EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R1304R(01)

Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013)

Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 8–8 (BG, DE, FR, LT)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 6–7 (ES, FI)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 7–8 (CS)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 7–7 (HR, IT, NL, PT, SK)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 9–9 (EL, PL)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 18–19 (MT)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 9–12 (GA)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 9–10 (LV)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 7–10 (HU)
Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, p. 6–10 (ET)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1304/corrigendum/2016-12-03/oj

3.12.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 330/7


Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006

( Úradný vestník Európskej únie L 347 z 20. decembra 2013 )

1.

Na strane 470 v názve:

namiesto:

„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 z 17. decembri 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006“

má byť:

„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006“.

2.

Výraz „2 NUTS“ vo všetkých gramatických tvaroch sa v celom nariadení nahrádza výrazom „NUTS 2“ v príslušnom gramatickom tvare.

3.

Výraz „trvalo udržateľný“ vo všetkých gramatických tvaroch sa v celom nariadení nahrádza výrazom ‘udržateľný’ v príslušnom gramatickom tvare.

4.

Na strane 483 v prílohe I názov:

namiesto:

„Spoločné výstupné a výsledné ukazovatele pre investície ESF“

má byť:

„Spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov pre investície ESF“.

5.

Na strane 483 v prílohe I názov bodu 1:

namiesto:

„1.

Spoločné výstupné ukazovatele pre účastníkov“

má byť:

„1.

Spoločné ukazovatele výstupov pre účastníkov“.

6.

Na strane 483 v prílohe I bode 1 treťom pododseku:

namiesto:

„…na základe výstupových ukazovateľov.“

má byť:

„…na základe ukazovateľov výstupov.“

7.

Na strane 484 v prílohe I bode 2 úvodná veta:

namiesto:

„Spoločné výstupové ukazovatele pre subjekty sú:“

má byť:

„Spoločné ukazovatele výstupov pre subjekty sú:“.


Top