Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0491

    2009/491/ES: Rozhodnutie Komisie zo 16. júna 2009 o kritériách, ktoré sa majú dodržať, aby sa rozhodlo, kedy sa výkon organizácie konajúcej v mene vlajkového štátu považuje za neprijateľné ohrozenie bezpečnosti a životného prostredia [oznámené pod číslom K(2009) 4398] (Text s významom pre EHP )

    Ú. v. EÚ L 162, 25.6.2009, p. 6–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/491/oj

    25.6.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 162/6


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    zo 16. júna 2009

    o kritériách, ktoré sa majú dodržať, aby sa rozhodlo, kedy sa výkon organizácie konajúcej v mene vlajkového štátu považuje za neprijateľné ohrozenie bezpečnosti a životného prostredia

    [oznámené pod číslom K(2009) 4398]

    (Text s významom pre EHP)

    (2009/491/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 94/57/ES z 22. novembra 1994 o spoločných pravidlách a normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a prehliadky a pre príslušné činnosti námorných úradov (1), a najmä na jej článok 9 ods. 2,

    keďže:

    (1)

    Kde sa členský štát vzhľadom na lode plávajúce pod jeho vlajkou rozhodne oprávniť organizácie na vykonávanie úplných alebo čiastočných inšpekcií a prehliadok týkajúcich sa osvedčení v súlade s príslušnými medzinárodnými dohovormi a tam, kde je to vhodné, na vydávanie alebo obnovovanie príslušných osvedčení, alebo zveriť organizáciám vykonávanie uvedených úplných alebo čiastočných inšpekcií a prehliadok, má poveriť týmito povinnosťami len organizácie uznané v súlade s článkom 4 smernice 94/57/ES.

    (2)

    Dobré záznamy o úrovni bezpečnosti a prevencie znečisťovania uznanej organizácie – týkajúce sa všetkých ňou klasifikovaných lodí bez ohľadu na štát, pod vlajkou ktorého plávajú – sú dôležitým ukazovateľom výkonnosti tejto organizácie.

    (3)

    Záznamy o úrovni bezpečnosti a prevencie znečisťovania uznaných organizácií sa odvodia z údajov obsiahnutých v parížskom Memorande o porozumení o štátnom prístavnom dozore a/alebo v podobných predpisoch. Ostatné údaje sa môžu odvodiť z analýzy nehôd lodí klasifikovaných uznanými organizáciami.

    (4)

    Keďže uznané organizácie pôsobia po celom svete, je vhodné, aby boli záznamy o ich výkonoch založené na dostatočne širokej geografickej oblasti.

    (5)

    Pobrežná stráž Spojených štátov amerických a tokijské Memorandum o porozumení o štátnom prístavnom dozore pravidelne zverejňujú údaje založené na štátnom prístavnom dozore podobne ako parížske memorandum o porozumení. Mali by byť považované za porovnateľné spoľahlivé zdroje, pokiaľ ide o kontinuitu a presnosť údajov, z ktorých sa odvodzuje posúdenie záznamov uznaných organizácií o úrovni bezpečnosti a prevencie znečisťovania.

    (6)

    Údaje zverejňované parížskym memorandom o porozumení, tokijským memorandom o porozumení a Pobrežnou strážou Spojených štátov amerických sú predmetom predchádzajúceho odvolacieho mechanizmu, ktorý umožňuje príslušným uznaným organizáciám proti nim protestovať. Tieto údaje by sa preto mali považovať za dostatočne spoľahlivé zdroje a mali by sa použiť na zavedenie kritérií pre posúdenie úrovne bezpečnosti a prevencie znečisťovania uznaných organizácií.

    (7)

    Analýza záznamov o zadržaní lodí by mala, kde sú takéto informácie dostupné, brať osobitný ohľad na zadržania súvisiace s uznanými organizáciami. Mala by byť tiež navrhnutá tak, aby znižovala riziko, že malé a/alebo špecifické populácie, ako môže byť prípad flotíl klasifikovaných určitými organizáciami s obmedzeným uznaním, spôsobia skreslenie štatistík.

    (8)

    Zdroje údajov musia byť transparentné, nestranné a umožňujúce poskytnúť dostatočne spoľahlivé, vyčerpávajúce a kontinuálne údaje. Preto ak chýbajú dostatočne úplné verejné zdroje, môžu sa údaje o námorných nehodách získať z komerčných zdrojov údajov a vziať do úvahy za predpokladu, že sa dá získať dostatočná záruka, že sú splnené hore uvedené kritériá.

    (9)

    Správy vypracované členskými štátmi na základe článku 12 smernice 94/57/ES sa zohľadnia aj pri posudzovaní záznamov organizácií o úrovni bezpečnosti a prevencie znečisťovania.

    (10)

    Záznamy uznanej organizácie o bezpečnosti a prevencii znečisťovania vrátane iných údajov, ako sú námorné nehody, by sa mali hodnotiť so zámerom umožniť prijatie spravodlivých a primeraných rozhodnutí založených na štrukturálnej kapacite organizácie pre dosiahnutie najvyšších profesionálnych štandardov. Preto je potrebné porovnať tieto záznamy za dostatočne dlhé obdobie.

    (11)

    S cieľom zabezpečiť užitočnosť a spravodlivosť hodnotiaceho systému je potrebné poskytnúť uznaným organizáciám dostatočný čas na zohľadnenie týchto požiadaviek v rozhodnutiach manažmentu, no zároveň dať Komisii možnosť hodnotiť jeho činnosť a, ak je to vhodné, urobiť potrebné úpravy.

    (12)

    Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Na účely tohto rozhodnutia:

    1.

    „Uznaná organizácia“ znamená organizáciu uznanú v súlade s článkom 4 smernice 94/57/ES;

    2.

    „Parížske memorandum o porozumení“ (ďalej iba parížske MOU) znamená Memorandum o porozumení o štátnom prístavnom dozore podpísané v Paríži 26. januára 1982, platné v čase prijatia tohto rozhodnutia;

    3.

    „Tokijské memorandum o porozumení“ (ďalej iba tokijské MOU) znamená Memorandum o porozumení o štátnom prístavnom dozore podpísané v Tokiu 1. decembra 1993, platné v čase prijatia tohto rozhodnutia;

    4.

    „zadržanie súvisiace s uznanou organizáciou“ znamená, že uznaná organizácia lode, ktorá vykonala príslušnú prehliadku alebo vydala osvedčenie, mala zodpovednosť súvisiacu s nedostatkami, ktoré samostatne, alebo v kombinácii, viedli k zadržaniu, ako je vymedzené v platných inštrukciách príslušných predpisov štátneho prístavného dozoru;

    5.

    „námorná nehoda“ znamená námornú nehodu, ako je vymedzená v rezolúcii IMO A. 849 ods. 20.

    Článok 2

    Kritériá, ktoré sa majú dodržať, aby sa rozhodlo, kedy sa výkon organizácie konajúcej v mene vlajkového štátu považuje za neprijateľné ohrozenie bezpečnosti a životného prostredia, sú stanovené v prílohe I.

    Článok 3

    1.   Komisia môže pri rozhodovaní, či sa organizácia konajúca v mene vlajkového štátu má považovať za neprijateľné ohrozenie bezpečnosti a životného prostredia, okrem kritérií stanovených v prílohe I zohľadniť prípady, ktoré sú jej známe, kde:

    a)

    rozhodol súd alebo rozhodcovské konanie, že námorná nehoda lode v klasifikácii uznanej organizácie bola spôsobená úmyselne, opomenutím alebo hrubou nedbanlivosťou uznanej organizácie, jej orgánov, zamestnancov, zástupcov alebo iných, ktorí konajú v jej mene, a

    b)

    na základe informácií dostupných Komisii možno toto úmyselné konanie, opomenutie alebo hrubú nedbanlivosť považovať za dôsledok nedostatkov v štruktúre, postupoch a/alebo vnútornej kontrole organizácie.

    2.   Komisia zohľadní závažnosť prípadu a bude sa usilovať zistiť, či opakovaný výskyt alebo iné okolnosti odhalia, že organizácia neodstránila nedostatky uvedené v odseku 1 a nezlepšila svoju činnosť.

    Článok 4

    1.   Tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia zhodnotí Komisia kritériá stanovené v prílohe I.

    2.   Kde je to vhodné, zmení a doplní prílohu I v súlade s postupom uvedeným v článku 7 ods. 2 smernice 94/57/ES, aby:

    a)

    upravila uvedené kritériá, aby zabezpečila ich užitočnosť a spravodlivosť;

    b)

    vymedzila hranice spúšťajúce použitie opatrení ustanovených v článku 9 ods. 1 a článku 10 ods. 2 uvedenej smernice.

    Článok 5

    Pri predkladaní správ Komisii a iným členským štátom v súlade s článkom 12 smernice 94/57/ES členské štáty uplatnia zosúladený formulár stanovený v prílohe II.

    Článok 6

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 16. júna 2009

    Za Komisiu

    Antonio TAJANI

    podpredseda


    (1)  Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 20.


    PRÍLOHA I

    1.   ŠTÁTNY PRÍSTAVNÝ DOZOR

    1.1.   Počet zadržaní súvisiacich s uznanou organizáciou v pomere k počtu inšpekcií za trojročné obdobie

    Platí:

    Ul = N · p + 0,5 + z · [N · p · (1 – p)]1/2

    Uh = N · p – 0,5 – z · [N · p · (1 – p)]1/2

    kde

    n

    =

    počet zadržaní súvisiacich s uznanou organizáciou

    Ul

    =

    hranica medzi nízkym a stredným výkonom

    Uh

    =

    hranica medzi stredným a vysokým výkonom

    N

    =

    celkový počet inšpekcií (minimálny počet = 60)

    p

    =

    fixný štandard = 0,02

    z

    =

    faktor štatistickej významnosti = 1,645

    1.1.1.   Parížske MOU

    n > Ul

    6 bodov

    Ul ≥ n ≥ Uh

    3 body

    Uh > n

    0 bodov

    1.1.2.   Pobrežná stráž Spojených štátov  (1)

    n > Ul

    6 bodov

    Ul ≥ n ≥ Uh

    3 body

    Uh > n

    0 bodov

    1.1.3.   Tokijské MOU

    n > Ul

    6 bodov

    Ul ≥ n ≥ Uh

    3 body

    Uh > n

    0 bodov

    Ak Uh < 0, potom sa bude považovať, že Uh = 0.

    Ak n = 0, potom sa pridelí 0 bodov, bez ohľadu na hodnotu Uh.

    1.2.   Percento zadržaní súvisiacich s uznanou organizáciou z celkového počtu inšpekcií

    1.2.1.   Parížske MOU

    Ročne – v porovnaní s 3 predchádzajúcimi rokmi

    nárast

    1 bod

    ostáva bez zmeny

    0 bodov

    pokles

    – 1 bod

    1.2.2.   Pobrežná stráž Spojených štátov  (1)

    Ročne – v porovnaní s 3 predchádzajúcimi rokmi

    nárast

    1 bod

    ostáva bez zmeny

    0 bodov

    pokles

    – 1 bod

    1.2.3.   Tokijské MOU

    Ročne – v porovnaní s 3 predchádzajúcimi rokmi

    nárast

    1 bod

    ostáva bez zmeny

    0 bodov

    pokles

    – 1 bod

    Keď uznaná organizácia uvádza 0 % mieru zadržaní dve po sebe nasledujúce obdobia, bude sa to považovať za kladný výkon a pridelí sa rovnaký počet bodov ako za pokles počtu zadržaní.

    1.3.   Počet zadržaní v pomere k celkovému počtu inšpekcií za trojročné obdobie

    Platí:

    Ul = N · p + 0,5 + z · [N · p · (1 – p)]1/2

    kde

    n

    =

    počet zadržaní

    Ul

    =

    prah nízkej výkonnosti

    N

    =

    celkový počet inšpekcií (minimálny počet = 60)

    p

    =

    fixný štandard = 0,05

    z

    =

    faktor štatistickej významnosti = 1,645

    1.3.1.   Parížske MOU

    n > Ul

    1 bod

    Ul ≥ n

    0 bodov

    1.3.2.   Pobrežná stráž Spojených štátov  (1)

    n > Ul

    1 bod

    Ul ≥ n

    0 bodov

    1.3.3.   Tokijské MOU

    n > Ul

    1 bod

    Ul ≥ n

    0 bodov

    1.4.   Dve zadržania rovnakej lode súvisiace s uznanou organizáciou počas posledných 12 mesiacov (ročne; podľa parížskeho MOU, Pobrežnej stráže Spojených štátov a tokijského MOU)

    Počet prípadov

    body

    1 alebo 2

    1 za každú loď

    3 až 5

    2 za každú loď

    > 5

    3 za každú loď

    1.5.   Dve zadržania rovnakej lode súvisiace s uznanou organizáciou počas posledných 24 mesiacov (ročne, za posledných 24 mesiacov; podľa parížskeho MOU, Pobrežnej stráže Spojených štátov a tokijského MOU)

    1 bod za každú loď. Výskyty už započítané v bode 1.4 sú vylúčené.

    1.6.   Tri a viac zadržaní rovnakej lode súvisiacich s uznanou organizáciou počas posledných 24 mesiacov (ročne, za posledných 24 mesiacov; podľa parížskeho MOU, Pobrežnej stráže Spojených štátov a tokijského MOU)

    3 body za každú loď – pripočítajú sa k bodom prideleným v bodoch 1.4 alebo 1.5.

    1.7.   Rozdiel vo výkone lodí pod vlajkou na čiernej a bielej listine (zadržania súvisiace s uznanou organizáciou – počet podľa parížskeho MOU)

    percentuálny rozdiel

    > 2

    + 3 body

    1 – 2

    + 2 body

    0,5 – 1

    + 1 bod

    < 0,5

    – 1 bod

    Keď nie je dostatok údajov na výpočet rozdielu vo výkone uznanej organizácie, pripíše sa 0 bodov.

    2.   SPRÁVY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

    1 bod za každý oznámený prípad až do maximálne 3 bodov.


    (1)  Pri použití údajov Pobrežnej stráže Spojených štátov sa môže brať do úvahy celkový počet príjazdov rozličných plavidiel namiesto celkového počtu inšpekcií, ak nie sú dostupné údaje o počte inšpekcií.


    PRÍLOHA II

    SPRÁVA

    v súlade s článkom 12 smernice Rady 94/57/ES

    „Pri výkone svojich povinností ako prístavných štátov členské štáty podajú správu Komisii a ostatným členským štátom a informujú príslušný vlajkový štát, keď zistia, že organizácie konajúce v mene vlajkového štátu vydali platné osvedčenia na loď, ktorá nespĺňa príslušné požiadavky medzinárodných dohovorov, alebo keď zistia iný nedostatok lode, ktorá má platné osvedčenie o triede a tento nedostatok sa vzťahuje na predmet tohto osvedčenia. Na účely tohto článku sa správa podáva len v takých prípadoch, keď lode predstavujú vážne ohrozenie bezpečnosti a životného prostredia, alebo keď sa organizácie preukázateľne správali obzvlášť nedbalo. Príslušná uznaná organizácia bude informovaná o takom prípade počas prvej inšpekcie, aby mohla ihneď podniknúť ďalšie opatrenia.“

    Na účely určovania prípadov, v ktorých sa zlyhanie uznanej organizácie (ďalej iba RO) pri odhalení závažných porúch v stave prehliadaných plavidiel oznámi Komisii, ostatným členským štátom a dotknutému vlajkovému štátu, sa uplatnia tieto kritériá:

    1.

    zlyhanie súvisí so štatutárnymi prehliadkami vykonanými RO a je zjavne spôsobené hrubou nedbanlivosťou, nezodpovednosťou alebo opomenutím zo strany RO;

    2.

    poruchy nedostatočne určené RO sa týkajú konštrukčných častí trupu a/alebo strojného a/alebo bezpečnostného zariadenia a sú natoľko závažné, že majú za následok:

    a)

    pozastavenie platnosti, odňatie alebo podmienečný súhlas s bezpečnostným osvedčením vlajkovým štátom, alebo

    b)

    obmedzenie prevádzky podľa smernice Rady 1999/35/ES (1) alebo nariadenie zadržania podľa smernice Rady 95/21/ES (2) vydané hostiteľským štátom alebo štátom prístavu, kde sa poruchy nedajú opraviť za menej ako 5 dní.

    Správa má zahŕňať popis prípadu podrobne uvádzajúci, prečo sa hore uvedené kritériá považujú za splnené.

    Kde je to vhodné, priloží sa táto dokumentácia:

    1.

    kópie bezpečnostných osvedčení;

    2.

    doklady súvisiace so štatutárnou prácou vykonanou RO pred odhalením porúch;

    3.

    doklady o opatreniach prijatých vlajkovým štátom, štátom prístavu alebo hostiteľským štátom;

    4.

    kópia správy o preskúmaní triedy, ktorej vydanie je následkom vstupu plavidla do triedy po odhalení porúch;

    5.

    digitálne fotografie porušených častí.

    Na oznámenie sa použije priložený formulár.

    Správa sa pošle Európskej komisii, EMSA a všetkým členským štátom.

    Image

    Image

    Image


    (1)  Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 1.

    (2)  Ú. v. ES L 157, 7.7.1995, s. 1.


    Top