This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006PC0303
Proposal for a Council Decision on the conclusion of Agreements in the form of an Exchange of Letters between the European Community and, of the one part, Barbados, Belize, the Republic of the Congo, Fiji, the Cooperative Republic of Guyana, the Republic of Côte d'Ivoire, Jamaica, the Republic of Kenya, the Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, the Republic of Mauritius, the Republic of Surinam, Saint Christopher and Nevis, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, the Republic of Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zambia and the Republic of Zimbabwe and, of the other part, the Republic of India on the guaranteed prices for cane sugar for the 2005/06 delivery period
Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006
Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006
/* KOM/2006/0303 v konečnom znení - ACC 2006/0101 */
Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006 /* KOM/2006/0303 v konečnom znení - ACC 2006/0101 */
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV | Brusel, 13.6.2006 KOM(2006) 303 v konečnom znení 2006/0101 (ACC) Návrh ROZHODNUTIA RADY o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006 (predložená Komisiou) ODÔVODNENIE 1. Protokol 3 o cukre z krajín AKT pripojený k prílohe V k Dohode o partnerstve krajín AKT-ES, a dohoda o cukre medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou stanovujú záväzok Spoločenstva nakupovať a dovážať za garantované ceny trstinový cukor, ktorý dotknuté vyvážajúce krajiny nedokážu predávať v Spoločenstve za ceny rovnaké alebo vyššie ako sú garantované ceny. 2. Pre dodacie obdobie 2005/2006 Komisia dohodla garantované ceny so štátmi AKT a s Indickou republikou podľa článkov 5 ods. 4 Protokolu 3 o cukre z krajín AKT, uvedeného v bode 1, ako aj dohodu s Indiou o trstinovom cukre v súlade s usmerneniami pre rokovania vydanými Radou 22. apríla 2002. 3. Komisia preto navrhuje, aby Rada prijala návrh rozhodnutia o uzatvorení týchto dohôd formou výmeny listov, ako je uvedené v prílohe. 4. Finančný dosah :Výdavky týkajúce sa týchto návrhov sú už pokryté pridelenými finančnými prostriedkami, ktoré sú zahrnuté v rozpočte 2006. 2006/0101 (ACC) Návrh ROZHODNUTIA RADY o uzatvorení dohôd formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006 RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133, v spojení s prvou vetou druhého pododseku jej článku 300 ods. 2, so zreteľom na návrh Komisie, Keďže: (1) Implementácia protokolu 3 o cukre z krajín AKT pripojeného k prílohe V k Dohode o partnerstve krajín AKT-ES[1] a dohody medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o trstinovom cukre[2] sa vykonáva v súlade s článkom 1 ods. 2 každej z uvedených dohôd v rámci riadenia Spoločnej organizácie trhu s cukrom. (2) Je vhodné schváliť dohody formou výmeny listov medzi Spoločenstvom a, na jednej strane, štátmi uvedenými v Protokole a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru za obdobie dodávok 2005/2006, ROZHODLA TAKTO: Článok 1 Dohody formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a, na jednej strane, a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006 sa týmto schvaľujú v mene Spoločenstva. Texty týchto dohôd sú uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu. Článok 2 Predseda Rady je týmto oprávnený vymenovať osobu, ktorú splnomocňuje podpísaním dohody, ako je uvedené v článku 1, s cieľom zaviazať Spoločenstvo. Článok 3 Toto rozhodnutie bude uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie . V Bruseli Za Radu predseda PRÍLOHA Text č. 1 DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV medzi Európskym spoločenstvom a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevis, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru pre dodacie obdobie 2005/2006 A. List č. 1 Brusel ................. Vážený pane, Zástupcovia AKT uvedených v Protokole 3 o cukre z krajín AKT pripojenom k prílohe V k Dohode o partnerstve štátov AKT-ES a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli na základe ustanovení daného Protokolu takto: Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Protokolu takéto: a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien. Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi vládami uvedených štátov AKT a Spoločenstvom. Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. V mene Rady Európskej únie B. List č. 2 Brusel ................. Vážený pane, mám česť potvrdiť dnešným dňom prijatie Vášho listu tohto znenia: „Zástupcovia AKT uvedení v Protokole 3 o cukre z krajín AKT pripojenom k prílohe V k Dohode o partnerstve štátov AKT-ES a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli na základe ustanovení daného Protokolu takto: Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Protokolu takéto: a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien. Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi vládami uvedených štátov AKT a Spoločenstvom. Mám česť potvrdiť súhlas vlád štátov AKT uvedených v tomto liste s jeho obsahom. Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. Za vlády štátov AKT uvedené v Protokole 3 Text č. II DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o garantoancýh cenáchtrstinového cukru za obdobie dodávok 2005/2006 A. List č. 1 Brusel ................. Vážený pane, Zástupcovia Indie a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli v rámci rokovaní uvedených v článku 5 ods. 4 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o trstinovom cukre, takto: Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Dohody takéto: a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien. Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi Vašou vládou a Spoločenstvom. Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. V mene Rady Európskej únie B. List č. 2 Brusel ................. Vážený pane, mám česť potvrdiť dnešným dňom prijatie Vášho listu tohto znenia: Zástupcovia Indie a Komisie, konajúc v mene Európskeho spoločenstva, sa dohodli v rámci rokovaní uvedených v článku 5 ods. 4 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Indickou republikou o trstinovom cukre, takto: Pre obdobie dodávok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, garantované ceny uvedené v článku 5 ods. 4 Protokolu budú na účely intervencie v zmysle podmienok článku 6 Dohody takéto: a) za surový cukor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; b) za biely cukor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. Tieto ceny sa týkajú cukru štandardnej kvality definovanej v právnych predpisoch Spoločenstva, nebaleného c.i.f., franko z európskych prístavov Spoločenstva. Zavedením týchto cien nie sú dotknuté príslušné pozície zmluvných strán, pokiaľ ide o zásady týkajúce sa stanovenia garantovaných cien. Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať o prijatí tohto listu a potvrdiť, že tento list a Vaša odpoveď predstavujú Dohodu medzi Vašou vládou a Spoločenstvom. Mám česť potvrdiť súhlas mojej vlády s obsahom Vášho listu. Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. Za vládu Indickej republiky FINANČNÝ VÝKAZ | 1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: 120 05 02 05 01 05 02 05 07 | PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY (rozpočet 2006) 12 905 mil. EUR 801 mil. EUR 38 mil. EUR | 2. | NÁZOV: Rozhodnutie Rady o uzatvorení dohôd formou výmeny listov Spoločenstvom a, na jednej strane, štátmi AKT a, na strane druhej, Indickou republikou o garantovaných cenách trstinového cukru na obdobie dodávok 2005/2006. | 3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 133 Zmluvy v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2 | 4. | CIELE: Garantovať cif ceny štátom AKT a Indickej republike za ich dodávky bieleho a surového trstinového cukru do Spoločenstva, ktoré sú porovnateľné s cenami garantovanými pre výrobcov cukru v Spoločenstve na obdobie dodávok 2005/2006 (1. júl 2005 až 30. jún 2006 ). | 5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | OBDOBIE 12 MESIACOV (v miliónoch EUR) | BEŽNÝ FINANČNÝ ROK 2006 (v miliónoch EUR) | NASLEDUJÚCI FINANČNÝ ROK 2007 (v miliónoch EUR) | 5.0 | VÝDAVKY – učtované na vrub rozpočtu ES (refundácie / INTERVENCIE) – VNÚTROšTÁTNYCH ORGÁNOV – ostatných | 542 | 542 | 5.1 | PRÍJMY – vlastné zdroje ES (dávky / CLÁ) – VNÚTROšTÁTNE | 0 | 0 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY | 5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY | 5.2 | SPÔSOB VÝPOčTU: 1,3 milióna t x 390 EUR /t (vývozná náhrada) = 1,2 milióna t x 29,20 EUR /t (podpora na rafináciu) = | 507 miliónov EUR 35 miliónov EUR 542 miliónov EUR | 6.0 | MÔžE BYť PROJEKT FINANCOVANÝ Z PRIDELENÝCH ROZPOčTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAPÍSANÝCH V PRÍSLUšNEJ KAPITOLE BEžNÉHO ROZPOčTU? | ÁNO | 6.1 | MÔžE BYť PROJEKT FINANCOVANÝ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEžNÉHO ROZPOčTU? | ÁNO/NIE | 6.2 | BUDE POTREBNÝ DADATOčNÝ ROZPOčET? | NIE | 6.3 | BUDÚ POTREBNÉ PRIDELENÉ FINANčNÉ PROSTRIEDKY Z BUDÚCEHO ROZPOčTU? | NIE | POZNÁMKY: –> Výdavky Tieto výdavky sú už pokryté pridelenými rozpočtovými prostriedkami zahrnutými v rozpočte 2006. Výška vývoznej náhrady je založená na náhradách, ktoré sa uplatňujú od začiatku hospodárskeho roku 2005/2006. –> Príjmy: Dovozné clo je nulové. | [1] Ú. v. EÚ L 317, 15.12.2000, s. 27. [2] Ú. v. EÚ L 190, 23.7.1975, s. 35.