Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0908(01)

    Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania vyrovnávacích opatrení uplatniteľných na dovoz tvarovanej priadze z polyesterov (PTY) s pôvodom v Indii

    Ú. v. EÚ C 210, 8.9.2007, p. 5–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    8.9.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 210/5


    Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania vyrovnávacích opatrení uplatniteľných na dovoz tvarovanej priadze z polyesterov (PTY) s pôvodom v Indii

    (2007/C 210/04)

    Komisia z vlastného podnetu rozhodla o začatí čiastočného predbežného preskúmania, ktoré je obmedzené na mieru subvencovania určitých indických vyvážajúcich výrobcov, podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1).

    1.   Výrobok

    Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, je tvarovaná priadza z polyesterov (PTY) s pôvodom v Indii (ďalej len „príslušný výrobok“), ktorý je v súčasnosti zaradený pod kód KN 5402 33 00. Tento kód KN sa uvádza len pre informáciu.

    2.   Existujúce opatrenia

    Opatrením, ktoré platí v súčasnosti, je konečné vyrovnávacie clo uložené nariadením Rady (ES) č. 2094/2002 (2) na dovoz priadze z nekonečných vlákien dekoratívne upravenej polyesterom (PTY) s pôvodom v Indii.

    3.   Dôvody preskúmania

    Komisia má k dispozícii dostatočné evidentné dôkazy, že okolnosti týkajúce sa subvencovania, na základe ktorých boli opatrenia zavedené, sa zmenili a tieto zmeny majú trvalý charakter.

    Podľa všetkého došlo skutočne k výraznému zníženiu výhod plynúcich z dvoch systémov subvencovania (systém úverových colných knižiek – Duty Entitlement Passbook Scheme, ďalej len „DEPBS“, a oslobodenie od dane z príjmu podľa oddielu 80 HHC zákona o dani z príjmu, ďalej len „ITES“). Príčinou bola zmena príslušných základných indických zákonov, z ktorých tieto systémy vychádzajú.

    Je preto pravdepodobné, že sa znížila miera subvencovania tých spoločností, ktoré sú predmetom opatrení založených úplne alebo čiastočne na výhodách vyplývajúcich z jedného alebo oboch uvedených systémov v období, ktoré bolo predmetom preskúmania v prešetrovaní vedúcom k stanoveniu úrovne existujúcich opatrení.

    Z toho vyplýva, že na vyrovnanie terajšieho subvencovania už možno nie sú potrebné opatrenia uvedené v predchádzajúcom odseku týkajúce sa dovozu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v ich terajšej výške. Opatrenia týkajúce sa dotknutých spoločností by sa preto mali preskúmať.

    Ide o spoločnosti uvedené v prílohe a o všetkých ostatných výrobcov preskúmavaného výrobku, ktorí sa Komisii prihlásia v lehote stanovenej v odseku 5 písm. b) bode i) a v tej istej lehote preukážu, že 1) počas obdobia, ktoré bolo predmetom preskúmania v prešetrovaní vedúcom k stanoveniu úrovne opatrenia, ktoré sa na nich vzťahuje (1. október 2000 – 30. september 2001), boli zvýhodnení jedným alebo oboma uvedenými systémami a že 2) vzhľadom na zmeny v štruktúre týchto systémov, ako je uvedené vyššie, sa výhody vyplývajúce z týchto systémov znížili.

    Ak sa okrem toho revíznym prešetrovaním preukáže alebo ktorákoľvek zo zainteresovaných strán poskytne v lehote stanovenej v odseku 5 písm. a) bode i) dostatočný evidentný dôkaz, že vývozcom príslušného výrobku, ktorých sa terajšie preskúmanie týka, plynú výhody z iných ako uvedených systémov subvencovania, môžu sa v rámci terajšieho preskúmania prešetriť aj tieto systémy.

    Keďže zmenené subvenčné rozpätia vyplývajúce z terajšieho prešetrovania by mohli mať vplyv na opatrenia uplatniteľné na spoločnosti spolupracujúce v prešetrovaní, pri ktorom sa stanovila úroveň opatrení, a/alebo na zostatkové opatrenie uplatniteľné na všetky ostatné spoločnosti, môžu sa tieto sadzby zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

    Je potrebné poznamenať, že v prípade tých spoločností, na ktoré sa vzťahujú antidumpingové aj vyrovnávacie opatrenia, je možné antidumpingové opatrenie zodpovedajúcim spôsobom upraviť, ak by došlo k zmene vyrovnávacieho opatrenia.

    4.   Postup

    Komisia po porade s poradným výborom dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania ex officio, a začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 19 základného nariadenia.

    Pri prešetrovaní sa posúdi potreba zachovať, odstrániť alebo zmeniť a doplniť existujúce opatrenia týkajúce sa tých spoločností, ktorým plynuli výhody z jedného alebo z oboch uvedených systémov subvencovania, a tých spoločností, ktoré mali prospech z iných systémov, ak bol poskytnutý dostatočný dôkaz podľa odseku 3 šiesteho pododseku. V závislosti od zistení terajšieho prešetrovania sa pri prešetrovaní takisto zváži potreba upraviť opatrenia uplatniteľné na iné spoločnosti, ktoré spolupracovali v prešetrovaní, pri ktorom sa stanovila úroveň opatrení existujúcich opatrení, a/alebo zostatkové opatrenie uplatniteľné na všetky ostatné spoločnosti.

    a)   Výber vzorky

    Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zapojených do tohto konania môže Komisia rozhodnúť o tom, že pristúpi k výberu vzorky v súlade s článkom 27 základného nariadenia.

    i)   Výber vzorky vývozcov/výrobcov

    S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili a poskytli tieto informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v lehote stanovenej v odseku 5 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v odseku 6:

    názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby,

    obrat (v miestnej mene) a objem predaja (v tonách) príslušného výrobku predaného na vývoz do Spoločenstva v období od 1. apríla 2006 do 31. marca 2007,

    obrat (v miestnej mene) a objem predaja (v tonách) príslušného výrobku predaného na domácom trhu v období od 1. apríla 2006 do 31. marca 2007,

    informácie o tom, či má spoločnosť v úmysle požiadať o individuálnu subvenčnú sadzbu (o individuálne subvenčné sadzby môžu požiadať iba výrobcovia) (3),

    presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku a objem výroby príslušného výrobku vyjadrený v tonách, výrobná kapacita a investície do výrobnej kapacity v období od 1. apríla 2006 do 31. marca 2007,

    názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (4), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) príslušného výrobku,

    informácie o tom, či spoločnosti plynuli výhody z DEPBS a/alebo ITES i) v období, ktoré bolo predmetom preskúmania v prešetrovaní vedúcom k stanoveniu úrovne opatrenia, ktoré sa ňu vzťahuje (1. október 2000 – 30. september 2001), a/alebo ii) v období od 1. apríla 2006 do 31. marca 2007,

    všetky ostatné relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky.

    Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s preverovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude sa to považovať za nespoluprácu v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú uvedené v odseku 7.

    Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vývozcov/výrobcov, osloví aj orgány vyvážajúcej krajiny a všetky známe združenia vývozcov/výrobcov.

    ii)   Konečný výber vzorky

    Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, tak musia urobiť v lehote stanovenej v odseku 5 písm. b) bode ii).

    Komisia zamýšľa urobiť konečný výber vzorky po porade s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky.

    Spoločnosti zaradené do vzorky musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v odseku 5 písm. b) bode iii) a musia spolupracovať v rámci prešetrovania.

    V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 27 ods. 4 a článkom 28 základného nariadenia vychádzať pri svojich zisteniach z dostupných skutočností. Zistenie, ktoré je založené na dostupných skutočnostiach, môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je vysvetlené v odseku 7.

    b)   Dotazníky

    Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania, zašle dotazníky spoločnostiam zaradeným do vzorky a orgánom príslušnej vyvážajúcej krajiny.

    c)   Zber informácií a vypočutia

    Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné ako vo vyplnených dotazníkoch a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v odseku 5 písm. a) bode i).

    Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, ak predložia žiadosť, pričom sa preukáže, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v lehote stanovenej v odseku 5 písm. a) bode ii).

    5.   Lehoty

    a)   Všeobecné lehoty

    i)   Pre strany na prihlásenie, na predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek ďalších informácií

    Všetky zainteresované strany, predovšetkým orgány príslušnej vyvážajúcej krajiny, ak sa ich vyjadrenia majú počas prešetrovania zohľadniť, sa musia Komisii prihlásiť, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie, vrátane informácií uvedených v odseku 3 šiestom pododseku, do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v uvedenej lehote.

    ii)   Vypočutia

    V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.

    b)   Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky

    i)

    Informácie uvedené v odseku 4 písm. a) bode i) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie uskutočniť v rámci konečného výberu vzorky konzultácie s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky.

    ii)

    Všetky ostatné informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa odseku 4 písm. a) bodu ii), musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    iii)

    Vyplnené dotazníky od strán zaradených do vzorky musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky.

    6.   Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia

    Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť vyhotovené v písomnej forme (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musí sa v nich uviesť názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (5) a v súlade s článkom 29 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.

    Adresa Komisie na účely korešpondencie:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate H

    Office: J-79 4/23

    B-1049 Brussels

    Fax (32-2) 295 65 05

    7.   Nespolupráca

    Ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v stanovenej lehote alebo významným spôsobom bráni prešetrovaniu, pozitívne alebo negatívne zistenia sa v súlade s článkom 28 základného nariadenia môžu stanoviť na základe dostupných skutočností.

    Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, na tieto informácie sa neprihliada a podľa článku 28 základného nariadenia sa môžu použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a použijú sa dostupné skutočnosti, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

    8.   Harmonogram prešetrovania

    V súlade článkom 22 ods. 1 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    9.   Ďalšie predbežné preskúmania podľa článku 19 základného nariadenia

    Rozsah terajšieho preskúmania je stanovený v odseku 4. Každá strana, ktorá chce požiadať o preskúmanie z iných dôvodov, tak môže urobiť v súlade s ustanoveniami článku 19 základného nariadenia.

    10.   Spracovanie osobných údajov

    Vezmite, prosím, na vedomie, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (6).


    (1)  Ú. v. ES L 288, 21.10.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).

    (2)  Ú. v. ES L 323, 28.11.2002, s. 21.

    (3)  Individuálne rozpätia možno požadovať podľa článku 27 ods. 3 základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré nie sú zaradené do vzorky.

    (4)  Poučenie týkajúce sa významu prepojených spoločností možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

    (5)  Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 29 základného nariadenia a článku 12 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach.

    (6)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


    PRÍLOHA

    Indo Rama Synthetics Limited, 51-A, Industrial Area, Sector III, Pithampur, 453 001, Dist. Dhar, Madhya Pradesh,

    Welspun Syntex Limited, Kamani Wadi, 1st floor, 542, Jaganath Shankar Sheth Road, Chira Bazar, Mumbai 400 002.


    Top