EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015Y0321(01)

Stanovy Európskeho investičného fondu schválené 14. júna 1994 a zmenené 19. júna 2000 , 30. novembra 2007 , 8. marca 2012 a 27. mája 2014 valným zhromaždením

Ú. v. EÚ C 95, 21.3.2015, p. 22–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 95/22


STANOVY EURÓPSKEHO INVESTIČNÉHO FONDU

schválené 14. júna 1994 a zmenené 19. júna 2000, 30. novembra 2007, 8. marca 2012 a 27. mája 2014 valným zhromaždením

(2015/C 95/10)

Článok 1

Zriadenie

Týmto sa zriaďuje Európsky investičný fond, ďalej len „fond“, s právnou subjektivitou a finančnou nezávislosťou.

Článok 2

Úloha a činnosti

1.   Úlohou fondu je prispievať na vykonávanie cieľov Európskej únie.

Fond túto úlohu vykonáva prostredníctvom činností pozostávajúcich z:

poskytovania záruk, ako aj ďalších porovnateľných prostriedkov na úvery a ďalšie finančné záväzky v akejkoľvek právne prípustnej forme;

akvizície, držby, správy a disponovania účasťami v akomkoľvek podniku, ktorý podlieha podmienkam stanoveným v článku 12 ods. 2 písm. i) týchto stanov.

2.   Okrem toho sa môže fond zapájať do ďalších činností spojených s úlohami stanovenými v tomto článku alebo z nich vyplývajúcimi. Činnosti fondu môžu zahŕňať operácie vypožičiavania.

3.   Činnosti fondu sa zakladajú na riadnych bankových zásadách alebo iných riadnych komerčných zásadách a praktikách, podľa potreby. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 28, musia byť uvedené činnosti vykonávané v úzkej spolupráci medzi fondom a jeho zakladajúcimi členmi, poprípade medzi fondom a jeho súčasnými členmi v príslušnom čase.

Článok 3

Sídlo

Sídlo fondu je v Luxemburgu.

Článok 4

Členovia

1.   Zakladajúcimi členmi fondu sú:

Európska únia, ďalej len „Únia“, zastúpená Európskou komisiou, ďalej len „Komisia“;

Európska investičná banka, ďalej len „banka“;

finančné inštitúcie, ktorých zoznam je pripojený k týmto stanovám (príloha I), ďalej len „finančné inštitúcie“.

2.   Za zmluvných podmienok definovaných správnou radou, konajúcou na základe rozhodnutia valného zhromaždenia, sa môžu stať členmi fondu iné právne subjekty z finančného sektora, ktorých obchodné ciele podporujú úlohy fondu.

Článok 5

Kapitál

1.   Základný kapitál fondu je štyri miliardy päťsto miliónov EUR, rozdelených na 4 500 akcií, pričom každá má nominálnu hodnotu jeden milión EUR, prístupných upísaniu členmi fondu v súlade s článkom 6 týchto stanov.

2.   Základný kapitál môže byť navýšený rozhodnutím valného zhromaždenia konajúceho 85 % väčšinou hlasov.

3.   V prípade navýšenia kapitálu a v závislosti na podmienkach stanovených valným zhromaždením má každý člen možnosť upísať časť navýšenia zodpovedajúcu pomeru, ktorý existoval medzi akciami upísanými týmto členom a kapitálom fondu pred navýšením.

4.   Členovia fondu sú zodpovední za záväzky fondu len do výšky ich podielu upísaného a nesplateného kapitálu.

Článok 6

Upísanie akcií

1.   Zakladajúci členovia fondu si upíšu počet akcií stanovených v prílohe II týchto stanov za nominálnu hodnotu.

2.   Následné upísanie akcií sa uskutoční za podmienok stanovených valným zhromaždením; cena takýchto akcií nesmie byť nižšia než nominálna.

Článok 7

Akcie

1.   Akcie v rámci počiatočného upísaného kapitálu budú splatené po 20 % v štyroch rovnakých ročných splátkach.

2.   V prípade navýšenia kapitálu rozhodne o opatreniach týkajúcich sa platby valné zhromaždenie.

3.   Valné zhromaždenie môže na návrh správnej rady požadovať zaplatenie upísaného, avšak nesplateného kapitálu v rozsahu potrebnom na to, aby si fond splnil svoje záväzky voči svojim veriteľom. Takáto platba sa uskutoční do 90 dní od rozhodnutia valného zhromaždenia.

4.   Platby sa vykonajú v eurách.

5.   S výnimkou predchádzajúceho písomného súhlasu správnej rady nesmie byť na akcie zriadené záložné právo a akcie nesmú byť ani žiadnym iným spôsobom zaťažené.

6.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 4 článku 5 týchto stanov, nesmie žiaden člen z dôvodu svojho členstva zodpovedať za záväzky fondu.

7.   Všetky prostriedky, ktoré fond nepotrebuje na vykonávanie svojich činností podľa článku 2, môžu byť investované na finančných trhoch. Pri spravovaní týchto investícií sa fond nebude zúčastňovať žiadnej menovej arbitráže, ktorá nie je bezprostredne potrebná na vykonávanie jeho operácií alebo plnenie prevzatých záväzkov.

8.   Členovia fondu môžu odpredať svoje akcie ich prevedením buď na iného člena alebo na tretiu stranu podľa článku 4 ods. 2 týchto stanov. Ak chce člen odpredať svoje akcie, ponúkne ich banke alebo s jej súhlasom akémukoľvek inému členovi fondu alebo tretej strane, ktorá spĺňa kritériá článku 4 ods. 2 týchto stanov.

Článok 8

Práva spojené s akciami

Za podmienok stanovených v článkoch 27 a 33 týchto stanov udeľuje každá akcia práva vo vzťahu k vlastníctvu aktív fondu, podieľaniu sa na čistom zisku a v prípade potreby výnosu z likvidácie pomerným dielom k počtu existujúcich akcií.

Článok 9

Riadenie a správa fondu

Fond budú riadiť a spravovať nasledujúce tri orgány:

valné zhromaždenie;

správna rada;

generálny riaditeľ.

Článok 10

Valné zhromaždenie

1.   Valné zhromaždenie členov fondu sa koná aspoň raz ročne pri zvolaní predsedom správnej rady. Valné zhromaždenia sa budú konať buď v sídle fondu alebo na inom mieste špecifikovanom v ozname, ktorým sa takéto zhromaždenia zvoláva.

2.   Valné zhromaždenia môžu byť zvolané na žiadosť jedného z členov fondu a po rozhodnutí správnej rady. Valné zhromaždenia musia byť zvolané, ak o to požiadajú členovia, ktorých akcie predstavujú 13 % a viac upísaného kapitálu, pričom uvedú predmet, ktorý je príčinou takejto žiadosti.

3.   Rozhodnutia valného zhromaždenia môžu byť prijaté písomným postupom na základe podmienok a v súlade s pravidlami stanovenými v rokovacom poriadku.

Článok 11

Účasť – zastúpenie – kvórum – väčšina

1.   Všetci členovia fondu majú právo zúčastňovať sa valných zhromaždení.

2.   Únia je zastúpená jedným z členov Komisie alebo inou náležite splnomocnenou osobou.

3.   Banka je zastúpená jej prezidentom alebo viceprezidentom alebo inou náležite splnomocnenou osobou.

4.   Finančné inštitúcie sú zastúpené jednou osobou za každú finančnú inštitúciu.

5.   Každý člen fondu disponuje počtom hlasov rovnajúcim sa ním upísanému počtu akcií.

6.   Členovia môžu hlasovať písomne vrátane elektronickej pošty alebo byť zastúpení iným členom.

7.   Požadované kvórum pre usporiadanie valných zhromaždení sa dosiahne, ak prítomní alebo zastúpení členovia vlastnia najmenej 50 % upísaného kapitálu.

8.   Ak nie je v týchto stanovách uvedené inak, rozhodnutia valného zhromaždenia musia byť prijaté väčšinou hlasov.

Článok 12

Právomoci valného zhromaždenia

1.   Členovia fondu budú vykonávať svoje práva prostredníctvom valného zhromaždenia.

2.   Valné zhromaždenie:

i)

vydá každé rozhodnutie splnomocňujúce fond k vykonávaniu operácií stanovených v druhej zarážke článku 2 ods. 1 týchto stanov;

ii)

schvaľuje rokovací poriadok fondu;

iii)

rozhoduje o prijatí nových členov;

iv)

schvaľuje výročnú správu predloženú správnou radou;

v)

schvaľuje súvahu a výkaz ziskov a strát;

vi)

určuje prideľovanie a distribúciu čistého príjmu fondu;

vii)

menuje členov rady audítorov fondu;

viii)

vykonáva právomoci stanovené v článku 34 týchto stanov spojené s prijímaním akýchkoľvek zmien a doplnkov týchto stanov;

ix)

rozhoduje o navýšení základného kapitálu fondu a všetkých výzvach k splátkam na akcie pre nesplatený upísaný kapitál;

x)

v závislosti na podmienkach stanovených v článku 26 týchto stanov rozhoduje o zvýšení stropu pre záväzky fondu;

xi)

rozhoduje o suspendovaní alebo vylúčení členov;

xii)

rozhoduje ohľadne permanentného ukončenia operácií fondu a distribúcie jeho aktív;

xiii)

menuje členov správnej rady a všetkých náhradníkov týchto členov spomedzi osôb menovaných podľa článku 15 ods. 1 a 3 týchto stanov;

xiv)

povinne odvolá člena správnej rady, ak tento člen viac nie je schopný si plniť svoje povinnosti alebo sa dopustil vážneho priestupku;

xv)

vykonáva všetky právomoci, ktoré mu udeľuje akékoľvek iné ustanovenie týchto stanov.

3.   Pracovné postupy valného zhromaždenia by mali byť stanovené v rokovacom poriadku.

Článok 13

Predsedníctvo valného zhromaždenia

Valným zhromaždeniam predsedá zástupca člena s najvyšším počtom akcií vo fonde.

Článok 14

Zápis – výpisy

O konaniach valného zhromaždenia bude vedený zápis. Zápis vypracuje sekretariát fondu a jeho kópie a výpisy z neho musia byť overené a vydané členom.

Článok 15

Správna rada

1.   Správna rada pozostáva zo siedmich členov menovaných valným zhromaždením a určených členmi fondu v súlade s postupom stanoveným v rokovacom poriadku. Valné zhromaždenie môže meniť počet členov správnej rady.

2.   Pri vykonávaní si svojich povinností konajú členovia správnej rady nezávisle a slúžia najlepším záujmom fondu. Zodpovedajú sa len valnému zhromaždeniu. Každému členovi správnej rady môže pomáhať náhradník, ktorý za jeho/jej neprítomnosti koná v jeho/jej mene, zúčastňuje sa zasadnutí správnej rady a má rovnaké právomoci ako člen, ktorého nahrádza.

3.   Členovia správnej rady a akíkoľvek náhradníci sú určovaní v súlade s opatreniami stanovenými v rokovacom poriadku. Rokovací poriadok môže stanoviť, že určený člen bude splnomocnený konať ako člen rady pred rozhodnutím o menovaní každoročným valným zhromaždením. Pravidlá uplatniteľné na členov rady sa taktiež uplatnia na každého takéhoto určeného člena.

4.   Členovia správnej rady sú menovaní na funkčné obdobie dvoch rokov, ktoré je obnoviteľné.

5.   Ak nie je výročná správa, predložená valnému zhromaždeniu správnou radou, schválená, správna rada odstúpi.

6.   Pracovné postupy správnej rady sú stanovené v rokovacom poriadku.

Článok 16

Právomoci správnej rady

1.

Okrem právomocí, ktoré jej udeľujú iné ustanovenia týchto stanov, správna rada:

i)

rozhoduje o všetkých operáciách fondu. Môže úplne alebo čiastočne delegovať rozhodovaciu právomoc podľa toho, ako to považuje za vhodné;

ii)

prijíma usmernenia a smernice pre operácie a riadenie fondu;

iii)

vypracúva návrhy na predloženie valnému zhromaždeniu;

iv)

určuje všeobecné podmienky pre účasti;

v)

stanovuje kritériá návratnosti pre operácie fondu;

vi)

stanovuje ciele a obmedzenia pre operácie vypožičiavania uvedené v článku 2 ods. 2 týchto stanov;

vii)

na základe návrhov členov fondu v súlade s postupom stanoveným v rokovacom poriadku menuje generálneho riaditeľa a jeho/jej zástupcu, ak nejakého(-ú) má. Taktiež má právomoc prepustiť generálneho riaditeľa a jeho/jej zástupcu, ak nejakého(-ú) má;

viii)

kontroluje generálneho riaditeľa a jeho/jej zástupcu a zabezpečuje riadenie fondu v súlade s ustanoveniami týchto stanov a usmerneniami a smernicami stanovenými správnou radou;

ix)

predkladá ročnú účtovnú závierku a výročnú správu o činnosti fondu valnému zhromaždeniu;

x)

zvoláva valné zhromaždenie fondu;

xi)

bez toho, aby boli dotknuté právomoci valného zhromaždenia, rozhoduje o ktorýchkoľvek ďalších veciach, ktoré spadajú mimo pôsobnosť generálneho riaditeľa.

Článok 17

Predsedníctvo správnej rady

1.   Správnej rade predsedá jeden z jej členov určený v súlade s ustanoveniami stanovenými v rokovacom poriadku.

2.   Ak sa predseda nemôže zúčastniť, správnej rade predsedá ďalší člen správnej rady dezignovaný v súlade s ustanoveniami v rokovacom poriadku.

Článok 18

Správna rada – zasadnutia – kvórum

1.   Správna rada zasadá tak často, ako si to vyžadujú záujmy fondu a aspoň raz za kalendárny štvrťrok. Zasadnutia zvoláva predseda a programy zasadnutia sú vypracované v súlade s rokovacím poriadkom. Predseda zvolá zasadnutie správnej rady, ak člen rady predloží odôvodnenú žiadosť v tomto zmysle. Zasadnutia rady sa konajú buď v sídle fondu, alebo na akomkoľvek inom mieste, ktoré zvolí predseda.

2.   Rozhodnutia správnej rady môžu byť prijaté písomným postupom v závislosti na podmienkach a v súlade s pravidlami stanovenými v rokovacom poriadku.

3.   Konanie správnej rady je právoplatné, len ak je prítomná najmenej polovica členov rady.

4.   Rozhodnutia správnej rady sa prijímajú väčšinou hlasov, s výnimkou návrhov uvedených v článku 23 ods. 2, kedy sa prijímajú jednomyseľne.

Článok 19

Zápis

O konaniach správnej rady bude vedený zápis. Zápis vypracuje sekretariát fondu a jeho kópie a výpisy z neho musia byť overené a vydané členom.

Článok 20

Generálny riaditeľ

1.   Fond riadi generálny riaditeľ. Koná nezávisle a slúži najlepším záujmom fondu a pri vykonávaní si svojich povinností sa zodpovedá len správnej rade.

2.   Generálny riaditeľ je menovaný na funkčné obdobie maximálne 5 rokov a môže byť opätovne vymenovaný.

3.   Generálnemu riaditeľovi môže pomáhať zástupca, ktorý za jeho/jej neprítomnosti nahrádza generálneho riaditeľa a má rovnaké právomoci.

4.   Postupy pre návrhy na menovanie generálneho riaditeľa a akéhokoľvek zástupcu sú stanovené v rokovacom poriadku.

Článok 21

Právomoci generálneho riaditeľa

1.   Generálny riaditeľ je zodpovedný za bežné riadenie fondu v súlade s ustanoveniami týchto stanov a usmernení a smerníc prijatých správnou radou.

2.   Generálny riaditeľ najmä:

koná v súlade s usmerneniami a smernicami prijatými správnou radou v súlade s článkom 16 týchto stanov;

predkladá správnej rade výročnú správu fondu;

zostavuje v rámci svojej zodpovednosti ročnú účtovnú závierku fondu do troch mesiacov po ukončení každého finančného roka a predkladá ju správnej rade;

poskytuje správnej rade také dodatočné správy a dokumenty, aké sú stanovené v rokovacom poriadku alebo aké môže správna rada požadovať.

3.   Generálny riaditeľ zastupuje fond v rámci jeho vzťahov s tretími stranami a v súdnych konaniach.

4.   Dokumenty týkajúce sa fondu a všetky záväzky prevzaté v jeho mene musia byť podpísané generálnym riaditeľom alebo zástupcom, ktorý je náležite splnomocnený generálnym riaditeľom.

5.   Zamestnanci fondu spadajú pod právomoc generálneho riaditeľa a sú ním/ňou prijímaní do zamestnania a prepúšťaní.

Článok 22

Audit

1.   Účtovné závierky fondu sú každoročne revidované radou audítorov pozostávajúcou z troch audítorov menovaných valným zhromaždením. Valné zhromaždenie môže rozhodnúť o zvýšení počtu audítorov, maximálne na päť. Menovania sa uskutočnia v súlade s podmienkami stanovenými v rokovacom poriadku.

2.   Členovia rady audítorov konajú v súlade s obvyklými štandardmi svojej profesie. Rada audítorov potvrdí, že súvaha a výkaz ziskov a strát fondu poskytujú pravdivý a primeraný obraz finančnej situácie fondu vo vzťahu k jeho aktívam a pasívam a výsledkom jeho operácií za finančný rok, ktorý je predmetom auditu.

Článok 23

Geografická pôsobnosť

1.   Fond môže vykonávať svoje činnosti na území členských štátov Únie, v kandidátskych a potenciálnych kandidátskych krajinách Únie a v krajinách Európskeho združenia voľného obchodu (EZVO).

2.   Odchylne od predchádzajúceho odseku môže valné zhromaždenie na návrh správnej rady a v súvislosti s každou úlohou, ktorú fondu zverili tretie strany v súlade s článkom 28 týchto stanov, rozhodnúť, že fond môže vykonávať činnosti v súvislosti s takouto zverenou úlohou mimo území uvedených v odseku 1 tohto článku.

Článok 24

Odmena fondu

Úroveň odmeny alebo iného príjmu, ktoré fond požaduje v spojitosti so svojimi aktivitami podľa týchto stanov, musí byť stanovená takým spôsobom, aby zohľadňovala vzniknuté riziká, pokrývali prevádzkové náklady, vytvorili rezervy zodpovedajúce uvedeným rizikám a vytvárali primeranú návratnosť z jeho prostriedkov.

Článok 25

Obmedzenie operácií fondu

Vo vzťahu k poskytovaniu záruk musia byť správnou radou stanovené obmedzenia záväzkov fondu v súlade s článkom 16 týchto stanov.

Zodpovedajúce obmedzenia záväzkov fondu pri nadobúdaní účasti v podnikoch sú stanovené v príslušných rozhodnutiach uvedených v článku 12 ods. 2 písm. i) týchto stanov.

Článok 26

Strop celkových záväzkov fondu

Celkové záväzky fondu, okrem záväzkov prevzatých fondom v mene tretích strán, nesmú prekročiť:

pre záručné operácie: trojnásobok čiastky upísaného kapitálu; tento strop možno zvýšiť rozhodnutím valného zhromaždenia maximálne na päťnásobok upísaného kapitálu. Ak sú rezervy fondu rovné alebo presahujú 7,5 % čiastky upísaného kapitálu, tento strop možno zvýšiť rozhodnutiami valného zhromaždenia maximálne na osemnásobok upísaného kapitálu;

pre účasti: čiastka rozhodnutá valným zhromaždením podľa článku 12 týchto stanov.

Článok 27

Prideľovanie a distribúcia čistého príjmu

1.   Valné zhromaždenie stanoví minimálne raz ročne, aká časť čistého príjmu fondu bude pridelená na rezervy alebo na iné účely, alebo distribuovaná členom fondu.

Pred každou distribúciou členom fondu musí byť každoročne pridelená na rezervy čiastka rovnajúca sa aspoň 20 % čistého príjmu. Prideľovanie na rezervy bude ukončené, len čo rezervy dosiahnu 10 % upísaného kapitálu a opätovne sa začne, len čo rezervy klesnú pod 10 % upísaného kapitálu.

2.   Distribúcia členom fondu sa uskutoční úmerne počtu akcií, ktoré každý člen vlastní.

Článok 28

Spolupráca s tretími stranami

1.   Fond môže prijať úlohy správy zvláštnych prostriedkov, ktoré mu boli zverené tretími stranami, za predpokladu, že sú zlučiteľné s jeho úlohou, že sú zapísané na osobitné účty a že sú primerane odmeňované.

2.   Fond môže v rámci podmienok týchto stanov spolupracovať so všetkými medzinárodnými organizáciami, ktoré vykonávajú svoje aktivity v oblastiach podobných jeho vlastným.

3.   Fond môže uzatvárať zmluvy s takýmito organizáciami, ako aj s národnými organizáciami a bankovými partnermi v členských štátoch Únie alebo v tretích krajinách s cieľom uskutočňovať svoje ciele alebo realizovať svoje úlohy.

Článok 29

Suspendovanie alebo vylúčenie členov

1.   Ak si člen fondu neplní ktorýkoľvek zo svojich záväzkov podľa tohto dokumentu, môže byť rozhodnutím valného zhromaždenia suspendovaný.

2.   Počas suspendovania je člen naďalej viazaný svojimi záväzkami ako člen fondu; avšak nemôže si nárokovať na žiadne práva stanovené v týchto stanovách.

3.   Ak po období šiestich mesiacov po rozhodnutí valného zhromaždenia o suspendovaní člena si tento nesplnil svoje záväzky, ktoré boli podnetom k takémuto rozhodnutiu, valné zhromaždenie vyhlási takéhoto člena za vylúčeného.

Článok 30

Vyrovnanie účtov s členmi vylúčenými z fondu

1.   Ukončenie členstva má za následok čiastočné vyrovnanie účtov s príslušným členom.

2.   Akcie vylúčeného člena sú odpredané v súlade s ustanovením článku 7 ods. 8 týchto stanov. Ak akcie nenadobudne banka alebo iný člen fondu, valné zhromaždenie môže schváliť ich predaj subjektom, ktoré vyhovujú kritériám článku 4 ods. 2 týchto stanov.

V prípade, že akcie nie sú spätne odkúpené inými členmi alebo subjektmi, ktoré vyhovujú kritériám článku 4 ods. 2, odkúpi ich spätne fond.

3.   Na základe horeuvedeného odseku 2, fond spätne odkúpi akcie vylúčeného člena za nominálnu alebo účtovnú hodnotu podľa toho, ktorá z nich je nižšia, vypočítanú v deň ukončenia členstva vo fonde.

Napriek vylúčeniu z fondu je vylúčený člen naďalej viazaný svojimi priamymi a podmienenými záväzkami voči fondu, pokiaľ pretrváva splatnosť akejkoľvek časti záruk alebo ekvitných účastí zmluvne uzavretých pred ukončením členstva. Avšak, nie je viazaný záväzkami vyplývajúcimi zo záruk a ekvitných účastí uzatvorených fondom po tejto dobe a nemá podiel ani na príjmoch, ani na výdavkoch fondu.

4.   Platby za akcie spätne odkúpené fondom od vylúčeného člena sa uskutočnia za nasledujúcich zmluvných podmienok:

pred uplynutím obdobia šiestich mesiacov od dátumu ukončenia členstva nesmie byť realizovaná žiadna platba. Platba sa obmedzí na čiastku, o ktorú cena pri spätnom odkúpení presahuje sumu finančných záväzkov voči fondu zo strany bývalého člena vyplývajúcich z operácií fondu;

ak fond utrpí straty z akýchkoľvek záruk alebo ekvitných účastí fondu, ktoré boli nevyrovnané v dátum ukončenia členstva a čiastka takýchto strát presahuje sumu zaistenia proti stratám v dátum ukončenia členstva, takýto bývalý člen na základe požiadavky fondu splatí čiastku, o ktorú by cena spätného odkúpenia jeho akcií bola znížená, ak by boli pri stanovení ceny spätného odkúpenia brané do úvahy straty. Okrem toho, je bývalý člen naďalej viazaný zodpovednosťou, ak došlo k znehodnoteniu kapitálu fondu a výzva k splátkam na akcie sa uskutočnila v čase stanovenia ceny spätného odkúpenia akcií.

Článok 31

Ukončenie operácií

1.   Správna rada môže, ak si to vyžiadajú okolnosti, dočasne pozastaviť operácie fondu. Toto rozhodnutie postúpi valnému zhromaždeniu na ďalšie zváženie. Valné zhromaždenie, konajúc na základe kvalifikovanej väčšiny 85 % hlasov, môže rozhodnúť o permanentnom ukončení operácií fondu, ktorý následne ukončí všetky svoje aktivity, okrem aktivít súvisiacich s likvidáciou fondu.

2.   Permanentné ukončenie operácií fondu znamená jeho likvidáciu. Valné zhromaždenie určí likvidátorov, ktorí vykonajú operácie nevyhnutné k likvidácii.

Článok 32

Zodpovednosť členov fondu

1.   V prípade permanentného ukončenia operácií fondu budú nevybavené pohľadávky voči fondu vyrovnané prostredníctvom nasledujúcich prostriedkov v tomto poradí:

aktíva fondu;

sumy dlžné fondu vo vzťahu k upísanému, ale nesplatenému kapitálu.

2.   Správna rada prijme vhodné opatrenia na zaistenie rozdelenia medzi držiteľmi priamych nárokov a držiteľmi podmienených nárokov pomerným dielom podľa ich príslušných zákonných práv.

Článok 33

Distribúcia aktív

1.   V prípade ukončenia aktivít fondu nesmú byť aktíva distribuované medzi jeho členov z dôvodu ich upísania kapitálu fondu, pokiaľ:

neboli plne vyrovnané všetky záväzky voči veriteľom;

valné zhromaždenie nerozhodlo o distribúcii aktív.

2.   Aktíva sú rozdelené medzi členov fondu úmerne príspevku každého člena na kapitál fondu.

3.   Správna rada stanoví postupy pre takúto distribúciu.

Článok 34

Zmeny a doplnky

1.   Tieto stanovy môžu byť zmenené a doplnené rozhodnutím valného zhromaždenia na návrh správnej rady. Akékoľvek zmeny článkov 2 a 3 týchto stanov si vyžadujú väčšinu 85 % hlasov.

2.   Pokiaľ valné zhromaždenie nerozhodne inak, schválené zmeny a doplnky nadobudnú účinnosť tri mesiace po dátume, kedy boli tieto zmeny a doplnky oznámené členom fondu.

Článok 35

Právo a právomoc

1.   Spory medzi fondom na jednej strane a beneficientami jeho operácií na druhej strane, či ide o finančné inštitúcie vo funkcii beneficientov alebo iných beneficientov, rozhodnú príslušné národné súdy.

2.   Na tento účel musí mať fond adresu na doručenie v každom členskom štáte Únie. Avšak v rámci každej zmluvy môže určiť konkrétnu adresu na doručenie alebo ustanoviť arbitráž.

3.   Ako je stanovené a v rámci Zmluvy o fungovaní Európskej únie (1) (článok 28 ods. 5 štatútu banky), podliehajú spory týkajúce sa opatrení prijatých orgánmi fondu právomoci Súdneho dvora Európskej únie.

Článok 36

Výsady a imunity

Protokol o výsadách a imunitách Európskej únie sa taktiež uplatní na fond, členov jeho orgánov a na jeho personál za zmluvných podmienok stanovených v Zmluve o fungovaní Európskej únie (2) (článok 28 ods. 4 štatútu banky).

Článok 37

Nadobudnutie účinnosti

Tieto stanovy nadobudnú účinnosť v deň, ktorý určí valné zhromaždenie.


(1)  Pôvodne ako Zmluva o založení Európskeho spoločenstva.

(2)  Pôvodne ako Zmluva o založení Európskeho spoločenstva.


PRÍLOHA I

Finančné inštitúcie – zakladajúci členovia fondu

(Článok 4 ods. 1 stanov)

Prílohy I a II a informácie o aktuálnych akciových podieloch Európskeho investičného fondu sa nachádzajú na internetovej stránke www.eif.org


PRÍLOHA II

Počiatočné upísanie akcií na základnom kapitále

(Článok 6 ods. 1 stanov)

Prílohy I a II a informácie o aktuálnych akciových podieloch Európskeho investičného fondu sa nachádzajú na internetovej stránke www.eif.org


Top