EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XX0916(01)
Final report of the hearing officer in case COMP/ M.3696 — E.ON/MOL (pursuant to Articles 15 and 16 of Commission Decision (2001/462/EC, ECSC) of 23 May 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21 .) (Text with EEA relevance)
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/M.3696 — E.ON/MOL (podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21 ) (Text s významom pre EHP)
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/M.3696 — E.ON/MOL (podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21 ) (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ C 223, 16.9.2006, p. 12–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
16.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 223/12 |
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/M.3696 — E.ON/MOL
(podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2006/C 223/07)
(Text s významom pre EHP)
Komisii bolo 2. júna 2005 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 („nariadenie o fúziách“), podľa ktorého nemecká podnikateľská skupina E.ON zamýšľa získať výlučnú kontrolu nad aktivitami maďarského ropného a plynárenského koncernu MOL Rt. (ďalej „MOL“, Maďarsko) v oblasti veľkoobchodu, marketingu a obchodu, ako aj v oblasti skladovania plynu. Okrem toho zamýšľa spoločnosť E.ON získať 50 % kapitálovú účasť koncernu MOL v Panrusgáz, spoločnom podniku koncernu MOL a spoločnosti Gazexport (dcérskej spoločnosti Gazpromu).
Na konci prvej etapy vyšetrovania dospela Komisia k záveru, že koncentrácia vyvolala vážne pochybnosti, pokiaľ ide o jej zlučiteľnosť so spoločným trhom a Dohodou o EHP. Táto koncentrácia by vzhľadom na to, že MOL má výlučnú kontrolu nad obstarávaním plynu (dovoz a domáca výroba) a dominantné postavenie, pokiaľ ide o prístup k zdrojom plynu a príslušnej infraštruktúre v Maďarsku, mohla mať závažný vplyv na plynárenské odvetvie a odvetvie energetiky v Maďarsku.
Komisia preto 7. júla 2005 začala konanie v súlade s článkom 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách.
Spoločnosť E.ON získala 20. júla a 2. augusta 2005 prístup ku „kľúčovým dokumentom“ v spise Komisie v súlade s kapitolou 7.2 o „Osvedčených postupoch pre vykonávanie kontrolných konaní pri fúziách ES“.
Toto konanie bolo 2. augusta 2005 v súlade s článkom 10 ods. 4 nariadenia o fúziách na osem dní pozastavené, pretože E.ON neodpovedala komplexne a v stanovenej lehote na rozhodnutie, v ktorom sa požadujú informácie podľa článku 11 ods. 3 nariadenia o fúziách.
Vyhlásenie o námietkach bolo spoločnosti E.ON zaslané 19. septembra 2005. Na základe dohody medzi E.ON a MOL doručili právni zástupcovia E.ON koncernu MOL verziu vyhlásenia o námietkach, ktorá neobsahovala obchodné tajomstvá. V nasledujúcich dňoch jej Komisia umožnila prístup k svojmu spisu. E.ON a MOL dostali príležitosť, aby do 3. októbra 2005 pripomienkovali predbežné zistenia Komisie uvedené vo vyhlásení o námietkach. Táto lehota bola na žiadosť strán následne predĺžená do 6. októbra 2005. Odpoveď E.ON bola doručená 5. októbra 2005.
Zúčastnené strany nepožiadali o možnosť vyjadriť svoje argumenty vo formálnom ústnom vypočúvaní.
21. októbra 2005 som vyhovel žiadosti spoločnosti Energie Baden-Württemberg AG o uznanie tejto spoločnosti ako zainteresovanej tretej strany. Komisia jej zaslala v ten istý deň zhrnutie vyhlásenia o námietkach, ktoré nemá dôverný charakter.
E.ON predložila 20. októbra 2005 záväzky, ktoré boli príslušným spôsobom zmenené 11. novembra a 16. novembra 2005. E.ON zohľadnila v navrhovaných záväzkoch výsledky prieskumu trhu, čím podstatne zlepšila svoj návrh záväzkov, najmä pokiaľ ide o trvanie programu uvoľňovania plynu a cenový mechanizmus aukcií v rámci programu uvoľňovania plynu.
Nebol som požiadaný o overenie objektivity tohto prieskumu.
Komisia vydala 10. novembra 2005 po dohode so stranami a na základe ich žiadosti rozhodnutie podľa článku 10 ods. 3 druhého pododseku nariadenia o fúziách s cieľom predĺžiť konanie o 11 pracovných dní.
Vzhľadom na konečnú verziu navrhovaných záväzkov a analýzu výsledkov prieskumu trhu sa v návrhu rozhodnutia dospelo k záveru, že navrhovaná koncentrácia je zlučiteľná so spoločným trhom a Dohodou o EHP.
Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že právo na vypočutie bolo v prípade všetkých účastníkov predmetného konania rešpektované.
Brusel 7. decembra 2005
Serge DURANDE