Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0303

Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006

/* KOM/2006/0303 v konečnom znení - ACC 2006/0101 */

52006PC0303

Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006 /* KOM/2006/0303 v konečnom znení - ACC 2006/0101 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 13.6.2006

KOM(2006) 303 v konečnom znení

2006/0101 (ACC)

Návrh

ROZHODNUTIA RADY

o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006

(predložená Komisiou)

ODÔVODNENIE

1. Protokol 3 o cukre z krajín AKT pripojený k prílohe V k Dohode o partnerstve krajín AKT-ES, a dohoda o cukre medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou stanovujú záväzok Spoločenstva nakupovať a dovážať za garantované ceny trstinový cukor, ktorý dotknuté vyvážajúce krajiny nedokážu predávať v Spoločenstve za ceny rovnaké alebo vyššie ako sú garantované ceny.

2. Pre dodacie obdobie 2005/2006 Komisia dohodla garantované ceny so štátmi AKT a s Indickou republikou podľa článkov 5 ods. 4 Protokolu 3 o cukre z krajín AKT, uvedeného v bode 1, ako aj dohodu s Indiou o trstinovom cukre v súlade s usmerneniami pre rokovania vydanými Radou 22. apríla 2002.

3. Komisia preto navrhuje, aby Rada prijala návrh rozhodnutia o uzatvorení týchto dohôd formou výmeny listov, ako je uvedené v prílohe.

4. Finančný dosah :Výdavky týkajúce sa týchto návrhov sú už pokryté pridelenými finančnými prostriedkami, ktoré sú zahrnuté v rozpočte 2006.

2006/0101 (ACC)

Návrh

ROZHODNUTIA RADY

o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133, v spojení s prvou vetou druhého pododseku jej článku 300 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

Keďže:

(1) Implementácia protokolu 3 o cukre z krajín AKT pripojeného k prílohe V k Dohode o partnerstve krajín AKT-ES[1] a dohody medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o trstinovom cukre[2] sa vykonáva v súlade s článkom 1 ods. 2 každej z uvedených dohôd v rámci riadenia Spoločnej organizácie trhu s cukrom.

(2) Je vhodné schváliť dohody formou výmeny listov medzi Spoločenstvom a, na jednej strane, štátmi uvedenými v Protokole a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru za obdobie dodávok 2005/2006,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Dohody formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a, na jednej strane, a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006 sa týmto schvaľujú v mene Spoločenstva.

Texty týchto dohôd sú uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Predseda Rady je týmto oprávnený vymenovať osobu, ktorú splnomocňuje podpísaním dohody, ako je uvedené v článku 1, s cieľom zaviazať Spoločenstvo.

Článok 3

Toto rozhodnutie bude uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie .

V Bruseli

Za Radu

predseda

PRÍLOHA

Text č. 1

DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV

medzi Európskym spoločenstvom a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006

A. List č. 1

Brusel .................

Vážený pane,

Zástupcovia AKT uvedených v Protokole 3 o cukre z krajín AKT pripojenom k prílohe V k Dohode o partnerstve štátov AKT-ES a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli na základe ustanovení daného Protokolu takto:

Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Protokolu takéto:

a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov;

b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov.

Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien.

Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi vládami uvedených štátov AKT a Spoločenstvom.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

V mene Rady Európskej únie

B. List č. 2

Brusel .................

Vážený pane,

mám česť potvrdiť dnešným dňom prijatie Vášho listu tohto znenia:

„Zástupcovia AKT uvedení v Protokole 3 o cukre z krajín AKT pripojenom k prílohe V k Dohode o partnerstve štátov AKT-ES a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli na základe ustanovení daného Protokolu takto:

Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Protokolu takéto:

a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov;

b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov.

Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien.

Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi vládami uvedených štátov AKT a Spoločenstvom.

Mám česť potvrdiť súhlas vlád štátov AKT uvedených v tomto liste s jeho obsahom.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

Za vlády štátov AKT uvedené v Protokole 3

Text č. II

DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV

medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o garantoancýh cenáchtrstinového cukru za obdobie dodávok 2005/2006

A. List č. 1

Brusel .................

Vážený pane,

Zástupcovia Indie a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli v rámci rokovaní uvedených v článku 5 ods. 4 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o trstinovom cukre, takto:

Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Dohody takéto:

a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov;

b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov.

Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien.

Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi Vašou vládou a Spoločenstvom.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

V mene Rady Európskej únie

B. List č. 2

Brusel .................

Vážený pane,

mám česť potvrdiť dnešným dňom prijatie Vášho listu tohto znenia:

Zástupcovia Indie a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli v rámci rokovaní uvedených v článku 5 ods. 4 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o trstinovom cukre, takto:

Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Dohody takéto:

a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov;

b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov.

Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien.

Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi Vašou vládou a Spoločenstvom.

Mám česť potvrdiť súhlas mojej vlády s obsahom Vášho listu.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

Za vládu Indickej republiky

FINANČNÝ VÝKAZ |

1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: 120 05 02 05 01 05 02 05 07 | PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY (rozpočet 2006) 12 905 mil. EUR 801 mil. EUR 38 mil. EUR |

2. | NÁZOV: Rozhodnutie Rady o uzatvorení dohôd formou výmeny listov Spoločenstvom a, na jednej strane, štátmi AKT a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru na obdobie dodávok 2005/2006. |

3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 133 Zmluvy v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2 |

4. | CIELE: Garantovať cif ceny štátom AKT a Indickej republike za ich dodávky bieleho a surového trstinového cukru do Spoločenstva, ktoré sú porovnateľné s cenami garantovanými pre výrobcov cukru v Spoločenstve na obdobie dodávok 2005/2006 (1. júl 2005 až 30. jún 2006 ). |

5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | OBDOBIE 12 MESIACOV (v miliónoch EUR) | BEŽNÝ FINANČNÝ ROK 2006 (v miliónoch EUR) | NASLEDUJÚCI FINANČNÝ ROK 2007 (v miliónoch EUR) |

5.0 | VÝDAVKY – učtované na vrub rozpočtu ES (refundácie / INTERVENCIE) – VNÚTROšTÁTNYCH ORGÁNOV – ostatných | 542 | 542 |

5.1 | PRÍJMY – vlastné zdroje ES (dávky / CLÁ) – VNÚTROšTÁTNE | 0 | 0 |

2008 | 2009 | 2010 | 2011 |

5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY |

5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY |

5.2 | SPÔSOB VÝPOčTU: 1,3 milióna t x 390 EUR /t (vývozná náhrada) = 1,2 milióna t x 29,20 EUR /t (podpora na rafináciu) = | 507 miliónov EUR 35 miliónov EUR 542 miliónov EUR |

6.0 | MÔžE BYť PROJEKT FINANCOVANÝ Z PRIDELENÝCH ROZPOčTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAPÍSANÝCH V PRÍSLUšNEJ KAPITOLE BEžNÉHO ROZPOčTU? | ÁNO |

6.1 | MÔžE BYť PROJEKT FINANCOVANÝ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEžNÉHO ROZPOčTU? | ÁNO/NIE |

6.2 | BUDE POTREBNÝ DADATOčNÝ ROZPOčET? | NIE |

6.3 | BUDÚ POTREBNÉ PRIDELENÉ FINANčNÉ PROSTRIEDKY Z BUDÚCEHO ROZPOčTU? | NIE |

POZNÁMKY: –> Výdavky Tieto výdavky sú už pokryté pridelenými rozpočtovými prostriedkami zahrnutými v rozpočte 2006. Výška vývoznej náhrady je založená na náhradách, ktoré sa uplatňujú od začiatku hospodárskeho roku 2005/2006. –> Príjmy: Dovozné clo je nulové. |

[1] Ú. v. EÚ L 317, 15.12.2000, s. 27.

[2] Ú. v. EÚ L 190, 23.7.1975, s. 35.

Top