This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007PC0751
Proposal for a Council Decision on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and New Zealand pursuant to Article XXVIII of GATT 1994 relating to the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in the EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994
Návrh rozhodnutie Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom k dohode GATT z roku 1994
Návrh rozhodnutie Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom k dohode GATT z roku 1994
/* KOM/2007/0751 v konečnom znení - ACC 2007/0263 */
Návrh rozhodnutie Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom k dohode GATT z roku 1994 /* KOM/2007/0751 v konečnom znení - ACC 2007/0263 */
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV | Brusel, 27.11.2007 KOM(2007) 751 v konečnom znení 2007/0263 (ACC) Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom k dohode GATT z roku 1994 (predložený Komisiou) DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. Komisia počas konzultácií s Novým Zélandom o novom systéme správy dovozov naznačila, že by sa malo zaviesť zníženie colnej sadzby použiteľnej v rámci kvóty a mali by sa upraviť špecifikácie mliečneho tuku v zozname CXL ES v prípade poľnohospodárskych produktov a tieto úpravy by sa mali dohodnúť v súlade s odsekom 6 dohody o výklade článku XXVIII dohody GATT z roku 1994. 2. Rada 14. mája 2007 splnomocnila Komisiu, aby oznámila WTO, že Európske spoločenstvo má v úmysle zmeniť colné kvóty WTO na maslo z Nového Zélandu pre položky 0405 10 11, 0405 10 19 a 0405 10 30 zahrnuté do zoznamu CXL Európskeho spoločenstva pripojeného k dohode GATT. Následne, Európske spoločenstvo 3. augusta 2007 oznámilo WTO svoj zámer zmeniť colné kvóty WTO na maslo z Nového Zélandu v zozname CXL ES. 3. Rokovania prebiehali pod vedením Komisie a v súlade s konzultáciami s výborom založeným na základe článku 133 zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou. 4. Výsledkom rokovania Komisie je dohoda vo forme výmeny listov s Novým Zélandom. Výmena listov bola parafovaná Komisiou .... novembra 2007. 5. V tomto návrhu sa Rada žiada o schválenie dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym Spoločenstvom a Novým Zélandom. Komisia po prijatí tohto rozhodnutia Radou oznámi WTO nevyhnutné zmeny zoznamu CXL Európskeho spoločenstva. 2007/0263 (ACC) Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom k dohode GATT z roku 1994 RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku odseku 2 článku 300, so zreteľom na návrh Komisie, keďže: 1. Rada 14. mája 2007 splnomocnila Komisiu, aby podľa článku XXVIII dohody GATT z roku 1994 začala rokovania s cieľom upraviť colné kvóty WTO na maslo z Nového Zélandu. Následne Európske spoločenstvo 3. augusta 2007 oznámilo WTO svoj zámer upraviť colné kvóty WTO na maslo z Nového Zélandu v zozname CXL ES. 2. Rokovania prebiehali pod vedením Komisie a v súlade s konzultáciami s výborom založeným na základe článku 133 zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou. 3. Úspešným výsledkom rokovaní Komisie bola dohoda s Novým Zélandom. Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom by sa preto mala schváliť, ROZHODLA TAKTO: Článok 1 Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII dohody GATT z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL pripojenom k dohode GATT z roku 1994, sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva. Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu. Článok 2 Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu splnomocnenú na podpísanie dohody s cieľom vyjadriť súhlas Spoločenstva s tým, že sa táto dohoda stáva pre Spoločenstvo záväznou[1]. Článok 3 Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie . V Bruseli Za Radu predseda PRÍLOHA DOHODA vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII dohody GATT z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom k dohode GATT z roku 1994 List č. 1 List Európskeho spoločenstva Brusel ……….. Vážený pane, Na základe rokovaní medzi Európskym spoločenstvom (ES) a Novým Zélandom podľa článku XXVIII dohody GATT z roku 1994 o úpravách colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom ku Všeobecnej dohode o clách a obchode z roku 1994 (ďalej len „GATT 1994“), ES súhlasí s týmito závermi. Záverečné ustanovenia colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu Colná kvóta sa uplatňuje na maslo pôvodom z Nového Zélandu na tieto colné položky: Číselný znak KN | Opis | ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 | Maslo, minimálne šesť týždňov staré, s hmotnostným obsahom tuku minimálne 80 %, ale maximálne 85 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov, v rámci samostatného neprerušeného procesu | ex 0405 10 30 | Maslo, najmenej šesť týždňov staré, s hmotnostným obsahom tuku minimálne 80 %, ale maximálne 85 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov v rámci samostatného neprerušeného procesu, ktorý môže zahŕňať štádium, v ktorom smotana prechádzajúca koncentráciou mliečneho tuku a/alebo frakcionáciou (proces uvádzaný ako „Ammix“ a „Spreadable“) | Colná sadzba použiteľná v rámci kvóty je 70 EUR/100 kg. Objem kvóty je 74 693 ton. Podmienky pridelenia kvóty podliehajú podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva. Všeobecné ustanovenia Ustanovenia tejto dohody sa uplatňujú od 1. januára 2008. Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili súhlas Vašej vlády s týmto znením. Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. V mene Európskeho spoločenstva List č. 2 List Nového Zélandu Brusel .……. Vážený pane, mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia: „Na základe rokovaní medzi Európskym spoločenstvom (ES) a Novým Zélandom podľa článku XXVIII dohody GATT z roku 1994 o úpravách colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom ku Všeobecnej dohode o clách a obchode z roku 1994 (ďalej len „GATT 1994“), ES súhlasí s týmito závermi. Záverečné ustanovenia colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu Colná kvóta sa uplatňuje na maslo pôvodom z Nového Zélandu na tieto colné položky: Číselný znak KN | Opis | ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 | Maslo, minimálne šesť týždňov staré, s hmotnostným obsahom tuku minimálne 80 %, ale maximálne 85 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov, v rámci samostatného neprerušeného procesu | ex 0405 10 30 | Maslo, najmenej šesť týždňov staré, s hmotnostným obsahom tuku minimálne 80 %, ale maximálne 85 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov v rámci samostatného neprerušeného procesu, ktorý môže zahŕňať štádium, v ktorom smotana prechádzajúca koncentráciou mliečneho tuku a/alebo frakcionáciou (proces uvádzaný ako „Ammix“ a „Spreadable“) | Colná sadzba použiteľná v rámci kvóty je 70 EUR/100 kg. Objem kvóty je 74 693 ton. Podmienky pridelenia kvóty podliehajú podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva. Všeobecné ustanovenia Ustanovenia tejto dohody sa uplatňujú od 1. januára 2008. Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili súhlas Vašej vlády s týmto znením.“ Nový Zéland má tú česť potvrdiť svoj súhlas s obsahom tohto listu. Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. V mene Nového Zélandu FINANČNÝ VÝKAZ | 1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: 05 02 12 – Mlieko a mliečne produkty Kapitola 10 – Článok 1000: Poľnohospodárske clá | PNR 2008: 406,0 mil. EUR 1 683,2 mil. EUR | 2. | NÁZOV: Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka úprav colných kvót WTO na maslo z Nového Zélandu ustanovených v zozname CXL ES pripojenom k dohode GATT z roku 1994 | 3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 133 zmluvy | 4. | CIELE: Upraviť colnú kvótu WTO na maslo z Nového Zélandu zavedením zníženia colnej sadzby použiteľnej v rámci kvóty a úpravou špecifikácie mliečneho tuku v zozname CXL ES v prípade poľnohospodárskych produktov. | 5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK (mil. EUR) | NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK (mil. EUR) | 5.0 | VÝDAVKY – Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) – VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV – INÉ | – | – | – | 5.1 | PRÍJMY – VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLÁ) – NÁRODNÉ | -11,2 mil. EUR od 2008 | – | 5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY | – | – | – | 5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY | 5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: (1) | 6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE | 6.1 | NEUV. MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PREVODOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE | 6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? | ÁNO NIE | 6.3 | BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? | ÁNO NIE | POZNÁMKY: Odhaduje sa, že opatrenie spôsobí stratu čistého objemu v hodnote približne 11,2 mil. EUR. (1) Súčasný stav: 77 402 t x 86,88 EUR/100 kg = 67,25 mil. EUR Navrhované rozhodnutie Rady: 74 693 t x 70,0 EUR/100 kg = 52,29 mil. EUR Strata príjmov: 14,96 EUR * 75 % = 11,22 mil. EUR (čistá suma po odpočítaní nákladov na výber vo výške 25 %). | [1] Dátum nadobudnutia platnosti uvedenej dohody sa uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev .