EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0685

Nariadenie Rady (EÚ) č. 685/2013 z  15. júla 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 866/2004 o režime podľa článku 2 protokolu 10 Aktu o pristúpení, pokiaľ ide o tovar, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a naspäť sa do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky

Ú. v. EÚ L 196, 19.7.2013, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/685/oj

19.7.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 196/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 685/2013

z 15. júla 2013,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 866/2004 o režime podľa článku 2 protokolu 10 Aktu o pristúpení, pokiaľ ide o tovar, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a naspäť sa do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na protokol 10 o Cypre (1) k Aktu o pristúpení z roku 2003, a najmä na jeho článok 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 866/2004 (2) sa stanovujú osobitné pravidlá týkajúce sa tovaru, služieb a osôb, ktoré prekračujú líniu medzi oblasťami, v ktorých vláda Cyperskej republiky nevykonáva skutočnú kontrolu, a tými oblasťami Cyperskej republiky, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu.

(2)

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 866/2004 sa stanovuje zoznam priechodov medzi oblasťami, v ktorých vláda Cyperskej republiky nevykonáva skutočnú kontrolu, a tými oblasťami, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu. Počet schválených priechodov sa časom zvýšil, v dôsledku čoho sa zintenzívnilo prechádzanie cez líniu.

(3)

Aby sa uľahčil život občanom žijúcim v odľahlých oblastiach Cypru, je nevyhnutné regulovať pohyb tovaru, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a cez priechody uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 866/2004 sa naspäť do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, v ktorých vláda Cyperskej republiky nevykonáva skutočnú kontrolu.

(4)

S cieľom zabezpečiť, aby prepravovaný tovar bol tovarom Únie v zmysle článku 4 bodu 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) (3), aby tovar privážaný naspäť do oblastí, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu, bol odvezený z týchto oblastí a aby sa zachovala vysoká úroveň ochrany zdravia ľudí a zvierat, pokiaľ zodpovednosť za kontroly na priechodoch zostáva v rukách príslušných orgánov Cyperskej republiky, je nutné regulovať spôsob, ktorým sa tieto kontroly majú vykonávať, ktoré doklady treba predložiť, ako aj povolenú lehotu od chvíle, keď sa tovar odvezie z oblastí, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu, do chvíle, keď sa privezie naspäť do týchto oblastí.

(5)

V záujme zaistenia vysokej úrovne ochrany zdravia ľudí a zvierat by sa mali stanoviť prísne kritériá týkajúce sa pohybu tovaru upraveného v tomto nariadení. Na tento účel by sa mal predovšetkým zakázať pohyb živých zvierat a na pohyb živočíšnych výrobkov by sa mali vzťahovať jasné pravidlá vrátane požiadavky, aby sa s prihliadnutím na určitú mieru pružnosti pohyb cez tieto oblasti obmedzil na čas potrebný na prekonanie príslušnej vzdialenosti.

(6)

Nariadenie (ES) č. 866/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 866/2004 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 5a

Zaobchádzanie s tovarom, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a naspäť sa do do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky

1.   Bez toho, aby boli dotknuté články 4, 4a a 6, sa tovar Únie v zmysle článku 4 bodu 18 nariadenia (ES) č. 450/2008 môže odviezť z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a priviezť do týchto oblastí naspäť potom, ako prešiel cez oblasti Cyperskej republiky, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, a to za týchto podmienok:

a)

ten, kto tento tovar prepravuje, predloží príslušným orgánom Cyperskej republiky na priechode, cez ktorý sa tovar odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, príslušné doklady preukazujúce, že ide o tovar Únie. Medzi tieto doklady patrí faktúra, prepravná listina alebo rovnocenný dokument. V prípade, že nie je možné predložiť takéto doklady, pretože tovar vyrobila osoba, ktorá ho prepravuje, príslušným orgánom Cyperskej republiky sa predloží vyhlásenie o tom, že príslušný tovar je tovarom Únie;

b)

s výnimkou prípadov, keď je tovar určený na osobné použitie, sprievodné doklady obsahujú aspoň celé meno (názov) a adresu odosielateľa alebo deklaranta, ak sa odosielateľ a deklarant nezhodujú, množstvo a druh, ako aj značky a počet balení, opis tovaru, hrubú hmotnosť v kilogramoch a prípadne čísla obalu;

c)

ten, kto tento tovar prepravuje, určí, cez ktorý priechod sa má tovar priviezť naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, a informuje príslušné orgány Cyperskej republiky o uvedenom určení na priechode, cez ktorý tovar odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky;

d)

ak to príslušné orgány Cyperskej republiky považujú za potrebné, na priechode, cez ktorý sa tovar odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, sa zásielky alebo dopravné prostriedky zapečatia;

e)

pri privážaní tovaru naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky potom, ako tento tovar prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, ten, kto prepravuje tento tovar, predloží príslušným orgánom Cyperskej republiky na priechode, cez ktorý sa tovar priváža naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, tie isté doklady, ktoré sa použili na priechode, cez ktorý sa tovar odviezol z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky;

f)

tovar sa odvezie a privezie naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky cez priechody uvedené v prílohe I a v rozumnej lehote, ktorú príslušné orgány Cyperskej republiky stanovia so zreteľom na celkový prijateľný čas prepravy vzhľadom na celkovú prepravnú vzdialenosť;

g)

príslušné orgány Cyperskej republiky skontrolujú doklady a prípadne aj tovar a jeho pečate, aby zistili, či tovar privážaný naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky zodpovedá dokladom, ktoré sa použili na priechode, cez ktorý sa tovar odviezol z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, a či sú splnené požiadavky uvedené v písmene f);

h)

v prípade, že nie sú splnené požiadavky uvedené v písmenách a) až g), nesmie sa povoliť priviesť tovar naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, pokiaľ sa nevykoná posúdenie súvisiaceho rizika a neprijmú sa účinné, primerané a cielené opatrenia založené na tomto posúdení. Colné orgány Cyperskej republiky tento tovar skonfiškujú.

2.   V súlade s článkom 4 ods. 9 sa zakazuje priviesť naspäť živé zvieratá, na ktoré sa vzťahujú veterinárne požiadavky Únie.

3.   Zásielky živočíšnych výrobkov, na ktoré sa vzťahujú veterinárne požiadavky Únie, sa môžu odvážať z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a privážať naspäť do týchto oblastí potom, ako prejdú cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky.

Príslušné orgány Cyperskej republiky zabezpečia, aby sa nemohli zásielky živočíšnych výrobkov privážať naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, ak celkový čas prepravy výrazne prekračuje celkový prijateľný čas prepravy vzhľadom na celkovú prepravnú vzdialenosť, pokiaľ príslušný veterinárny orgán neposúdil riziká pre zdravie zvierat a verejnosti a neprijal účinné, primerané a cielené opatrenia založené na tomto posúdení.

Cyperská republika pravidelne a podľa potreby informuje Komisiu o každom prípade nesúladu s týmto odsekom a o všetkých prijatých opatreniach na odstránenie tohto nesúladu.

4.   Na tovar uvedený v odsekoch 1 až 3 sa nevzťahujú ďalšie colné formality.

Príslušné colné orgány Cyperskej republiky však môžu vykonávať účinnú analýzu rizík a colné bezpečnostné kontroly podľa uplatniteľných právnych ustanovení na základe dokladov týkajúcich sa prepravovaného tovaru.

Priechody uvedené v prílohe I musia byť plne materiálne a personálne vybavené a zo všetkých hľadísk pripravené na vykonávanie ustanovení uvedených v odsekoch 1 až 3.“

2.

V článku 11 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Komisia sleduje uplatňovanie článkov 4 a 5a tohto nariadenia, ako aj štruktúru obchodu medzi oblasťami pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a oblasťami, ktoré nie sú pod jej skutočnou kontrolou, vrátane objemu a hodnoty obchodu a výrobkov, s ktorými sa obchoduje. Na tento účel Cyperská republika zhromažďuje údaje a raz za mesiac ich Komisii oznamuje.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. júla 2013

Za Radu

predseda

V. JUKNA


(1)  Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 955.

(2)  Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 128.

(3)  Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 1.


Top