87]

b)

situácia uvedená v písm. a) je dôsledkom nedostatočnej sumy dostupných finančných prostriedkov, ako sa uvádza v článku 9;

c)

systém prijímajúci pôžičku využil mimoriadne príspevky uvedené v článku 9 ods. 3;

d)

systém prijímajúci pôžičku sa právne zaviaže, že vypožičané finančné prostriedky sa použijú na vyplatenie nárokov podľa článku 8 ods. 1.

e)

systém prijímajúci pôžičku nie je v danom okamihu viazaný záväzkom splatiť pôžičku inému systému ochrany vkladov podľa tohto článku;

f)

systém prijímajúci pôžičku uvedie oznámi príslušným orgánom požadovanú finančnú sumu; [PDN 98]

g)

celková vypožičaná suma neprekročí 0,5 % oprávnených krytých vkladov systému prijímajúceho pôžičku; [PDN 99]

h)

systém prijímajúci pôžičku bezodkladne informuje EBA a uvedie dôvody, pre ktoré sú splnené podmienky stanovené v tpmto odseku, a sumu požadovaných finančných prostriedkov.

Suma uvedená pod písm. f) prvého pododseku sa určuje takto:

[výška krytých vkladov, ktorá sa má vyplatiť podľa článku 8 ods. 1] – [dostupné finančné prostriedky] + maximálna výška mimoriadnych príspevkov uvedená v článku 9 ods. 3] [PDN 100]

Ostatné systémy ochrany vkladov vystupujú ako systémy poskytujúce pôžičky. Na tento účel členské štáty, v ktorých je zriadený viac ako jeden systém, určia jeden systém, ktorý bude vystupovať ako systém poskytujúci pôžičky, tohto členského štátu a informujú o tom Európsky orgán pre bankovníctvo. Členské štáty sa môžu rozhodnúť, či a akým spôsobom ostatné systémy ochrany vkladov zriadené v tom istom štáte vyplácajú systém poskytujúci pôžičky. [PDN 101]

Systémy ochrany vkladov, od ktorých sa požaduje splatenie pôžičky iným systémom ochrany vkladov v zmysle tohto článku, neposkytujú pôžičku iným systémom ochrany vkladov.

2.   Pôžička podlieha týmto podmienkam:

a)

každý systém požičia sumu úmernú výške oprávnených vkladov v každom systéme bez toho, aby sa bral do úvahy systém prijímajúci pôžičku a systémy ochrany vkladov uvedené v písm. a) prvého pododseku odseku 1. Sumy sa vypočítajú na základe najnovších potvrdených mesačných informácií uvedených v článku 9 ods. 7; [PDN 102]

b)

systém prijímajúci pôžičku splatí pôžičku najneskôr po piatich rokoch, vrátane ročných splátok, úroky sú splatné až v čase splatnosti pôžičky;

c)

úroková sadzba sa rovná je minimálne marginálnej sadzbe úverového nástroja Európskej centrálnej banky počas doby pôžičky; [PDN 103]

ca)

systém prijímajúci pôžičku oznámi EBA počiatočnú úrokovú sadzbu a dĺžku trvania pôžičky. [PDN 104]

3.   EBA potvrdzuje, že požiadavky uvedené v odseku 1 odsekoch 1 a 2 boli splnené, uvedie sumy, ktoré má požičať každá schéma vypočítané podľa písm. a) odseku 2, a počiatočnú úrokovú sadzbu podľa písm. c) odseku 2, ako aj dĺžku trvania pôžičky. [PDN 105]

EBA do dvoch pracovných dní odošle svoje potvrdenie spolu s informáciami uvedenými v odseku 1 písm. h) systémom ochrany vkladov poskytujúcim pôžičky, ktoré potom poskytnú pôžičky tomuto systému. Toto potvrdenie a informácie im pošle do dvoch pracovných dní. Systémy poskytujúce úver bezodkladne, ale najneskôr do ďalších 2 pracovných dní od prijatia potvrdenia vyplatia úver požičiavajúcemu si systému. [PDN 106]

5.   Členské štáty zabezpečia, aby príspevky vyberané systémom prijímajúcim pôžičku boli dostatočné na vyplatenie vypožičanej sumy a na opätovné zriadenie cieľovej úrovne v čo najskoršom termíne.

Článok 11

Výpočet príspevkov do systémov ochrany vkladov

1.   Príspevky do systémov ochrany vkladov uvedené v článku 9 sa určujú pre každého člena na základe pomerne podľa stupňa rizika, ktorému sa vystavuje. Úverové inštitúcie neplatia menej ako 75 % alebo viac ako 200 % 250 % sumy, ktorou by mala prispieť banka s priemerným rizikom. Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že členovia systémov inštitucionálneho zabezpečenia uvedených v článku 1 ods. 3 a ods.4 zaplatia do systémov ochrany vkladov nižšie príspevky, nie však menej ako 37,5 % sumy, ktorou by mala prispieť banka s priemerným rizikom.

Členské štáty môžu stanoviť nižšie príspevky pre osobitne nízkorizikové odvetvia upravené vnútroštátnymi právnymi predpismi. [PDN 107]

1a.     Členské štáty môžu povoliť, aby sa pre úverové inštitúcie pripojené k rovnakému ústrednému orgánu podľa článku 3 ods. 1 smernice 2006/48/ES určovala riziková váha pre ústredný orgán a jeho pripojené inštitúcie na konsolidovanom základe ako pre celok. Členské štáty môžu od úverových inštitúcií požadovať, aby platili minimálne príspevky bez ohľadu na sumu ich krytých vkladov. [PDN 112]

2.    V prílohách I a II je opísaná štandardná metóda na určenie stupňa podstupovaného rizika a výpočet príspevkov vychádza z prvkov uvedených v prílohách I a II členov systému ochrany vkladov . [PDN 108]

3.   Odsek 2 sa neuplatňuje na systémy ochrany vkladov uvedené v článku 1 ods. 2. [PDN 109]

3a.     Bez ohľadu na odseky 1 a 2 môžu systémy ochrany vkladov používať vlastné alternatívne metódy na určenie a výpočet príspevkov ich členov založených na riziku. Príspevky sa vypočítavajú úmerne obchodnému riziku členov a pri výpočte sa primerane zohľadnia rizikové profily jednotlivých podnikateľských modelov. Alternatívna metóda môže zohľadniť aj stranu aktív súvahy a ukazovatele rizika, ako je kapitálovú primeranosť, kvalita aktív a likvidita.

Každú alternatívnu metódu schvaľujú jednotlivé príslušné orgány a EBA a musia byť v súlade s usmerneniami EBA podľa článku 11 ods. 5. EBA skontroluje dodržiavanie usmernení najmenej raz za päť rokov a v každom prípade pri každej zmene alternatívnej metódy systému ochrany vkladov. [PDN 110]

4.   Na Komisiu sa delegujú právomoci S cieľom zaistiť účinnú harmonizáciu , aby sa bližšie určili prvky vymedzení pojmov a ustanovenie štandardných metód podľa prílohy II časti A uvedených v odsekoch 1 a 2 vypracuje EBA . Tieto návrhy regulačných technickýc h noriem. sa prijímajú v súlade s článkami 7 až 7d [nariadenia EBA]. V prípade potreby môže EBA navrhnúť úpravy uvedených vymedzení pojmov a metód na zabezpečenie plnej porovnateľnosti a zabránenie skresľujúcich prvkov.

EBA môže vypracovať predloží uvedený návrh regulačných technických noriem na predloženie Komisii do 31. decembra 2012.

Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. [PDN 111]

4a.     EBA vo svojich analýzach rizík a pri vypracúvaní návrhov na technické normy riadenia zohľadní kontrolné mechanizmy zavedené úverovými inštitúciami. Zabezpečí šírenie príkladov osvedčených postupov cez ESFS. [PDN 113]

5.   Európsky orgán pre bankovníctvo vydá do 31. decembra 2012 usmernenia podľa článku 16 smernice (EÚ) č. 1093/2010 k uplatňovaniu prílohy II časti B v súlade s [článkom 8 nariadenia EBA] a k alternatívnym metódam systémov ochrany založených na riziku, ktoré systémy ochrany vkladov vypracujú v súlade s ods. 3a . [PDN 114]

Článok 12

Spolupráca v rámci Únie

1.   Systémy ochrany vkladov sa vzťahujú aj na vkladateľov v pobočkách zriadených úverovými inštitúciami v iných členských štátoch.

2.   Vkladateľov v pobočkách zriadených úverovými inštitúciami v iných členských štátoch alebo v členských štátoch, kde pôsobí úverová inštitúcia povolená v inom členskom štáte, vypláca systém hostiteľského členského štátu v mene domovského členského štátu. Domovský systém vyplatí vopred poskytne potrebné prostriedky , aby zabezpečil, že hostiteľský systém splní záväzky domovského systému na vyplatenie vkladateľov podľa odseku 1 . [PDN 115]

Systém hostiteľského členského štátu takisto informuje príslušných vkladateľov v mene systému domovského členského štátu a je oprávnený prijímať korešpondenciu od týchto vkladateľov v mene domovského členského štátu.

3.   Ak úverová inštitúcia ukončí členstvo v jednom systéme a vstúpi do iného systému, príspevky platené počas šiestich mesiacov odvedené v roku pred zrušením členstva sa vyplatia druhému systému alebo sa doňho prevedú pomerným spôsobom za predpokladu, že nejde o zvýšené pravidelné príspevky podľa článku 9 ods. 1 pododseku 3 alebo o mimoriadne príspevky podľa článku 9 ods. 3 . Toto pravidlo sa neuplatňuje, ak bola úverová inštitúcia vylúčená zo systému v súlade s článkom 3 ods. 3. [PDN 116]

4.   Členské štáty zabezpečia, aby si systémy ochrany vkladov domovského členského štátu vymieňali informácie uvedené v článku 3 ods. 7 so systémami ochrany vkladov hostiteľského členského štátu. Obmedzenie ustanovené v uvedenom článku sa uplatňuje.

Úverové inštitúcie, ktoré chcú dobrovoľne prejsť z jedného systému ochrany vkladov do iného, upozornia v súlade s touto smernicou na takýto svoj zámer v lehote najmenej šesť mesiacov pred prechodom. Počas uvedeného obdobia je úverová inštitúcia naďalej prispieva do pôvodného systému ochrany vkladov z hľadiska financovania ex ante aj ex post. [PDN 117]

5.   S cieľom uľahčiť efektívnu spoluprácu medzi systémami ochrany vkladov, najmä so zreteľom na tento článok a článok 10, podpísali systémy ochrany vkladov alebo prípadne príslušné orgány dohody o spolupráci. V takýchto dohodách sa zohľadňujú požiadavky ustanovené v smernici 95/46/ES.

Systémy ochrany vkladov informujú EBA o existencii a obsahu takýchto dohôd. EBA môže vydávať stanoviská k takýmto dohodám podľa článku 6 ods. 2 písm. f) a článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Ak príslušné orgány alebo systémy ochrany vkladov nemôžu dosiahnuť dohodu alebo ak sa vedie spor v súvislosti s interpretáciou takejto dohody, EBA rieši nezhody v súlade s článkom článok 11 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Absencia takýchto dohôd neovplyvní nároky vkladateľov podľa článku 8 ods. 2 alebo úverových inštitúcií podľa odseku 3 uvedeného článku.

Článok 13

Pobočky úverových inštitúcií zriadené v tretích krajinách

1.   Členské štáty kontrolujú, či pobočky zriadené úverovou inštitúciou, ktorá má svoje ústredie mimo Únie (úverové inštitúcie tretích krajín), majú ochranu rovnocennú predpísanej v tejto smernici.

Ak nie, členské štáty môžu podľa článku 38 ods. 1 smernice 2006/48/ES stanoviť, že pobočky založené úverovou inštitúciou tretej krajiny, sa musia pripojiť k systémom ochrany vkladov pôsobiacich na ich územiach.

1a.     Na zabezpečenie jednotnej harmonizácie odseku 1 vypracuje EBA návrh regulačných technických noriem na stanovenie všeobecných kritérií rovnocennosti.

EBA predloží tento návrh regulačných technických noriemv Komisii do […].

Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. [PDN 118]

2.   Vkladateľom a potenciálnym vkladateľom v pobočkách založených úverovou inštitúciou tretej krajiny, ktorá nie je členom systému pôsobiaceho v členskom štáte, poskytne úverová inštitúcia všetky príslušné informácie týkajúce sa ochranných opatrení, ktoré kryjú ich vklady.

3.   Informácie stanovené v odseku 2 sa sprístupňujú spôsobom predpísaným vnútroštátnym právom v úradnom jazyku alebo jazykoch členského štátu, v ktorom je pobočka zriadená , a ak o to vkladateľ požiada a pobočka bude schopná vyhovieť jeho žiadosti, sprístupnia sa aj v iných jazykoch v jasnej a zrozumiteľnej forme. [PDN 151/rev]

Článok 14

Informácie pre vkladateľov

1.   Členské štáty zabezpečia, že úverové inštitúcie sprístupnia súčasným a potenciálnym vkladateľom údaje potrebné na identifikáciu systému ochrany vkladov, ktorých členmi sú inštitúcia a jej pobočky v rámci Únie. Ak vklad nie je chránený systémom ochrany vkladov v súlade s článkom 4 ods. 1)(a) až (g) a (i) až (k) a článkom 4 ods. 2 , úverová inštitúcia o tom vkladateľa náležite informuje, pričom úverová inštitúcia vkladateľovi ponúkne možnosť vybrať vklady, vrátane všetkých získaných úrokov a výnosov, bez akýchkoľvek penále . [PDN 119]

2.   Informácie potenciálnym vkladateľom musia byť sprístupnené pred uzavretím zmluvy o prijímaní vkladov a podpísané potenciálnymi vkladateľmi. Na tieto účely sa použije vzor formulára stanovený v prílohe III.

3.   Vkladateľom sa poskytujú informácie na ich výpisoch z účtu. Tieto informácie pozostávajú z potvrdenia o tom, že vklady sú oprávnenými vkladmi. Okrem toho sa urobí odkaz na informačný formulár stanovený v prílohe III a uvedie sa, kde ho možno získať. Informačný formulár ustanovený v prílohe III sa tiež priloží k jednému z ich výpisov z účtu aspoň raz ročne. Na informačnom formulári sa môže uviesť uvedie webová stránka zodpovedného systému ochrany vkladov. [PDN 120]

Webová stránka systému ochrany vkladov obsahuje potrebné informácie pre vkladateľov, najmä informácie týkajúce sa opatrení v súvislosti s procesom a podmienkami ochrany vkladov, ako sú vymedzené v tejto smernici.

4.   Informácie stanovené v odseku 1 budú sprístupnené spôsobom predpísaným vnútroštátnym právom v úradnom jazyku alebo v jazykoch členského štátu, v ktorom je pobočka zriadená, a ak o to vkladateľ požiada a pobočka bude schopná vyhovieť jeho žiadosti, sprístupnia sa aj v iných jazykoch . [PDN 121]

5.   Členské štáty ohraničia použitie informácií uvedených v odseku 1 odsekoch 1, 2 a 3 v reklame len na vecné odkazy týkajúce sa systému na účel ochrany výrobku, ktorého sa reklama týka. [PDN 122]

Úverové inštitúcie, ktoré sú členmi systému uvedeného v článku 1 ods. 3 a ods. 4 primerane a zrozumiteľným spôsobom informujú vkladateľov o fungovaní systému systému ochrany vkladov . Úverové inštitúcie zároveň vkladateľom poskytnú informáciu o maximálnej úrovni krytia a ďalších záležitostiach týkajúcich sa systému ochrany vkladov . Takéto informácie neobsahujú odkaz na neobmedzené krytie vkladov. [PDN 123]

6.   Ak sa úverové inštitúcie zlúčia, ich vkladatelia sú informovaní o fúzii aspoň jeden mesiac pred tým, ako nadobudne právnu účinnosť. Vkladatelia sú informovaní, že po nadobudnutí účinnosti fúzie dôjde k združeniu všetkých ich vkladov uložených v každej zo zlúčených bánk s cieľom určiť ich úroveň krytia v rámci systému ochrany vkladov. Vkladatelia majú po oznámení o fúzii k dispozícii trojmesačné obdobie, počas ktorého majú možnosť previesť svoje vklady vrátane všetkých získaných úrokov a výnosov, pokiaľ sú nad úroveň krytia podľa článku 5 ods. 1, do inej banky alebo do banky s inou obchodnou značkou bez akýchkoľvek penále. Ak sa počas uvedeného trojmesačného obdobia prekročí suma stanovená v článku 5 ods. 1, ochrana sa rozšíri vynásobením sumy stanovenej v článku 5 ods. 1 počtom úverových inštitúcií, ktoré sa zlúčili. [PDN 124]

6a.     V prípade vystúpenia alebo vylúčenia úverovej inštitúcie zo systému ochrany vkladov informuje vylúčená úverová inštitúcia svojich vkladateľov najneskôr do jedného mesiaca. [PDN 125]

7.   Ak vkladateľ využíva internetbanking, informácie, ktoré sa majú zverejniť podľa tejto smernice, sa oznámia elektronickými vhodnými prostriedkami spôsobom, ktorý upúta pozornosť vkladateľa, alebo v papierovej forme, ak sa tak vkladateľ rozhodne . [PDN 126]

7a.     Členské štáty zabezpečia, že budú k dispozícii vhodné postupy na to, aby mohli systémy ochrany vkladov zdieľať informácie a efektívne komunikovať s inými systémami ochrany vkladov, k nim pripojenými úverovými inštitúciami a príslušnými orgánmi v ich vlastnej jurisdikcii a v prípade potreby s inými agentúrami na cezhraničnej báze. [PDN 127]

Článok 15

Zoznam oprávnených úverových inštitúcií

V zozname oprávnených úverových inštitúcií, ktorý musí byť zostavený v súlade s článkom 14 smernice 2006/48/ES, Komisia transparentným spôsobom uvedie status každej úverovej inštitúcie vzhľadom na túto smernicu. [PDN 128]

Článok 16

Vykonávanie delegovania právomoci

1.    Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

1a.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 5 ods. 7 sa prenesie na Komisii udeľuje na dobu neurčitú od  (16).

1b.     Delegovanie právomoci uvedené v článku 5 ods. 7 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

2.   Ihneď ako Komisia prijme delegovaný akt, oznámi to súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

3.   Právomoc prijímať delegovane akty sa prenesie na Komisiu na základe podmienok ustanovených v článkoch 17 a 18. Delegovaný akt prijatý podľa článku 5 ods. 7 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace. [PDN 129]

Článok 17

Zrušenie delegovania právomoci

1.   Delegovanie právomocí uvedené v článku 16 môže kedykoľvek zrušiť Európsky parlament alebo Rada.

2.   Inštitúcia, ktorá začala interný postup na účely rozhodnutia o zrušení delegovania právomocí, sa o tom pokúsi informovať druhú inštitúciu a Komisiu v primeranom čase pred prijatím konečného rozhodnutia, pričom uvedie delegované právomoci, ktoré by sa mohli zrušiť a možné dôvody na ich zrušenie.

3.   Rozhodnutím o zrušení sa ukončí delegovanie právomocí vymedzené v tomto rozhodnutí. Nadobudne účinnosť okamžite alebo v neskoršom dátume, ktorý je uvedený v rozhodnutí. Neovplyvní sa tým účinnosť už účinných delegovaných aktov. Uverejňuje sa v Úradnom vestníku Európskej únie. [PDN 130]

Článok 18

Námietky proti delegovaným aktom

1.   Európsky parlament a Rada môžu namietať voči delegovaným aktom počas dvoch mesiacov odo dňa ich oznámenia. Z iniciatívy Európskeho parlamentu alebo Rady sa toto obdobie môže predĺžiť o jeden mesiac.

2.   Ak do uplynutia tohto obdobia ani Európsky parlament ani Rada nenamietala proti delegovanému aktu, uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť dňom, ktorý je tam uvedený.

Delegovaný akt môže byť uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť pred uplynutím tohto obdobia, ak aj Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom zámere nevzniesť námietky.

3.   Ak Európsky parlament alebo Rada namieta proti delegovanému aktu, delegovaný akt nenadobudne účinnosť. Inštitúcia, ktorá namieta, uvedie dôvody svojich námietok proti delegovanému aktu. [PDN 131]

Článok 19

Prechodné ustanovenia

1.   Príspevky do systémov ochrany vkladov uvedené v článku 9 sa rozdeľujú čo najrovnomernejšie, až kým sa nedosiahne cieľová úroveň uvedená v treťom pododseku ods. 1 článku 9. [PDN 132]

1a.     Ak systém ochrany vkladov nemôže k dňu nadobudnutia účinnosti tejto smernice určiť kryté vklady svojich pripojených úverových inštitúcií, vzťahuje sa cieľová úroveň podľa článku 2 ods. 1 písm. h) na oprávnené vklady systému. Od 1. januára 2015 sa ako základ cieľovej úrovne pre všetky systémy ochrany vkladov budú používať kryté vklady. [PDN 133]

2.   Vkladatelia vlastniaci dlhopisy vydané rovnakou úverovou inštitúciou a záväzky vyplývajúce z vlastných akceptácií zmeniek a vlastných vystavených zmeniek, vklady, ktorých existencia sa môže dokázať iba iným osvedčením než výpis z účtu ktoré sú napísané na doručiteľa nie na meno , vklady, ktorých istina nie je splatná za nominálnu hodnotu; alebo ktorých istina je splatná iba za nominálnu hodnotu na základe určitej záruky alebo dohody poskytnutej úverovou inštitúciou alebo treťou stranou, sú informovaní o tom, že ich vklady už viac nebudú kryté na základe systému ochrany vkladov.

3.   Ak niektoré vklady prestanú byť v plnom rozsahu alebo sčasti kryté systémami ochrany vkladov po transpozícii tejto smernice alebo smernice 2009/14/ES do vnútroštátnych právnych predpisov, môžu členské štáty umožniť, aby takéto vklady boli kryté do 31. decembra 2014, ak boli tieto vklady zaplatené pred 30. júnom 2010. Členské štáty po 31. decembri 2014 zabezpečia, aby nijaký systém ochrany vkladov neudeľoval vyššie alebo komplexnejšie záruky, než sa poskytujú v tejto smernici, a to bez ohľadu na to, kde boli vklady zaplatené.

4.    Do 2. januára 2014 Komisia do 31. decembra 2015 predloží správu a v prípade potreby aj legislatívny návrh Európskemu parlamentu a Rade s cieľom určiť, či by o tom, ako môžu systémy ochrany vkladov mali byť nahradené jediným systémom pre celú Úniu pôsobiace v Únii pod koordináciou EBA spolupracovať prostredníctvom európskeho systému na zabránenie rizikám vyplývajúcim z cezhraničných činností a na ochranu vkladov pred takýmito rizikami . [PDN 134]

5.   Komisia v spolupráci s EBA predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2015 správu o pokroku smerom k vykonávaniu tejto smernice. V uvedenej správe by mala byť zahrnutá predovšetkým: možnosť určiť

cieľová úroveň na základe krytých vkladov, a to bez zníženia ochrany vkladateľov spolu s vyhodnotením adekvátnosti prijatého percentuálneho zhodnotenia alebo s vyhodnotením adekvátnosti ďalších možností v súlade s právnymi predpismi, uvedená cieľová úroveň odrážajúca zlyhanie vkladov za posledných desať rokov v rámci povinného, zmluvného alebo inštitucionálneho systému ochrany, ako sa to uvádza v článku 80 ods. 8 smernice 2006/48/ES ;

celkový účinok zákonných záväzkov úverových inštitúcií, ako napríklad kapitálové požiadavky;

prepojenie medzi legislatívou o systémoch ochrany vkladov a budúcou legislatívou na účely krízového manažmentu;

vplyv diverzity bankových modelov, pričom treba mať na pamäti jej ochranu;

dostatočnosť súčasnej úrovne krytia pre vkladateľov.

Správa tiež prehodnotí, či opatrenia uvedené v prvom odseku boli vykonané takým spôsobom, aby bola zachovaná ochrana vkladateľov. [PDN 135]

Článok 20

Transpozícia

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s s článkom 1, článkom 2 ods. 1 písm. a), c), d), f) h) až m), článkom 2 ods. 2, článkom 3 ods. 1, článkom 3 ods. 3, článkom 3 ods. 5 až ods. 7, článkom 4 ods. 1 písm. d) až k), článkom 5 ods. 2 až ods. 5, článkom 6 ods. 4 až ods. 7, článkom 7 ods. 1 až ods. 3, článkom 8 ods. 2 až ods. 4, článkami 9 až 11, článkom 12, článkom 13 ods.1 až ods. 2, článkom 14 ods. 1 až ods. 3, článkom 14 ods. 5 až ods. 7, článkom 19 a prílohami I až III najneskôr touto smernicou do 31. decembra 2012. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a tohto smernicou. [PDN 136]

Odchylne od prvého pododseku členské štáty do 31. decembra 2020 uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s tretím pododsekom ods. 1 článku 9, článkom 9 ods. 3 a článkom 10. [PDN 137]

Odchylne od prvého pododseku členské štáty do 31. decembra 2020 uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 7 ods. 1 a článkom 9 ods. 5. Percentuálny podiel oprávnených vkladov uvedený v článku 9 ods. 5 písm. a) sa však neuplatňuje pred 1. januárom 2014. Do 31. decembra 2017 sa uplatňuje percentuálny podiel 0,5 %. Po tomto dátume sa do 31. decembra 2020 uplatňuje percentuálny podiel 0,75 %. [PDN 138]

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernice zrušené touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 21

Zrušenie

Smernica 94/19/ES spolu s následnými zmenami a doplneniami sa zrušuje s účinnosťou od 31. decembra 2012 bez toho, aby boli dotknuté záväzky členských štátov týkajúce sa časových obmedzení na transpozíciu do vnútroštátnych právnych predpisov a uplatňovania týchto smerníc uvedených v prílohe IV.

Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s korelačnou tabuľkou uvedenou v prílohe V.

Článok 22

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Článok 2 ods. 1 písm. b), e) g), článok 4 ods. 1 písm. a), b) a c), článok 5 ods. 1, článok 6 ods. 1, ods. 2 a ods. 3, článok 7 ods. 4, článok 8 ods. 1, článok 12 ods. 1, článok 13 ods. 3, článok 14 ods. 4 a články 15 až 18 sa uplatňujú od 1. januára 2013.

Článok 23

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V

Za Európsky parlament

predseda

Za Radu

predseda


(1)  Ú. v. EÚ C 99, 31.3.2011, s. 1.

(2)  Pozícia Európskeho parlamentu zo 16. februára 2012.

(3)  Ú. v. ES L 135, 31.5.1994, s. 5.

(4)   Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12 .

(5)  Ú. v. EÚ L 68, 13.3.2009, s. 3.

(6)   Ú. v. EÚ L 177, 30. 6. 2006, s. 1 .

(7)   Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 1 .

(8)  Ú. v. EÚ L 309, 25.11.2005, s. 15.

(9)  Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 201.

(10)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.

(11)  Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán pre bankovníctvo, COM(2009)0501.

(12)   Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 1 .

(13)  Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.

(14)  Ú. v.: vložiť dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

(15)  Siedma smernica Rady 83/349/EHS z 13. júna 1983 o konsolidovaných účtovných závierkach, vychádzajúca z článku 54 ods. 3 písm. g) zmluvy (Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1).

(16)   Ú. v.: vložte prosím dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

Štvrtok 16. februára 2012
PRÍLOHA I

Určenie príspevkov založených na riziku do systémov ochrany vkladov

1.

Používajú sa tieto vzorce:

a)

výška príspevkov založených na riziku na jedného člena

Formula

b)

rizikový podiel na jedného člena

Formula

c)

rizikovo vážená výška príspevku na jedného člena

Formula

kde:

C i

výška príspevku i-tého člena systému ochrany vkladov

TC

celková výška príspevkov vyzbieraných systémom

RS i

rizikový podiel i-tého člena

RA i

rizikovo vážená výška príspevku na i-tého člena

RA k

rizikovo vážené výšky príspevkov každého n-tého člena

CB

základ príspevku (t. j. od 1. januára 2015 kryté vklady, resp. ak ich nie je možné vypočítať pre všetky členské inštitúcie systému ochrany , oprávnené vklady) [PDN 139]

βi

koeficient rizika pridelený každému i-tému členovi v súlade s prílohou II.

2.

Používajú sa tieto vzorce:

a)

celkový súčet bodov jedného člena

Formula

b)

čiastočný súčet bodov jedného člena vzhľadom na kľúčové ukazovatele

Formula

c)

čiastočný súčet bodov jedného člena vzhľadom na doplňujúce ukazovatele

Formula

kde:

ρi

celkový súčet bodov i-tého člena

ρi COR

celkový čiastočný súčet bodov i-tého člena vzhľadom na kľúčové ukazovatele

ρi SUP

celkový čiastočný súčet bodov i-tého člena vzhľadom na doplňujúce ukazovatele

ρi x

premenná vyjadrujúca riziko i-tého člena vzhľadom na jednotlivé kľúčové alebo doplňujúce ukazovatele uvedené v prílohe II

x

symbol daného kľúčového alebo doplňujúceho ukazovateľa.

Štvrtok 16. februára 2012
PRÍLOHA II

Ukazovatele, výsledky a váhy na výpočet príspevkov založených na riziku

ČASŤ A

Kľúčové ukazovatele

1.

Na výpočet príspevkov založených na riziku sa používajú tieto kľúčové ukazovatele:

Riziková trieda

Ukazovateľ

Pomer

Kapitálová primeranosť

Položky vlastných zdrojov uvedené v článku 57 písm. a) až ca) smernice 2006/48/ES a rizikovo vážené aktíva uvedené v článku 76 smernice 2006/48/ES

Vlastné zdroje

Rizikovo vážené aktíva

Kvalita aktív

Problémové pôžičky

Zlyhané úvery

Hrubé úvery

Ziskovosť

Návratnosť aktív upravená o riziko [PDN 140]

Čistý príjem

Priemerné celkové aktíva

Likvidita

Určia členské štáty na základe článku 11 ods. 4

2.

Na premietnutie rizikových profilov vzhľadom na kľúčové ukazovatele sa používajú tieto bodové hodnotenia:

Úroveň rizika

Kapitálová primeranosť

Kvalita aktív

Ziskovosť

Likvidita

Veľmi nízke riziko

1

1

1

1

Nízke riziko

2

2

2

2

Stredné riziko

3

3

3

3

Vysoké riziko

4

4

4

4

Veľmi vysoké riziko

5

5

5

5

3.

Jednotlivým členom sa na základe skutočných hodnôt ukazovateľov v danej rizikovej triede pridelí takéto bodové hodnotenie:

Prvok

Symbol (x)

ρ x = 1

ρ x = 2

ρ x = 3

ρ x = 4

ρ x = 5

Kapitálová primeranosť

CA

x > 12,3 %

12,3 % ≥ x > 9,6 %

9,6 % ≥ x > 8,2 %

8,2 % ≥ x > 7 %

x ≤ 7 %

Kvalita aktív

AQ

x ≤ 1 %

1 % < x ≤ 2,1 %

2,1 % < x ≤ 3,7 %

3,7 % < x ≤ 6 %

x > 6 %

Ziskovosť

P

x > 1,2 %

1,2 % ≥ x > 0,9 %

0,9 % ≥ x > 0,7 %

0,7 % ≥ x > 0,5 %

x ≤ 0,5 %

Likvidita

L

Členské štáty môžu určiť prahové hodnoty pre každé ρ x na základe článku 11 ods. 4

4.

Jednotlivým členom sa v závislosti od ich celkového bodového hodnotenia pridelia tieto rizikové váhy (koeficienty):

Celkové bodové hodnotenie (ρ)

1 < ρ ≤ 1,5

1,5 < ρ ≤ 2,5

2,5 < ρ ≤ 3,5

3,5 < ρ ≤ 4,5

4,5 < ρ ≤ 5

Rizikový koeficient (β)

75 %

100 %

125 %

150 %

200 %

ČASŤ B

Doplňujúce ukazovatele

1.

Členské štáty určujú doplňujúce ukazovatele na výpočet príspevkov založených na riziku. Na tento účel Na výpočet príspevkov založených na riziku sa môžu použiť niektoré alebo všetky tieto ukazovatele: [PDN 141]

Riziková trieda

Ukazovateľ/pomer

Vymedzenie pojmov

Kapitálová primeranosť

Celkový kapitál

Celkový kapitál

Rizikovo vážené aktíva

Prebytočný kapitál (1)

Prebytočný kapitál

alebo

Prebytočný kapitál

Celkové aktíva

Rizikovo vážené aktíva

Kvalita aktív

Rezervy na straty z úverov

Rezervy na straty z úverov

alebo

Rezervy na straty z úverov

Čistý príjem z úrokov

Prevádzkový príjem

Rizikovo vážené aktíva

Rizikovo vážené aktíva

Celkové aktíva

Ziskovosť

Pomer nákladov k príjmom

Prevádzkové náklady

Prevádzkový príjem

Čistá marža

Čistá marža

Celkový kapitál

Likvidita

Určia členské štáty na základe článku 11 ods. 5

2.

Na premietnutie rizikových profilov vzhľadom na doplňujúce ukazovatele sa používajú tieto bodové hodnotenia:

Úroveň rizika

Kapitálová primeranosť

Kvalita aktív

Ziskovosť

Likvidita

Veľmi nízke riziko

1

1

1

1

Nízke riziko

2

2

2

2

Stredné riziko

3

3

3

3

Vysoké riziko

4

4

4

4

Veľmi vysoké riziko

5

5

5

5

3.

Jednotlivým členom sa v závislosti od ich celkového bodového hodnotenia pridelia tieto rizikové váhy (koeficienty):

Celkové bodové hodnotenie (ρ)

1 < ρ ≤ 1,5

1,5 < ρ ≤ 2,5

2,5 < ρ ≤ 3,5

3,5 < ρ ≤ 4,5

4,5 < ρ ≤ 5

Koeficient rizika (β)

75 %

100 %

125 %

150 %

200 %


(1)  Nadmerný kapitál = Kapitál – vlastné zdroje uvedené v článku 57 písm. a) až h) smernice 2006/48/ES.

Štvrtok 16. februára 2012
PRÍLOHA III

Informačný formulár vkladateľa

Ak váš vklad, ktorý je splatný a má byť vyplatený, vaša úverová inštitúcia nevyplatila z dôvodov, ktoré sa priamo týkajú jej finančných podmienok, vyplatí vkladateľov vás ako vkladateľov systém ochrany vkladov. [Vložte názov produktu] [vložte názov úverovej inštitúcie, ktorá vedie účet] je vo všeobecnosti krytý zodpovedným systémom ochrany vkladov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/…/EÚ o systémoch ochrany vkladov  (1). [PDN 142]

Takáto úhrada kryje najviac 100 000 EUR na jednu banku. To znamená, že s cieľom určiť úroveň krytia sa združia všetky vaše vklady v tej istej banke. Ak má napríklad vkladateľ na sporivom Ak máte napríklad na vkladnom účte 90 000 EUR a na bežnom účte 20 000 EUR 40 000 EUR , vyplatí sa vám iba 100 000 EUR. [PDN 143]

[Len v prípade potreby]: Táto metóda sa bude používať aj v prípade, že banka pôsobí pod rôznymi obchodnými názvami značkami . [Vložte názov úverovej inštitúcie, ktorá vedie účet] takisto obchoduje v rámci [vložte všetky ostatné obchodné značky tej istej úverovej inštitúcie]. To znamená, že všetky vklady v jednej alebo viacerých z týchto obchodných značiek sú spolu kryté do výšky 100 000 EUR. [PDN 144]

V prípade spoločných účtov sa na každého vkladateľa uplatňuje obmedzenie vo výške 100 000 EUR.

[Len v prípade potreby]: Vklady na účte, na ktorý majú oprávnenie dve alebo viaceré osoby ako členovia obchodného spoločenstva, združenia alebo zoskupenia podobného charakteru bez právnej subjektivity, sa však združujú a na účel výpočtu obmedzenia vo výške 100 000 EUR sa s nimi zaobchádza ako s vkladmi uskutočnenými jedným vkladateľom.

Všetci retailoví vkladatelia a podniky [ak sa to vzťahuje na členský štát: a zraniteľné miestne správne orgány] sú vo všeobecnosti kryté systémami ochrany vkladov. Výnimky pre určité vklady sú uvedené na webovej stránke zodpovedného systému ochrany vkladov [vložte webovú stránku zodpovedného systému ochrany vkladov] . Vaša úverová inštitúcia vás na požiadanie bude takisto informovať o tom, či sú niektoré produkty kryté alebo nie. Ak sú vklady kryté, úverová inštitúcia to potvrdí uvedie aj na vašom výpise z účtu. [PDN 145]

Zodpovedný systém ochrany vkladov je [vložte názov a adresu, telefónne číslo, e-mailovú adresu a webovú stránku]. Tento systém vyplatí vaše vklady (až do výšky 100 000 EUR) najneskôr do šiestich týždňov, od 31. decembra 2013 do jedného týždňa piatich [len v prípade potreby: dvadsiatich] pracovných dní. [Len v prípade potreby: Na žiadosť vám orgán ochrany vkladov poskytne úver do výšky 5 000 EUR do piatich pracovných dní. Od roku 2017 budú vaše vklady (až do 100 000 EUR) vyplatené do piatich pracovných dní. [PDN 146]

Ak ste neboli vyplatení v uvedených lehotách, mali by ste sa obrátiť na systém ochrany vkladov, pretože po určitom čase môže uplynúť [uveďte príslušnú lehotu platnú v danom členskom štáte a presný odkaz na konkrétny vnútroštátny právny predpis a osobitné články, ktorými sa riadia tieto ustanovenia] uplynie lehota, počas ktorej máte nárok na vyplatenie. Ďalšie informácie môžete získať na [vložte webovú stránku zodpovedného systému ochrany vkladov]. [PDN 147]

[Len v relevantných prípadoch]: Váš vklad je chránený systémom Vaša úverová inštitúcia je súčasťou systému inštitucionálneho zabezpečenia [uznaným/neuznaným] ako systém ochrany vkladov. To znamená, že všetky banky úverové inštitúcie , ktoré sú členmi tohto systému, sa vzájomne podporujú, aby zabránili zlyhaniu banky platobnej neschopnosti . Ak však napriek tomu dôjde k zlyhaniu banky, vaše vklady sa vám vyplatia až do výšky 100 000 EUR v rámci rámca systémov ochrany vkladov uznávaných podľa vnútroštátnych právnych predpisov . [PDN 148]


(1)   Ú. v.: vložte ptrosím číslo a odkaz na uverejnenie tejto smernice.

Štvrtok 16. februára 2012
PRÍLOHA IV

ČASŤ A

Zrušené smernice spolu s ich následnými zmenami a doplneniami (uvedenými v článku 21)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/19/ES z 30. mája 1994 o systémoch ochrany vkladov

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/14/ES z 11. marca 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 94/19/ES o systémoch ochrany vkladov, pokiaľ ide o úroveň krytia a výplatnú lehotu

ČASŤ B

Lehoty na transpozíciu (uvedené v článku 21)

Smernica

Lehota na transpozíciu

94/19/ES

1.7.1995

2009/14/ES

30.6.2009

2009/14/ES (druhý pododsek ods. 3 bod i) článku 1, článok 7 ods. 1a až 3 a článok 10 ods. 1 smernice 94/19/ES zmenenej a doplnenej smernicou 2009/14/ES)

31.12.2010

Štvrtok 16. februára 2012
PRÍLOHA V

Korelačná tabuľka

Táto smernica

Smernica 2009/14/ES

Smernica 94/19/ES

Článok 1

Článok 2 ods. 1 písm. a)

 

Článok 1 ods. 1

Článok 2 ods. 1 písm. d)

 

Článok 1 ods. 2

Článok 2 ods. 1 písm. e)

Článok 1 ods. 1

Článok 1 ods. 3

Článok 2 ods. 1 písm. f)

 

Článok 1 ods. 4

Článok 2 ods. 1 písm. g

 

Článok 1 ods. 5

Článok 3 ods. 1

 

Článok 3 ods. 1

Článok 3 ods. 2

 

Článok 3 ods. 2

Článok 3 ods. 3

 

Článok 3 ods. 3

Článok 3 ods. 4

 

Článok 5

Článok 3 ods. 6

Článok 1 ods. 6 písm. a)

 

Článok 4 ods. 1 písm. a) až c)

 

Článok 2

Článok 4 ods. 1 písm. d)

 

Článok 7 ods. 2, príloha I ods. 1

Článok 4 ods. 1 písm. f)

 

Článok 7 ods. 2, príloha I ods. 10

Článok 4 ods. 1 písm. g)

 

Článok 7 ods. 2, príloha I ods. 2

Článok 4 ods. 1 písm. h)

 

Článok 7 ods. 2, príloha I ods. 5

Článok 4 ods. 1 písm. i)

 

Článok 7 ods. 2, príloha I ods. 6

Článok 4 ods. 1 písm. j)

 

Článok 7 ods. 2, príloha I ods. 3 a 4

Článok 4 ods. 10 písm. k)

 

Článok 7 ods. 2, príloha I ods. 12

Článok 5 ods. 1

Článok 1 ods. 3 písm. a)

Článok 7 ods. 1

Článok 5 ods. 4

Článok 1 ods. 3 písm. a)

 

Článok 5 ods. 6

 

Článok 7 ods. 4, článok 7 ods. 5

Článok 5 ods. 7

Článok 1 ods. 3 písm. d)

 

Článok 6 ods. 1 až ods. 3

 

Článok 8

Článok 7 ods. 1

Článok 1 ods. 6 písm. a)

Článok 10 ods. 1

Článok 7 ods. 3

 

Článok 10 ods. 4

Článok 7 ods. 4

 

Článok 10 ods. 5

Článok 8 ods. 1

 

Článok 7 ods. 6

Článok 8 ods. 2

 

Článok 11

Článok 12 ods. 1

 

Článok 4 ods. 1

Článok 13

 

Článok 6

Článok 14 ods. 1 až ods. 3

Článok 1 ods. 5

Článok 9 ods. 1

Článok 14 ods. 4

 

Článok 9 ods. 2

Článok 14 ods. 5

 

Článok 9 ods. 3

Článok 15

 

Článok 13

Články 16 – 18

Článok 1 ods. 4

 


Top