EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006XX0916(01)

Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/M.3696 — E.ON/MOL (podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21 ) (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ C 223, 16.9.2006, p. 12–13 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

16.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 223/12


Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/M.3696 — E.ON/MOL

(podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)

(2006/C 223/07)

(Text s významom pre EHP)

Komisii bolo 2. júna 2005 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 („nariadenie o fúziách“), podľa ktorého nemecká podnikateľská skupina E.ON zamýšľa získať výlučnú kontrolu nad aktivitami maďarského ropného a plynárenského koncernu MOL Rt. (ďalej „MOL“, Maďarsko) v oblasti veľkoobchodu, marketingu a obchodu, ako aj v oblasti skladovania plynu. Okrem toho zamýšľa spoločnosť E.ON získať 50 % kapitálovú účasť koncernu MOL v Panrusgáz, spoločnom podniku koncernu MOL a spoločnosti Gazexport (dcérskej spoločnosti Gazpromu).

Na konci prvej etapy vyšetrovania dospela Komisia k záveru, že koncentrácia vyvolala vážne pochybnosti, pokiaľ ide o jej zlučiteľnosť so spoločným trhom a Dohodou o EHP. Táto koncentrácia by vzhľadom na to, že MOL má výlučnú kontrolu nad obstarávaním plynu (dovoz a domáca výroba) a dominantné postavenie, pokiaľ ide o prístup k zdrojom plynu a príslušnej infraštruktúre v Maďarsku, mohla mať závažný vplyv na plynárenské odvetvie a odvetvie energetiky v Maďarsku.

Komisia preto 7. júla 2005 začala konanie v súlade s článkom 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách.

Spoločnosť E.ON získala 20. júla a 2. augusta 2005 prístup ku „kľúčovým dokumentom“ v spise Komisie v súlade s kapitolou 7.2 o „Osvedčených postupoch pre vykonávanie kontrolných konaní pri fúziách ES“.

Toto konanie bolo 2. augusta 2005 v súlade s článkom 10 ods. 4 nariadenia o fúziách na osem dní pozastavené, pretože E.ON neodpovedala komplexne a v stanovenej lehote na rozhodnutie, v ktorom sa požadujú informácie podľa článku 11 ods. 3 nariadenia o fúziách.

Vyhlásenie o námietkach bolo spoločnosti E.ON zaslané 19. septembra 2005. Na základe dohody medzi E.ON a MOL doručili právni zástupcovia E.ON koncernu MOL verziu vyhlásenia o námietkach, ktorá neobsahovala obchodné tajomstvá. V nasledujúcich dňoch jej Komisia umožnila prístup k svojmu spisu. E.ON a MOL dostali príležitosť, aby do 3. októbra 2005 pripomienkovali predbežné zistenia Komisie uvedené vo vyhlásení o námietkach. Táto lehota bola na žiadosť strán následne predĺžená do 6. októbra 2005. Odpoveď E.ON bola doručená 5. októbra 2005.

Zúčastnené strany nepožiadali o možnosť vyjadriť svoje argumenty vo formálnom ústnom vypočúvaní.

21. októbra 2005 som vyhovel žiadosti spoločnosti Energie Baden-Württemberg AG o uznanie tejto spoločnosti ako zainteresovanej tretej strany. Komisia jej zaslala v ten istý deň zhrnutie vyhlásenia o námietkach, ktoré nemá dôverný charakter.

E.ON predložila 20. októbra 2005 záväzky, ktoré boli príslušným spôsobom zmenené 11. novembra a 16. novembra 2005. E.ON zohľadnila v navrhovaných záväzkoch výsledky prieskumu trhu, čím podstatne zlepšila svoj návrh záväzkov, najmä pokiaľ ide o trvanie programu uvoľňovania plynu a cenový mechanizmus aukcií v rámci programu uvoľňovania plynu.

Nebol som požiadaný o overenie objektivity tohto prieskumu.

Komisia vydala 10. novembra 2005 po dohode so stranami a na základe ich žiadosti rozhodnutie podľa článku 10 ods. 3 druhého pododseku nariadenia o fúziách s cieľom predĺžiť konanie o 11 pracovných dní.

Vzhľadom na konečnú verziu navrhovaných záväzkov a analýzu výsledkov prieskumu trhu sa v návrhu rozhodnutia dospelo k záveru, že navrhovaná koncentrácia je zlučiteľná so spoločným trhom a Dohodou o EHP.

Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že právo na vypočutie bolo v prípade všetkých účastníkov predmetného konania rešpektované.

Brusel 7. decembra 2005

Serge DURANDE


Top