Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0189

    Nariadenie Rady (ES) č. 189/2009 z  9. marca 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1425/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku a ukončuje sa konanie týkajúce sa dovozu určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Malajzii

    Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2009, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/09/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/189/oj

    12.3.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 67/5


    NARIADENIE RADY (ES) č. 189/2009

    z 9. marca 2009,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1425/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku a ukončuje sa konanie týkajúce sa dovozu určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Malajzii

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/1996 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“),

    so zreteľom nariadenia (ES) č. 1425/2006 (2), a najmä na jeho článok 2,

    so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,

    keďže:

    A.   PREDCHÁDZAJÚCI POSTUP

    (1)

    Nariadením (ES) č. 1425/2006 Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“) a Thajsku do Spoločenstva patriacich pod kódy KN ex 3923 21 00 (kód TARIC 3923210020), ex 3923 29 10 (kód TARIC 3923291020) a ex 3923 29 90 (kód TARIC 3923299020). Vzhľadom na vysoký počet spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov sa počas prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu antidumpingového cla (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) vybrala spomedzi čínskych a thajských vyvážajúcich výrobcov vzorka a spoločnostiam zaradeným do vzorky boli uložené individuálne colné sadzby v rozmedzí od 4,8 % do 14,3 %, kým spolupracujúcim spoločnostiam, ktoré neboli zaradené do vzorky, bola uložená colná sadzba vo výške 8,4 % v prípade ČĽR a 7,9 % v prípade Thajska. Spoločnostiam, ktoré sa neprihlásili alebo pri prešetrovaní nespolupracovali, boli uložené colné sadzby vo výške 28,8 % v prípade ČĽR a 14,3 % v prípade Thajska.

    (2)

    V článku 2 nariadenia (ES) č. 1425/2006 sa stanovuje, že ak akýkoľvek nový vyvážajúci výrobca v ČĽR alebo v Thajsku predloží Komisii dostatočné dôkazy o tom, že:

    v období prešetrovania trvajúcom od 1. apríla 2004 do 31. marca 2005 (ďalej len „obdobie prešetrovania“) nevyvážal do Spoločenstva výrobky opísané v článku 1 ods. 1 uvedeného nariadenia (ďalej len „prvé kritérium“),

    nie je prepojený so žiadnym z vývozcov alebo výrobcov v ČĽR alebo Thajsku, na ktorých sa vzťahujú antidumpingové opatrenia uložené na základe uvedeného nariadenia (ďalej len „druhé kritérium“), a

    po skončení obdobia prešetrovania, ktoré viedlo k zavedeniu opatrení, skutočne vyvážal príslušné výrobky do Spoločenstva alebo že sa neodvolateľne zmluvne zaviazal vyviezť značné množstvo týchto výrobkov do Spoločenstva (ďalej len „tretie kritérium“),

    potom sa článok 1 uvedeného nariadenia môže zmeniť a doplniť tak, že novému vyvážajúcemu výrobcovi sa uloží colná sadzba, ktorá sa uplatňuje v prípade spolupracujúcich spoločností, ktoré nie sú zaradené do vzorky, t. j. 8,4 % pre čínske spoločnosti a 7,9 % pre thajské spoločnosti.

    B.   ŽIADOSTI NOVÝCH VYVÁŽAJÚCICH VÝROBCOV

    (3)

    Sedem spoločností (päť čínskych a dve thajské) požiadalo o udelenie rovnakého štatútu, aký majú spoločnosti, ktoré spolupracovali v pôvodnom prešetrovaní, ale neboli zaradené do vzorky (ďalej len „štatút nového vyvážajúceho výrobcu“).

    (4)

    Uskutočnilo sa preskúmanie s cieľom určiť, či týchto sedem spoločností spĺňa kritériá na udelenie štatútu nového vyvážajúceho výrobcu stanovené v článku 2 nariadenia (ES) č. 1425/2006.

    (5)

    Všetkým siedmim žiadateľom bol zaslaný formulár žiadosti a boli vyzvaní, aby poskytli dôkazy o tom, že spĺňajú uvedené tri kritériá.

    (6)

    Dve čínske spoločnosti žiadajúce o štatút nového vyvážajúceho vývozcu neposkytli požadované informácie. Preto nebolo možné overiť, či tieto spoločnosti spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 nariadenia (ES) č. 1425/2006, a ich žiadosti museli byť zamietnuté.

    (7)

    Jedna thajská spoločnosť poskytla zavádzajúce informácie a jej žiadosť bola preto zamietnutá.

    (8)

    Jedna thajská spoločnosť vyvážala príslušný výrobok do Spoločenstva počas obdobia prešetrovania. Z tohto dôvodu nespĺňa prvé kritérium a jej žiadosť bola preto zamietnutá.

    (9)

    Dôkazy predložené ostatnými tromi čínskymi vyvážajúcimi výrobcami sa považujú za dostatočné na to, aby sa nimi preukázalo, že títo výrobcovia spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 nariadenia (ES) č. 1425/2006 a preto je možné uložiť im colnú sadzbu, ktorá sa uplatňuje v prípade spolupracujúcich spoločností, ktoré neboli zaradené do vzorky (8,4 % pre čínske spoločnosti), a následne doplniť ich názvy do zoznamu vyvážajúcich výrobcov v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1425/2006.

    (10)

    Žiadatelia a výrobné odvetvie Spoločenstva boli informovaní o výsledkoch preskúmania a dostali možnosť predložiť svoje pripomienky.

    (11)

    Všetky námietky a podania zo strany zainteresovaných strán sa prehodnotili, a ak boli oprávnené, riadne zohľadnili,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Do zoznamu výrobcov z Čínskej ľudovej republiky uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1425/2006 sa dopĺňajú tieto spoločnosti:

    Spoločnosť

    Mesto

    Huiyang Kanlun Polyethylene Manufacture Factory

    Huizhou

    Bao Xiang Plastic Bag Manufacturing (Shenzhen) Co., Ltd.

    Shenzhen

    Quanzhou Polywin Packaging Co. Ltd.

    Nanan

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 9. marca 2009

    Za Radu

    predseda

    P. NEČAS


    (1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 4.


    Top