Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0436

    2013/436/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z  13. augusta 2013 , ktorým sa mení rozhodnutie 2007/777/ES, pokiaľ ide o zavedenie nového opracovania na inaktiváciu vírusu slintačky a krívačky v mäsových výrobkoch, a o podmienky dovozu z ruskej oblasti Kaliningrad [oznámené pod číslom C(2013) 4970] Text s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ L 220, 17.8.2013, p. 46–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 220, 17.8.2013, p. 21–23 (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Nepriamo zrušil 32020R0692

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/436/oj

    17.8.2013   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 220/46


    VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 13. augusta 2013,

    ktorým sa mení rozhodnutie 2007/777/ES, pokiaľ ide o zavedenie nového opracovania na inaktiváciu vírusu slintačky a krívačky v mäsových výrobkoch, a o podmienky dovozu z ruskej oblasti Kaliningrad

    [oznámené pod číslom C(2013) 4970]

    (Text s významom pre EHP)

    (2013/436/EÚ)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na jej článok 8 ods. 1, 4 a 5,

    keďže:

    (1)

    Rozhodnutím Komisie 2007/777/ES z 29. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES (2), sa stanovujú pravidlá vzťahujúce sa na dovoz do Únie, prepravu cez Úniu a uskladnenie v Únii, pokiaľ ide o zásielky mäsových výrobkov a zásielky opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (3).

    (2)

    V časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie, za predpokladu, že opracovanie týchto komodít je v súlade s opracovaním stanoveným v uvedenej časti. V prípade regionalizácie tretích krajín na účely zahrnutia do uvedeného zoznamu sú ich regionalizované územia stanovené v časti 1 uvedenej prílohy.

    (3)

    V časti 4 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa stanovujú spôsoby opracovania stanovené v časti 2 uvedenej prílohy a každému spôsobu opracovania sa prideľuje kód. V uvedenej časti sa stanovuje nešpecifické opracovanie „A“ a špecifické spôsoby opracovania „B“ až „F“, zoradené v zozname v zostupnom poradí dôkladnosti. Tieto opracovania sú zahrnuté v prílohe III k smernici 2002/99/ES a považujú sa za účinné na odstránenie určitých zdravotných rizík u zvierat spojených s mäsom a mliekom.

    (4)

    Príloha III k smernici 2002/99/ES bola nedávno zmenená vykonávacím rozhodnutím Komisie 2013/417/EÚ (4) s cieľom zahrnúť do nej toto nové opracovanie účinné proti vírusu slintačky a krívačky v mäse, ktoré sa odporúča aj v príslušnej kapitole Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (ďalej len „kódex zdravia suchozemských zvierat OIE“) (5).

    (5)

    Preto je vhodné zmeniť časť 4 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES, aby sa v nej odzrkadlila spomínaná zmena prílohy III k smernici 2002/99/ES.

    (6)

    Rusko požiadalo, aby sa mu povolil dovoz mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z domáceho hovädzieho dobytka, párnokopytníkov z farmových chovov a domácich oviec alebo kôz, ktoré boli podrobené uvedenému opracovaniu stanovenému v kódexe zdravia suchozemských zvierat OIE, z ruskej oblasti Kaliningrad do Únie. Uvedené opracovanie bolo vykonávacím rozhodnutím 2013/417/EÚ zahrnuté do právnych predpisov Únie.

    (7)

    Ruská oblasť Kaliningrad je v súčasnosti uvedená v časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES ako oblasť, z ktorej je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z domáceho hovädzieho dobytka, párnokopytníkov z farmových chovov, domácich oviec alebo kôz, domácich ošípaných a voľne žijúcich párnokopytníkov, ktoré boli podrobené špecifickému opracovaniu „C“, do Únie.

    (8)

    Vzhľadom na zdravotnú situáciu zvierat v ruskej oblasti Kaliningrad je vhodné povoliť dovoz mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z domáceho hovädzieho dobytka, párnokopytníkov z farmových chovov a domácich oviec alebo kôz, ktoré boli podrobené špecifickému opracovaniu zahrnutému do prílohy III k smernici 2002/99/ES, z uvedenej oblasti do Únie.

    (9)

    Preto je vhodné povoliť takýto dovoz z ruskej oblasti Kaliningrad do Únie a náležite zmeniť zápisy týkajúce sa tejto oblasti v časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES.

    (10)

    Rozhodnutie 2007/777/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (11)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 13. augusta 2013

    Za Komisiu

    Tonio BORG

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

    (2)  Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 49.

    (3)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

    (4)  Ú. v. EÚ L 206, 2.8.2013, s. 13.

    (5)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_1.8.5.htm


    PRÍLOHA

    Príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa mení takto:

    1.

    v časti 2 sa zápis týkajúci sa Ruska nahrádza takto:

    „RU

    Rusko

    RU

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    A

    XXX

    A

    C

    C

    XXX

    A

    XXX

    A

    Rusko (3)

    RU-1

    C

    C

    C

    B

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    Rusko

    RU-2

    C alebo D1

    C alebo D1

    C

    B

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX“

    2.

    v časti 4 po zápise o opracovaní mäsa D sa vkladá tento zápis o opracovaní mäsa D1:

    „D1

    =

    Dôkladné varenie mäsa po odkostení a odstránení tuku tak, aby sa v ňom aspoň počas 30 minút udržiavala vnútorná teplota najmenej na 70 °C“


    Top