EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0737

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 737/2012 zo 14. augusta 2012 o ochrane určitých populácií v Keltskom mori

Ú. v. EÚ L 218, 15.8.2012, p. 8–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/05/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/737/oj

15.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 218/8


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 737/2012

zo 14. augusta 2012

o ochrane určitých populácií v Keltskom mori

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (1), a najmä na jeho článok 45 ods. 1,

keďže:

(1)

V súlade s nariadením Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (2) musí spoločná politika v oblasti rybného hospodárstva stanovovať zosúladené opatrenia týkajúce sa zachovania, riadenia a využívania živých vodných zdrojov vrátane špecifických opatrení na obmedzovanie vplyvu rybolovných činností na morské ekosystémy a necieľové druhy.

(2)

V článku 45 ods. 1 nariadenia (ES) č. 850/98 sa stanovuje, že ak si zachovanie populácií morských organizmov vyžaduje okamžité konanie, Komisia môže doplnením uvedeného nariadenia alebo na základe odchýlky od uvedeného nariadenia prijať akékoľvek potrebné opatrenia.

(3)

Zo stanoviska prijatého v júni 2011 od Medzinárodnej rady pre výskum mora (ďalej len „ICES“) vyplýva, že miera odvrhovania úlovkov je v Keltskom mori vysoká a aj naďalej stúpa, a to najmä v prípade mladých jedincov tresky jednoškvrnnej a tresky merlang. Odvrhnutím ulovených rýb ešte pred ich rozmnožením sa znižuje potenciálny výnos v budúcich rokoch a ohrozuje sa tak udržateľnosť populácií.

(4)

V prípade flotíl loviacich homára štíhleho, ako aj flotíl používajúcich vlečné siete na lov pri dne a záťahové siete na miešaný rybolov sa zaznamenáva vysoká miera odvrhovania úlovkov tresky jednoškvrnnej a tresky merlang vzhľadom na slabú selektívnosť používaných rybárskych výstrojov. ICES okrem toho uvádza, že populácia tresky škvrnitej je do veľkej miery závislá od dopĺňania novými jedincami a že by sa mali podporovať technické opatrenia na obmedzovanie odvrhovania úlovkov. Keďže v poslednom čase bola v Keltskom mori zaznamenaná vysoká miera dopĺňania populácií tresky jednoškvrnnej a tresky merlang novými jedincami, tento rok sa očakáva zhoršenie situácie v súvislosti s odvrhovaním úlovkov. ICES preto odporúča, aby sa urýchlene zaviedli technické opatrenia s cieľom zvýšiť selektívnosť a znížiť mieru odvrhovania úlovkov tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a tresky škvrnitej.

(5)

Z uvedeného dôvodu je nutné zaviesť používanie panelov so štvorcovými okami, aby sa zlepšila selektívnosť používaných výstrojov podľa veľkosti rýb a aby sa chránili mladé jedince vstupujúce do populácie za súčasného udržania čo možno najväčšieho množstva úlovkov cieľových druhov. Ukázalo sa, že panely so štvorcovými okami výrazne obmedzujú úhyn rýb pri rybolove, pretože umožňujú rybám uniknúť a predstavujú účinné opatrenie s možnosťou okamžitého zavedenia.

(6)

Regionálna poradná rada pre severozápadné moria vydala v októbri 2011 stanovisko, podľa ktorého by sa súčasné technické opatrenia v Keltskom mori mali vylepšiť, aby sa obmedzilo odvrhovanie úlovkov, a to najmä v prípade tresky jednoškvrnnej a tresky merlang, tak že sa bude požadovať používanie vhodne umiestneného panela so štvorcovými okami s presne stanovenou veľkosťou ôk v závislosti od typu výstroja a výkonu motora plavidla.

(7)

V záujme zachovania tresky jednoškvrnnej a tresky merlang v Keltskom mori je preto nutné, aby sa okamžite konalo.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre rybolov a akvakultúru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa vzťahuje na rybárske plavidlá loviace s vlečnými sieťami na lov pri dne alebo so záťahovými sieťami v divíziách VIIf, VIIg Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) a v časti divízie VIIj, ktorá sa nachádza severne od 50° severnej zemepisnej šírky a východne od 11° západnej zemepisnej dĺžky, (ďalej len „Keltské more“), pričom:

a)

vlečné siete na lov pri dne a záťahové siete sú vybavené okami s jednotnou veľkosťou 100 milimetrov alebo viac (ďalej len „plavidlá TR1“);

b)

vlečné siete na lov pri dne a záťahové siete sú vybavené okami s jednotnou veľkosťou 70 milimetrov alebo viac, avšak menej ako 100 milimetrov (ďalej len „plavidlá TR2“) alebo

c)

plavidlá používajúce vlečné siete na lov pri dne alebo záťahové siete sú vybavené motorom s výkonom nižším ako 112 kilowattov (ďalej len „plavidlá s nízkym výkonom“).

2.   Odsek 1 sa nevzťahuje na rybárske plavidlá loviace s vlečnými sieťami s rozperou.

Článok 2

Technické opatrenia

1.   Odchylne od článku 7 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 850/98 sa na plavidlá uvedené v článku 1 vzťahujú tieto technické opatrenia:

a)

plavidlá TR1 a plavidlá s nízkym výkonom používajú panel so štvorcovými okami s minimálnou veľkosťou ôk 100 milimetrov;

b)

plavidlá TR2 používajú panel so štvorcovými okami s minimálnou veľkosťou ôk 110 milimetrov.

2.   Odchylne od článku 7 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 850/98 sa panel so štvorcovými okami uvedený v odseku 1 umiestňuje do vrchného panelu koncového rukávca siete. Najzadnejší okraj panelu so štvorcovými okami, ktorý je najbližšou časťou k lanu koncového rukávca siete, sa nachádza najviac 9 metrov od lana koncového rukávca siete.

Článok 3

Program palubných pozorovateľov

1.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia nariadenia Komisie (ES) č. 665/2008 (3), každý členský štát, na ktorého plavidlá sa vzťahujú technické opatrenia uvedené v článku 2, bezodkladne zavedie program palubných pozorovateľov na zaznamenávanie účinnosti týchto opatrení. V rámci programu palubných pozorovateľov sa predovšetkým odhadujú úlovky a odvrhnuté úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a tresky škvrnitej s minimálnou presnosťou 20 %.

2.   Členské štáty predložia Komisii správu o selektívnej výkonnosti výstrojov vrátane celkového množstva úlovkov a odvrhnutých úlovkov plavidiel, na ktoré sa vzťahuje pozorovateľský program, najneskôr do 15. októbra každého roku, v ktorom sa program uskutočňuje.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 2 sa uplatňuje od 26. septembra 2012.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. augusta 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(3)  Ú. v. EÚ L 186, 15.7.2008, s. 3.


Top