This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0530
Commission Implementing Regulation (EU) No 530/2013 of 10 June 2013 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 530/2013 z 10. júna 2013 , ktorým sa mení nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 530/2013 z 10. júna 2013 , ktorým sa mení nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva
Ú. v. EÚ L 159, 11.6.2013, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Nepriamo zrušil 32016R0481
11.6.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 159/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 530/2013
z 10. júna 2013,
ktorým sa mení nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (1), a najmä na jeho článok 247,
keďže:
(1) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 z 25. októbra 2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 (2), sa stanovujú colné preferencie, ktoré sa uplatňujú od 1. januára 2014. V súlade s nariadením (EÚ) č. 978/2012 aby mohli výrobky, v súvislosti s ktorými sa žiada o colné preferencie, využívať výhody colných preferencií, musia mať pôvod v zvýhodnenej krajine. |
(2) |
Pravidlá pôvodu, na základe ktorých sa vykonáva systém všeobecných colných preferencií (ďalej len „systém“), boli prijaté v roku 2010 a sú stanovené v článkoch 66 až 97w nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (3). Zmeny stanovené nariadením (EÚ) č. 978/2012 sa okrem iného týkajú krajín, na ktoré sa systém vzťahuje, a teda majú vplyv na určité ustanovenia nariadenia (EHS) č. 2454/93 – osobitne na tie, ktoré sa týkajú regionálnej kumulácie. V nariadení (EHS) č. 2454/93 by sa mali zohľadniť tieto zmeny. |
(3) |
Je preto potrebné stanoviť, že regionálna kumulácia sa uplatňuje medzi krajinami rovnakej regionálnej skupiny jedine vtedy, ak sú v čase vývozu daného výrobku do Únie zvýhodnenými krajinami v rámci systému. |
(4) |
Zároveň je potrebné stanoviť, že keď krajiny prestanú byť zvýhodnenými krajinami v rámci systému, určité ich povinnosti sa naďalej uplatňujú, najmä pokiaľ ide o administratívnu spoluprácu, a to počas troch rokov odo dňa zmeny ich štatútu, aby bolo možné následné overovanie dôkazov o pôvode v prípade výrobkov vyvezených z uvedených krajín. |
(5) |
Nariadenie (EHS) č. 2454/93 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 2454/93 sa mení takto:
1. |
Článok 66 sa nahrádza takto: „Článok 66 V tomto oddiele sa stanovujú pravidlá týkajúce sa vymedzenia pojmu ‚pôvodné výrobky‘ a súvisiace postupy a metódy administratívnej spolupráce na účely uplatňovania systému všeobecných colných preferencií (GSP) priznaných Európskou úniou rozvojovým krajinám na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 (4) (ďalej len „systém“). |
2. |
Článok 67 sa mení takto:
|
3. |
V článku 70 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto: „1. Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie sérii C zoznam zvýhodnených krajín a dátum, odkedy sú považované za spĺňajúce podmienky uvedené v článkoch 68 a 69. Keď nová zvýhodnená krajina spĺňa rovnaké podmienky a keď niektorá zvýhodnená krajina prestane spĺňať dané podmienky, Komisia tento zoznam aktualizuje. 2. Výrobky s pôvodom v zvýhodnenej krajine v zmysle tohto oddielu využívajú po prepustení do voľného obehu v Únii tento systém iba pod podmienkou, že boli vyvezené zo zvýhodnenej krajiny v deň uvedený v zozname podľa odseku 1 alebo po tomto dátume.“ |
4. |
Článok 71 sa nahrádza takto: „Článok 71 1. Ak príslušné orgány zvýhodnenej krajiny nedodržia ustanovenia článku 68 ods. 1, článku 69 ods. 2, článkov 91, 92, 93 alebo 97g alebo systematicky nedodržiavajú článok 97h ods. 2, môže to v súlade s článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 978/2012 viesť k dočasnému odňatiu preferencií v rámci systému pre danú krajinu. 2. Na účely tohto oddielu, ak sa krajina alebo územie vyňalo zo zoznamu zvýhodnených krajín uvedeného v článku 70 ods. 1, povinnosti stanovené v článku 68, článku 88 ods. 1 písm. b), článku 97g ods. 1 písm. a), článku 97g ods. 3 a článku 97i ods. 1 písm. b) sa na danú krajinu alebo dané územie uplatňujú aj naďalej počas troch rokov od dátumu vyňatia krajiny alebo územia z uvedeného zoznamu.“ |
5. |
V článku 75 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Podmienky uvedené v odseku 2 sa môžu splniť v členských štátoch alebo v jednotlivých zvýhodnených krajinách, pokiaľ všetky zúčastnené zvýhodnené krajiny využívajú regionálnu kumuláciu v súlade s článkom 86 ods. 1 a ods. 5. V takom prípade sa výrobky považujú podľa odseku 2 písm. b) za výrobky s pôvodom v zvýhodnenej krajine, pod vlajkou ktorej sa plavidlo alebo spracovateľská loď plavia. Prvý pododsek sa uplatňuje, len ak sú splnené podmienky stanovené v článku 86 ods. 2 písm. a), c) a d).“ |
6. |
Článok 86 sa mení takto:
|
7. |
V článku 88 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
8. |
Článok 97k sa mení takto:
|
9. |
V článku 97m sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Vyhlásenie na faktúre môže vyhotoviť ktorýkoľvek vývozca pôsobiaci v zvýhodnenej krajine pre každú zásielku pozostávajúcu z jedného alebo viacerých balení obsahujúcich pôvodné výrobky, ktorých celková hodnota nepresahuje sumu 6 000 EUR, ak sa na tento postup vzťahuje administratívna spolupráca uvedená v článku 97k ods. 2.“ |
10. |
V článku 97s sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Na účely článku 97k ods. 4 Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie (sérii C) dátum, ku ktorému krajina (alebo územie) prijatá alebo znovu prijatá ako zvýhodnená krajina vzhľadom na výrobky uvedené v nariadení (EÚ) č. 978/2012 splnila povinnosti uvedené v odseku 1 tohto článku.“ |
11. |
Príloha 13a sa mení takto:
|
12. |
Názov tretieho stĺpca prílohy 13b sa nahrádza takto: „Skupina I: Brunej, Kambodža, Indonézia, Laos, Malajzia, Mjanmarsko/Barma, Filipíny, Thajsko, Vietnam“. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. júna 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 303, 31.10.2012, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 303, 31.10.2012, s. 1.“