Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1077

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1077/2008 z  3. novembra 2008 , ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania a o zrušení naradenia (ES) č. 1566/2007

    Ú. v. EÚ L 295, 4.11.2008, p. 3–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/05/2011; Zrušil 32011R0404

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1077/oj

    4.11.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 295/3


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1077/2008

    z 3. novembra 2008,

    ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania a o zrušení naradenia (ES) č. 1566/2007

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1966/2006 z 21. decembra 2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania (1), a najmä na jeho článok 5,

    keďže:

    (1)

    V článku 22 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 (2) sa ustanovuje, že činnosti, na ktoré sa vzťahuje spoločná politika v oblasti rybolovu, sa zakazujú, pokiaľ kapitán bez zbytočného odkladu nezaznamenáva a nenahlasuje informácie o rybárskych činnostiach vrátane vylodení a prekládok a nesprístupňuje orgánom kópie záznamov.

    (2)

    V súlade s nariadením (ES) č. 1966/2006 povinnosť elektronicky zaznamenávať a zasielať údaje z lodného denníka, vyhlásenia o vykládke a vyhlásenia o prekládke sa vzťahuje na kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 24 m do 24 mesiacov od nadobudnutia účinnosti vykonávacích predpisov a na kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 15 m do 42 mesiacov od nadobudnutia účinnosti vykonávacích predpisov.

    (3)

    Každodenné vykazovanie rybolovných činností umožňuje výrazné zvyšovanie efektívnosti a účinnosti monitorovacích, kontrolných a sledovacích operácií na mori aj na pevnine.

    (4)

    V článku 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (3), sa ustanovuje, že kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva vedú lodný denník svojich operácií.

    (5)

    V článku 8 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa uvádza, že kapitán každého rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktorého celková dĺžka sa rovná alebo je väčšia než 10 m, alebo jeho zástupca musí po každom rybolovnom výjazde a do 48 hodín po vykládke predložiť vyhlásenie príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa vykládka uskutočnila.

    (6)

    V článku 9 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa uvádza, že aukčné strediská alebo iné orgány alebo osoby oprávnené členskými štátmi, ktoré sú zodpovedné za prvý predaj produktov rybolovu, musia po prvom predaji predložiť doklad o predaji príslušným orgánom členského štátu, na ktorého území došlo k prvému predaju.

    (7)

    V článku 9 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa ďalej uvádza, že ak sa prvý predaj produktov rybolovu neuskutoční v členskom štáte, kde došlo k vykládke produktov, členský štát zodpovedný za monitorovanie prvého predaja zabezpečí, aby sa kópia dokladu o predaji čo najskôr predložila orgánom zodpovedným za monitorovanie vykládky produktov.

    (8)

    V článku 19 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa požaduje od členských štátov, aby si vytvorili počítačové databázy a systém validácie pozostávajúci najmä z krížovej kontroly a overovania údajov.

    (9)

    V článku 19b a 19e nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa požaduje od kapitánov rybárskych plavidiel Spoločenstva vypracúvať hlásenia o intenzite rybolovu a zaznamenávať ich do svojich lodných denníkov.

    (10)

    V článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 2347/2002 (4) sa požaduje od kapitána rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktoré má povolenie na lov rýb na otvorenom mori, zaznamenávať v lodnom denníku alebo formou, ktorú zabezpečuje vlajkový členský štát, informácie týkajúce sa charakteristík rybárskeho výstroja a rybolovných operácií.

    (11)

    V nariadení Rady (ES) č. 768/2005 z 26. apríla 2005 o zriadení Agentúry pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (5), sa ustanovuje uskutočňovanie plánov spoločného nasadenia.

    (12)

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1566/2007 (6) stanovuje podrobné pravidlá implementácie nariadenia (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností.

    (13)

    V súčasnosti je preto potrebné podrobne opísať a objasniť niektoré ustanovenia obsiahnuté v nariadení (ES) č. 1566/2007.

    Na tento účel je vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1566/2007 a nahradiť ho novým nariadením.

    (14)

    Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade s názorom Riadiaceho výboru pre rybolov a akvakultúru,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    KAPITOLA I

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Rozsah pôsobnosti

    1.   Toto nariadenie sa uplatňuje na:

    a)

    rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 24 metrov od 1. januára 2010;

    b)

    rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou presahujúcou 15 metrov od 1. júla 2011;

    c)

    od 1. januára 2009 na registrovaných nákupcov, registrované aukcie alebo iné subjekty alebo osoby poverené členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu s celkovým ročným finančným obratom z prvého predaja produktov rybolovu presahujúcim 400 000 EUR.

    2.   Bez ohľadu na odsek 1 písm. a) sa toto nariadenie bude uplatňovať od dátumu pred 1. januárom 2010 na rybárske plavidlá Spoločenstva plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu, ktorých celková dĺžka presahuje 24 m, pokiaľ tak tento členský štát vyžaduje.

    3.   Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) sa toto nariadenie bude uplatňovať od dátumu pred 1. júlom 2011 na rybárske plavidlá Spoločenstva plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu, ktorých celková dĺžka presahuje 15 m, pokiaľ tak tento členský štát vyžaduje.

    4.   Bez ohľadu na dátumy stanovené v odseku 1 písm. a) a b) sa členský štát môže rozhodnúť uplatňovať toto nariadenie na plavidlá dlhé 15 m alebo menej, plaviace sa pod jeho vlajkou pred týmito dátumami v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006.

    5.   Členské štáty môžu uzatvoriť dvojstranné dohody o používaní elektronických systémov podávania správ plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkami vo vodách pod ich výlučnou správou alebo jurisdikciou, pod podmienkou, že tieto plavidlá spĺňajú všetky pravidlá uvedené v tomto nariadení.

    6.   Toto nariadenie sa uplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva bez ohľadu na vody alebo prístavy, v ktorých vykonávajú rybolovné operácie alebo prístavy, v ktorých uskutočňujú vykládku.

    7.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva používané výlučne v akvakultúre.

    Článok 2

    Zoznam prevádzkovateľov a plavidiel

    1.   Každý členský štát si vytvorí zoznam registrovaných nákupcov, registrovaných aukcií alebo iných subjektov alebo osôb poverených členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu s ročným finančným obratom produktov rybolovu presahujúcim 400 000 EUR. Prvým referenčným rokom je rok 2007 a zoznam sa pravidelne aktualizuje prvého januára bežného roku (rok n) na základe ročného finančného obratu produktov rybného hospodárstva prekračujúceho 400 000 EUR v roku n – 2. Tento zoznam sa zverejnení na oficiálnej internetovej stránke členského štátu.

    2.   Každý členský štát si vytvorí a pravidelne aktualizuje zoznam rybárskych plavidiel Spoločenstva plaviacich sa pod jeho vlajkou, na ktoré sa uplatňujú ustanovenia tohto nariadenia podľa článku 1 ods. 2, 3, 4 a 5. Tieto zoznamy sa zverejnenia na oficiálnej internetovej stránke členského štátu a budú vo formáte dohodnutom na konzultáciách medzi členskými štátmi a Komisiou.

    Článok 3

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:

    1.

    „rybolovná operácia“ znamená všetky činnosti v súvislosti s vyhľadávaním rýb, spustením, nastavením a vytiahnutím rybárskeho výstroja a vybratím akéhokoľvek úlovku z výstroja;

    2.

    „plán spoločného nasadenia“ znamená plán, ktorý ustanovuje prevádzkové režimy nasadenia dostupných prostriedkov kontroly a inšpekcie.

    KAPITOLA II

    ELEKTRONICKÝ PRENOS

    Článok 4

    Informácie, ktoré zasielajú kapitáni plavidiel alebo ich zástupcovia

    1.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva zasielajú elektronickými prostriedkami údaje z lodného denníka a údaje o prekládke príslušným orgánom vlajkového členského štátu.

    2.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia zasielajú elektronickými prostriedkami údaje o vykládke príslušným orgánom vlajkového členského štátu.

    3.   Ak rybárske plavidlo vyloží svoj úlovok v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány vlajkového členského štátu zašlú okamžite údaje z prijatého vyhlásenia o vykládke elektronickými prostriedkami príslušným orgánom členského štátu, v ktorom bol úlovok vyložený.

    4.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva, pokiaľ sa to vyžaduje v pravidlách Spoločenstva, odosielajú elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu predbežné oznámenie o vstupe do prístavu v stanovenom čase.

    5.   Ak plavidlo plánuje vstúpiť do prístavu v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány vlajkového členského štátu zašlú predbežné oznámenie uvedené v odseku 4 elektronickými prostriedkami príslušným orgánom pobrežného členského štátu okamžite po jeho prijatí.

    Článok 5

    Informácie, ktoré zasielajú subjekty alebo osoby zodpovedné za prvý predaj alebo prevzatie

    1.   Registrovaní nákupcovia, registrované aukcie alebo iné subjekty alebo osoby oprávnené členskými štátmi, ktoré zodpovedajú za prvý predaj produktov rybolovu, zasielajú informácie, ktoré sa musia zaznamenávať do dokladu o predaji, elektronickými prostriedkami príslušným orgánom toho členského štátu, na ktorého území došlo k prvému predaju.

    2.   Keď sa prvý predaj uskutoční v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa prvý predaj uskutočnil, zabezpečia po prijatí relevantných informácií predloženie kópie údajov z dokladov o predaji elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu.

    3.   Ak sa prvý predaj produktov rybolovu neuskutoční v členskom štáte, v ktorom boli produkty vyložené, členský štát, v ktorom sa uskutočnil prvý predaj, zabezpečí okamžite po prijatí relevantných informácií predloženie kópie údajov z dokladu o predaji elektronickými prostriedkami týmto orgánom:

    a)

    príslušným orgánom členského štátu, v ktorom boli produkty rybolovu vyložené, a

    b)

    príslušným orgánom vlajkového členského štátu plavidla, ktoré vyložilo produkty rybolovu.

    4.   Držiteľ vyhlásenia o prevzatí zašle elektronickými prostriedkami informácie, ktoré sa musia zaznamenávať do vyhlásenia o prevzatí, príslušným orgánom členského štátu, na ktorého území fyzicky došlo k prevzatiu.

    Článok 6

    Frekvencia prenosu

    1.   Kapitán zasiela elektronické informácie z lodného denníka príslušným orgánom vlajkového členského štátu aspoň raz denne najneskôr do 24.00 hod. aj v prípade, ak nemal žiadne úlovky. Tieto údaje zasiela aj:

    a)

    na požiadanie príslušného orgánu vlajkového členského štátu;

    b)

    okamžite po ukončení poslednej rybolovnej operácie;

    c)

    pred vstupom do prístavu;

    d)

    v čase akejkoľvek inšpekcie na mori;

    e)

    v čase udalostí vymedzených v právnych predpisoch Spoločenstva alebo vlajkovým štátom.

    2.   Kapitán môže zaslať korekcie elektronického lodného denníka a vyhlásení o prekládkach až po posledný prenos uskutočnený na konci rybolovného výjazdu a pred vstupom do prístavu. Opravy musia byť ľahko identifikovateľné. Všetky korekcie elektronického lodného denníka a opravy týchto údajov sa uchovávajú u príslušných orgánov vlajkového členského štátu.

    3.   Kapitán alebo jeho zástupcovia zasielajú vyhlásenie o vykládke elektronickými prostriedkami okamžite po jeho vypracovaní.

    4.   Kapitáni odovzdávajúceho plavidla a prijímajúceho plavidla zasielajú údaje o prekládke elektronickými prostriedkami okamžite po prekládke.

    5.   Kapitán uchováva kópiu informácií uvedených v odseku 1 na palube rybárskeho plavidla počas trvania každého rybárskeho výjazdu až do predloženia vyhlásenia o vykládke.

    6.   Keď je rybárske plavidlo v prístave, na palube sa nenachádzajú ryby a kapitán predložil vyhlásenie o vykládke, zasielanie informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku sa môže pozastaviť na základe predbežného oznámenia stredisku monitorovania rybolovu (FMC) vlajkového členského štátu. Zasielanie informácií pokračuje potom ako plavidlo opustí prístav. Predbežné oznámenie sa nevyžaduje v prípade plavidiel vybavených a zasielajúcich údaje prostredníctvom SMP (systém monitorovania plavidiel).

    Článok 7

    Formát zasielania údajov z plavidla príslušnému orgánu svojho vlajkového štátu

    Každý členský štát určí formát údajov zasielaných svojim príslušným orgánom z plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou.

    Článok 8

    Odpovede na správy

    Členské štáty odpovedajú na správy plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou po každom prenose údajov z lodného denníka o prekládke a vykládke. Odpoveď na správu obsahuje potvrdenie o prijatí.

    KAPITOLA III

    VÝNIMKY

    Článok 9

    Výnimky

    1.   Členský štát môže kapitánov plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou oslobodiť od povinností uvedených v článku 4 ods. 1 a od povinnosti mať na palube prostriedky elektronického prenosu údajov, ako sa uvádza v článku 1 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1966/2006, ktoré sa nenachádzajú v prístave 24 hodín alebo menej vo vodách pod jeho výlučnou správou alebo jurisdikciou za podmienky, že svoj úlovok nevyložia mimo územia vlajkového štátu.

    2.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva, ktoré elektronicky zaznamenávajú a vykazujú údaje o ich rybárskych činnostiach, sú oslobodení od povinnosti viesť v papierovej forme lodný denník a vyhlásenia o prekládkach.

    3.   Kapitáni plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia, ktorí vyložia svoj úlovok v inom členskom štáte než vo vlajkovom členskom štáte, sú oslobodení od povinnosti predkladať tomuto pobrežnému členskému štátu vyhlásenie o vykládke v papierovej forme.

    4.   Členské štáty môžu uzatvoriť dvojstranné dohody o používaní elektronických systémov podávania správ plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkami vo vodách pod ich výlučnou správou alebo jurisdikciou. Plavidlá, na ktoré sa nevzťahujú tieto dohody, sú oslobodené od povinnosti viesť v týchto vodách lodný denník v papierovej forme.

    5.   Kapitáni plavidiel Spoločenstva, ktorí zaznamenávajú do svojich elektronických lodných denníkov informácie o intenzite rybolovu vyžadované podľa článku 19b nariadenia (EHS) č. 2847/93, sú oslobodení od povinnosti zasielať hlásenia o intenzite rybolovu telexom, SMP, faxom, telefonicky alebo rádiom.

    KAPITOLA IV

    FUNGOVANIE SYSTÉMOV ELEKTRONICKÉHO ZAZNAMENÁVANIA A PODÁVANIA SPRÁV

    Článok 10

    Ustanovenia v prípade technickej poruchy alebo nefunkčnosti systémov elektronického zaznamenávania a podávania správ

    1.   V prípade technickej poruchy alebo nefunkčnosti systému elektronického zaznamenávania a podávania správ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca oznamuje údaje z lodného denníka, vyhlásenia o vykládke a prekládke príslušným orgánom vlajkového štátu spôsobom ustanoveným vlajkovým členským štátom každý deň a najneskôr do 24.00 hod. aj v prípade, ak nemal žiadne úlovky. Údaje sa tiež pošlú:

    a)

    na požiadanie príslušnému orgánu vlajkového štátu;

    b)

    okamžite po ukončení poslednej rybolovnej operácie;

    c)

    pred vstupom do prístavu;

    d)

    v čase akejkoľvek inšpekcie na mori;

    e)

    v čase udalostí vymedzených v právnych predpisoch Spoločenstva alebo vlajkovým štátom.

    2.   Príslušné orgány vlajkového členského štátu aktualizujú elektronický lodný denník okamžite po prijatí údajov uvedených v odseku 1.

    3.   Rybárske plavidlo Spoločenstva nesmie po technickej poruche alebo nefunkčnosti svojho systému elektronického zaznamenávania a podávania správ opustiť prístav skôr, ako sú s jeho fungovaním spokojné príslušné orgány vlajkového členského štátu, alebo skôr, ako mu príslušné orgány vlajkového členského štátu nepovolia opustiť ho. Keď vlajkový členský štát povolí plavidlu plaviacemu sa pod svojou vlajkou opustiť prístav pobrežného členského štátu, okamžite to oznámi pobrežnému členskému štátu.

    Článok 11

    Neprijatie údajov

    1.   Keď príslušné orgány členského štátu nedostanú údaje zasielané v súlade s článkom 4 ods. 1 a 2, čo najskôr upozornia kapitána alebo vlastníka plavidla, alebo ich zástupcu. Ak sa táto situácia v prípade určitého plavidla vyskytne viac ako trikrát za rok, vlajkový členský štát zabezpečí kontrolu jeho systému elektronického podávania správ. Príslušný členský štát záležitosť vyšetrí, aby zistil, prečo neboli údaje prijaté.

    2.   Keď príslušné orgány vlajkového členského štátu nedostanú údaje zasielané v súlade s článkom 4 ods. 1 a 2 a posledná poloha, ktorú dostali prostredníctvom systému monitorovania plavidiel, bola z vôd pobrežného členského štátu, čo najskôr upozornia príslušné orgány tohto pobrežného členského štátu.

    3.   Kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca pošle všetky údaje, o ktorých dostal oznámenie podľa odseku 1 príslušným orgánom vlajkového členského štátu okamžite po prijatí oznámenia.

    Článok 12

    Zlyhanie prístupu k údajom

    1.   Keď príslušné orgány pobrežného členského štátu spozorujú vo svojich vodách rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou iného členského štátu a nemôžu sa dostať k údajom z lodného denníka a údajom o prekládke v súlade s článkom 15, požiadajú príslušné orgány vlajkového členského štátu, aby im zabezpečili prístup.

    2.   Ak prístup podľa odseku 1 nie je zabezpečený do štyroch hodín od požiadania, pobrežný členský štát na to upozorní vlajkový členský štát. Po prijatí upozornenia vlajkový členský štát okamžite zašle pobrežnému členskému štátu údaje akýmikoľvek dostupnými elektronickými prostriedkami.

    3.   Pokiaľ pobrežný členský štát nedostane údaje uvedené v odseku 2, kapitán alebo majiteľ plavidla, alebo ich zástupca pošle údaje a kópiu odpovede na správu podľa článku 8 príslušným orgánom požadujúceho pobrežného členského štátu akýmikoľvek dostupnými elektronickými prostriedkami.

    4.   Pokiaľ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca nemôže poskytnúť príslušným orgánom pobrežného členského štátu kópiu odpovede na správu podľa článku 8, rybolovné aktivity vo vodách pobrežného členského štátu sa v prípade tohto plavidla zakazujú, až pokiaľ kapitán alebo vlastník plavidla, alebo ich zástupca neposkytne kópiu odpovede na správu alebo informácie uvedené v článku 6 ods. 1 príslušným orgánom.

    Článok 13

    Údaje o fungovaní systému elektronického podávania správ

    1.   Členské štáty vedú o fungovaní svojho systému elektronického podávania správ databázy. Tie obsahujú najmenej tieto informácie:

    a)

    zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktorých systémy elektronického podávania správ majú technickú poruchu alebo nefungujú;

    b)

    počet elektronických prenosov lodných denníkov za deň a priemerný počet prenosov na plavidlo rozdelených podľa vlajkových štátov;

    c)

    počet prijatých prenosov vyhlásenia o vykládke, vyhlásenia o prekládke, vyhlásenia o prevzatí a dokladu o predaji rozdelených podľa vlajkových štátov.

    2.   Súhrny informácií o fungovaní systémov elektronického podávania správ členských štátov sa zasielajú na požiadanie Komisii vo formáte a v časových intervaloch, o ktorých sa rozhodne po konzultácii medzi členskými štátmi a Komisiou.

    KAPITOLA V

    VÝMENA ÚDAJOV A PRÍSTUP K ÚDAJOM

    Článok 14

    Formát výmeny informácií medzi členskými štátmi

    1.   Informácie sa medzi členskými štátmi vymieňajú vo formáte vymedzenom v prílohe, z ktorého je odvodený rozšíriteľný značkovací jazyk (XML).

    2.   Korekcie informácií uvedených v odseku 1 sú jasne identifikované.

    3.   Keď členský štát dostane od iného členského štátu elektronickú informáciu, zabezpečí odpoveď na správu príslušným orgánom tohto členského štátu. Odpoveď na správu obsahuje potvrdenie o prijatí.

    4.   Údaje podľa prílohy, ktoré sú kapitáni povinní zaznamenať vo svojich lodných denníkov podľa pravidiel Spoločenstva, sú to tiež povinné údaje pri výmene údajov medzi členskými štátmi.

    Článok 15

    Prístup k údajom

    1.   Vlajkový členský štát zabezpečí pobrežnému členskému štátu v reálnom čase online prístup k elektronickému lodnému denníku a údajom z vyhlásenia o vykládke plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou, ak vykonávajú rybolovné operácie vo vodách pod výlučnou správou alebo jurisdikciou tohto pobrežného členského štátu.

    2.   Údaje uvedené v odseku 1 musia obsahovať údaje aspoň od vyplávania z prístavu do okamihu, keď sa skončí vykládka. Údaje z rybolovných výjazdov za posledných 12 mesiacov sa na požiadanie sprístupnia.

    3.   Kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva má bezpečný prístup k informáciám svojho elektronického lodného denníka uloženým v databáze vlajkového členského štátu 24 hodín denne, sedem dní v týždni.

    4.   Pobrežný členský štát poskytne rybárskemu hliadkovému plavidlu iného členského štátu online prístup do svojej databázy lodných denníkov v súvislosti s plánom spoločného nasadenia.

    Článok 16

    Výmena údajov medzi členskými štátmi

    1.   Prístup k údajom uvedeným v článku 15 ods. 1 sa poskytuje cez zabezpečené internetové spojenie 24 hodín denne, sedem dní v týždni.

    2.   Členské štáty si vymieňajú relevantné technické informácie, aby mali vzájomne zabezpečený prístup k elektronickým lodným denníkom.

    3.   Členské štáty:

    a)

    Zaistia, aby sa údaje získané podľa tohto nariadenia bezpečne uložili v elektronickej databáze a prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, že tieto údaje budú dôverné.

    b)

    prijmú všetky technické opatrenia potrebné na ochranu takýchto údajov proti akémukoľvek náhodnému alebo nedovolenému zničeniu, náhodnej strate, poškodeniu, rozširovaniu alebo neoprávnenému nahliadnutiu.

    Článok 17

    Jediný orgán

    1.   V každom členskom štáte je za prenos, prijímanie, riadenie a spracovanie všetkých údajov, ktorých sa týka toto nariadenie, zodpovedný jediný orgán.

    2.   Členské štáty si vymenia zoznamy a kontaktné údaje orgánov uvedených v odseku 1 a informujú o nich Komisiu.

    3.   Akékoľvek zmeny v informáciách uvedených v odsekoch 1 a 2 sa bez meškania oznamujú Komisii a ostatným členským štátom.

    KAPITOLA VI

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 18

    Zrušenie

    1.   Nariadenie (ES) č. 1566/2007 sa týmto zrušuje.

    2.   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

    Článok 19

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 1. januára 2008.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 3. novembra 2008

    Za Komisiu

    Joe BORG

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 409, 30.12.2006, s. 1, korigendum v Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 3.

    (2)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

    (3)  Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.

    (4)  Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6.

    (5)  Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.

    (6)  Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 46.


    PRÍLOHA (1)

    FORMÁT VÝMENY ELEKTRONICKÝCH INFORMÁCIÍ

    Číslo

    Názov prvku alebo atribútu

    Kód

    Opis a obsah

    Povinné (P)/povinné ak (P ak) (2)/voliteľné (V) (3)

    1

    ERS správa

     

     

     

    2

    Začiatok správy

    ERS

    Značka označujúca začiatok ERS správy

    P

    3

    Adresa

    AD

    Miesto určenia správy (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P

    4

    Od

    FR

    Krajina, ktorá zasiela údaje (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P

    5

    Číslo správy (záznamu)

    RN

    Sériové číslo správy (formát CCC99999999)

    P

    6

    Dátum správy (záznamu)

    RD

    Dátum zaslania správy (RRRR-MM-DD)

    P

    7

    Čas správy (záznamu)

    RT

    Čas retransmisie správy (HH:MM v UTC)

    P

    8

    Typ správy

    TM

    Typ správy (lodný denník: typ = LOG, potvrdenie: typ = RET, oprava: typ = COR alebo doklady o predaji: typ = SAL)

    P

    9

    Skúšobná správa

    TS

    Prítomnosť znamená, že správa je skúšobná správa

    P ak TEST

    10

     

     

     

     

    11

    Ak je typ správy RET

    (TM = RET)

     

    RET je potvrdzujúca správa

     

    12

    Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

     

    Správa potvrdzuje dobré alebo zlé prijatie správy identifikovanej RN.

     

    13

    Číslo zaslanej správy

    RN

    Sériové číslo správy potvrdenej prijímajúcim strediskom monitorovania rybolovu (CCC99999999)

    P

    14

    Stav odpovede

    RS

    Označuje stav prijatej správy/hlásenia. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

    P

    15

    Dôvod zamietnutia (ak existuje)

    RE

    Ľubovoľný text, ktorý vysvetľuje zamietnutie

    V

    16

     

     

     

     

    17

    Ak je typ správy COR

    (TM = COR)

     

    COR je korekčná správa

     

    18

    Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

     

    Správa koriguje predchádzajúcu správu, informácie obsiahnuté v správe úplne nahrádzajú predchádzajúcu správu, identifikovanú RN.

     

    19

    Číslo pôvodnej správy

    RN

    Číslo korigovanej správy (formát CCC99999999)

    P

    20

    Dôvod opravy

    RE

    Zoznam kódov možno nájsť na http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm

    V

    21

     

     

     

     

    22

    Ak je typ správy: LOG

    (TM = LOG)

     

    LOG je vyhlásenie lodného denníka

     

    23

    Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

     

    LOG obsahuje jedno alebo viac týchto vyhlásení DEP, FAR, TRA, COE, COX, ENT, EXI, CRO, TRZ, (INS), DIS, PRN, EOF, RTP, LAN

     

    24

    Začiatok záznamu lodného denníka

    LOG

    Značka označujúca začiatok záznamu lodného denníka

    P

    25

    Registračné číslo flotily Spoločenstva (CFR) plavidla

    IR

    Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

    P

    26

    Hlavná identifikácia plavidla

    RC

    Medzinárodný volací rádiový znak

    P ak CFR neaktualizované

    27

    Vonkajšia identifikácia plavidla

    XR

    Registračné číslo plavidla uvedené na boku (trupu)

    V

    28

    Názov plavidla

    NA

    Názov plavidla

    V

    29

    Meno kapitána

    MA

    Meno kapitána (akákoľvek zmena počas výjazdu sa zašle ďalším prenosom LOG)

    P

    30

    Adresa kapitána

    MD

    Adresa kapitána (akákoľvek zmena počas plavby sa zašle ďalším prenosom LOG)

    P

    31

    Krajina registrácie

    FS

    Vlajkový štát registrovaného plavidla ISO alfa-3 kód krajiny

    P

    32

     

     

     

     

    33

    DEP: prvok vyhlásenia

     

    Požadovaný pri každom odchode z prístavu, zašle sa ďalšou správou

     

    34

    Začiatok vyhlásenia o vyplávaní

    DEP

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vyplávaní

    P

    35

    Dátum

    DA

    Dátum vyplávania (RRRR-MM-DD)

    P

    36

    Čas

    TI

    Čas vyplávania (HH:MM v UTC)

    P

    37

    Názov prístavu

    PO

    Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu) Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

    P

    38

    Predpokladaná činnosť

    AA

    Zoznam kódov možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

    P ak sa podávanie správ o rybolovnom úsilí vyžaduje pri plánovanej činnosti

    39

    Typ výstroja

    GE

    Písmenový kód podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybárskeho výstroja FAO

    P ak je rybolovná činnosť plánovaná

    40

    Čiastkové vyhlásenie o úlovku na palube (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE)

    SPE

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

    P ak je úlovok na palube plavidla

    41

     

     

     

     

    42

    FAR: vyhlásenie o rybolovnej činnosti

     

    Požadované do polnoci každého dňa na mori alebo ako odpoveď na žiadosť vlajkového štátu

     

    43

    Začiatok správy o rybolovnej činnosti

    FAR

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o správe o rybolovnej činnosti

    P

    44

    Ukazovateľ posledného hlásenia

    LR

    Ukazovateľ označujúci, že toto je posledné FAR hlásenie, ktoré bude odoslané (LR = 1)

    P ak posledná správa

    45

    Ukazovateľ inšpekcie

    IS

    Ukazovateľ označujúci, že toto hlásenie o rybolovnej činnosti bolo prijaté po inšpekcií vykonanej na palube plavidla. (IS = 1)

    P ak bola inšpekcia vykonaná

    46

    Dátum

    DA

    Dátum oznámenia rybolovných činností, kým je plavidlo na mori (RRRR-MM-DD)

    P

    47

    Čas

    TI

    Začiatočný čas rybolovnej činnosti (HH:MM v UTC)

    V

    48

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Špecifikované, ak sa nezískal žiadny úlovok (na účely rybolovného úsilia). Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    P ak

    49

    Rybolovné operácie

    FO

    Počet rybolovných operácií

    V

    50

    Trvanie rybolovu

    DU

    Trvanie rybolovných činností v minútach – vymedzené ako čas rybolovu rovnajúci sa počtu hodín strávených na mori mínus čas strávený presunom do lovísk, manévrovaním, bez aktivity, alebo čakaním na opravu a návratom do lovísk.

    P ak (3)

    51

    Čiastkové vyhlásenie o výstroji

    GEA

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GEA)

    P ak sa uskutočnia

    52

    Čiastkové vyhlásenie o strate výstroja

    GLS

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GLS)

    P ak sa vyžaduje pravidlami (3)

    53

    Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenie o zozname druhov SPE)

    SPE

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

    P ak boli ulovené akékoľvek ryby

    54

     

     

     

     

    55

    RLC: vyhlásenie o premiestnení

     

    Používa sa, keď sú úlovky (celé alebo ich časti) odovzdané alebo presunuté zo spoločného rybárskeho výstroja na plavidlo alebo z úložného priestoru plavidla alebo z jeho rybárskeho výstroja do prechovávacej siete, zásobníka alebo klietky (mimo plavidla), v ktorej sa ponechá živý úlovok do vykládky.

     

    56

    Začiatok vyhlásenia o premiestnení

    RLC

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o premiestnení

    P

    57

    Dátum

    DA

    Dátum premiestnenia úlovku kým je plavidlo na mori (RRRR-MM-DD)

    P ak

    58

    Čas

    TI

    Čas vyplávania (HH:MM v UTC)

    P ak

    59

    CFR číslo prijímajúceho plavidla

    IR

    Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

    P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a plavidlo EÚ

    60

    Rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

    TT

    Medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

    P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu

    61

    Vlajkový štát prijímajúceho plavidla

    TC

    Vlajkový štát plavidla, ktoré si ponecháva úlovok (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu

    62

    Čísla iných partnerských plavidiel(á) CFR

    RF

    Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

    P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a plavidlo EÚ

    63

    Rádiové volacie znaky iného partnerského plavidla(-diel)

    TF

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla (plavidiel)

    P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a iných partnerov

    64

    Vlajkový štát(-y) iného partnerského plavidla (-diel)

    FC

    Vlajkový štát partnerského plavidla (plavidiel) (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P ak ide o spoločnú rybolovnú operáciu a iných partnerov

    65

    Premiestnené do

    RT

    3-písmenový kód miesto premiestnenia (prechovávacia sieť: KNE, klietka: CGE atď.). Kódy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P ak

    66

    Čiastkové vyhlásenie POS

    POS

    Lokalita presunu (pozri podrobnosti o čiastkových prvkoch a atribútoch POS)

    P ak

    67

    Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenie o zozname druhov SPE)

    SPE

    Množstvo premiestnených rýb (pozri podrobnosti o čiastkových prvkoch a atribútoch SPE)

    P ak

    68

     

     

     

     

    69

    TRA: vyhlásenie o prekládke

     

    Za každú prekládku úlovku sa požaduje vyhlásenie od darcu a príjemcu

     

    70

    Začiatok vyhlásenia o prekládke

    TRA

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o prekládke

    P

    71

    Dátum

    DA

    Začiatok TRA (RRRR-MM-DD)

    P

    72

    Čas

    TI

    Začiatok TRA (HH:MM v UTC)

    P

    73

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Zemepisná oblasť, v ktorej sa prekládka uskutočnila. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    P ak sa uskutočnila na mori

    74

    Názov prístavu

    PO

    Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu). Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P ak sa uskutočnila v prístave

    75

    CFR číslo prijímajúceho plavidla

    IR

    Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

    P ak plavidlo Spoločenstva

    76

    Prekládka: prijímajúce plavidlo

    TT

    V prípade odovzdávajúceho plavidla – medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

    P

    77

    Prekládka: vlajkový štát prijímajúceho plavidla

    TC

    V prípade odovzdávajúceho plavidla – vlajkový štát plavidla, na ktoré sa náklad prekladá (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P

    78

    CFR číslo odovzdávajúceho plavidla

    RF

    Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

    P ak plavidlo Spoločenstva

    79

    Prekládka: (odovzdávajúce) plavidlo

    TF

    V prípade prijímajúceho plavidla – medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla

    P

    80

    Prekládka: vlajkový štát odovzdávajúceho plavidla

    FC

    V prípade prijímajúceho plavidla – vlajkový štát odovzdávajúceho plavidla (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P

    81

    Čiastkové vyhlásenie POS

    POS

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P ak sa vyžaduje (3) (vody NEAFC alebo NAFO)

    82

    Preložený úlovok (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE )

    SPE

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

    P

    83

     

     

     

     

    84

    COE: vstup do zóny vyhlásenia

     

    Ak rybolov prebieha v oblasti obnovy zásob alebo v západných vodách

     

    85

    Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: vstup do zóny

    COE

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vstupe do zóny intenzity rybolovu

    P

    86

    Dátum

    DA

    Dátum vstupu (RRRR-MM-DD)

    P

    87

    Čas

    TI

    Čas vstupu (HH:MM v UTC)

    P

    88

    Cieľový druh(-y)

    TS

    Druhy, ktoré sa budú loviť počas pobytu v zóne (druhy žijúce pri dne, pelagické, hrebenatky, kraby).

    Úplný zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    89

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Zemepisná poloha plavidla.

    Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    P

    90

    Čiastkové vyhlásenie o úlovku na palube (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE)

    SPE

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

    V

    91

    COX: vyhlásenie o výstupe zo zóny

     

    Ak rybolov prebieha v oblasti obnovy zásob alebo v západných vodách

     

    92

    Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: výstup zo zóny

    COX

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o výstupe zo zóny intenzity rybolovu

    P

    93

    Dátum

    DA

    Dátum výstupu (RRRR-MM-DD)

    P

    94

    Čas

    TI

    Čas výstupu (HH:MM v UTC)

    P

    95

    Cieľový druh(-y)

    TS

    Druhy, ktoré sa budú loviť počas pobytu v zóne (druhy žijúce pri dne, pelagické, hrebenatky, kraby).

    Úplný zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P ak sa nevykonávajú iné rybolovné činnosti

    96

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Zemepisná poloha plavidla. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    P ak sa nevykonávajú iné rybolovné činnosti

    97

    Čiastkové vyhlásenie o polohe

    POS

    Poloha výstupu (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P

    98

    Čiastkové vyhlásenie o úlovku

    SPE

    Úlovok počas pobytu v zóne (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

    V

    99

     

     

     

     

    100

    CRO: vyhlásenie o križovaní zóny

     

    Ak sa križujú zóny obnovy zásob alebo západných vôd

     

    101

    Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: križovanie zóny

    CRO

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o križovaní rybolovnej zóny (žiadna rybolovná operácia). Iba DA TI POS musí byť špecifikovaná vo vyhláseniach COE a COS

    P

    102

    Vyhlásenie o vstupe do zóny

    COE

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COE)

    P

    103

    Vyhlásenie o výstupe zo zóny

    COX

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COX)

    P

    104

     

     

     

     

    105

    TRZ: vyhlásenie o transzonálnom rybolove

     

    Ak sa vykonáva transzonálny rybolov

     

    106

    Začiatok vyhlásenia o intenzite rybolovu: transzonálny rybolov

    TRZ

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o transzonálnom rybolove

    P

    107

    Vyhlásenie o vstupe

    COE

    Prvý vstup (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COE)

    P

    108

    Vyhlásenie o výstupe

    COX

    Posledný výstup (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov COX)

    P

    109

     

     

     

     

    110

    INS: vyhlásenie o inšpekcií

     

    Poskytnú kontrolné orgány, ale nie kapitán

     

    111

    Začiatok vyhlásenia o inšpekcii

    INS

    Značka označujúca začiatok čiastkového vyhlásenia o inšpekcií

    V

    112

    Krajina inšpekcie

    IC

    ISO alfa-3 kód krajiny

    V

    113

    Pridelený inšpektor

    IA

    Za každý štát poskytnúť 4 miestne číslo identifikujúce inšpektora

    V

    114

    Dátum

    DA

    Dátum inšpekcie (RRRR-MM-DD)

    V

    115

    Čas

    TI

    Čas inšpekcie (HH:MM v UTC)

    V

    116

    Čiastkové vyhlásenie o polohe

    POS

    Poloha inšpekcie (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    V

    117

     

     

     

     

    118

    DIS: vyhlásenie o zbavení sa rýb

     

     

    P ak sa vyžaduje (3) (NEAFC, NAFO)

    119

    Začiatok vyhlásenia o zbavení sa rýb

    DIS

    Značka obsahujúca podrobnosti o zbavení sa rýb

    P

    120

    Dátum

    DA

    Dátum zbavenia sa rýb (RRRR-MM-DD)

    P

    121

    Čas

    TI

    Čas zbavenia sa rýb (HH:MM v UTC)

    P

    122

    Čiastkové vyhlásenie o polohe

    POS

    Poloha pri zbavení sa rýb (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P

    123

    Čiastkové vyhlásenie o zbavení sa rýb

    SPE

    Vyradené ryby (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov v SPE)

    P

    124

     

     

     

     

    125

    PRN: vyhlásenie o predbežnom oznámení o návrate

     

    Má sa zaslať pred návratom do prístavu alebo ak sa vyžaduje pravidlami Spoločenstva.

    P ak sa vyžaduje (3)

    126

    Začiatok predbežného oznámenia

    PRN

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o predbežnom oznámení

    P

    127

    Predpokladaný dátum

    PD

    Plánovaný deň príchodu/križovania (RRRR-MM-DD)

    P

    128

    Predpokladaný čas

    PT

    Plánovaný čas príchodu/križovania (HH:MM v UTC)

    P

    129

    Názov prístavu

    PO

    Kód prístavu [2-písmenový kód krajiny (ISO alfa-2 kód krajiny) + 3-písmenový kód prístavu]. Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    130

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Oblasť rybolovu, ktorá sa použije na účel predbežného oznámenia o treske. Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    P ak v Baltskom mori

    131

    Predpokladaný dátum vykládky

    DA

    Plánovaný dátum vykládky (RRRR-MM-DD) v Baltskom mori

    P ak v Baltskom mori

    132

    Predpokladaný čas vykládky

    TI

    Plánovaný čas vykládky (HH:MM v UTC) v Baltskom mori

    P ak v Baltskom mori

    133

    Čiastkové vyhlásenie o úlovku (čiastkové vyhlásenia o zozname druhov SPE)

    SPE

    Úlovok na palube (ak je pelagický, treba uviesť ICES zónu) (pozri podrobnosti čiastkového vyhlásenia SPE)

    P

    134

    Čiastkové vyhlásenie o polohe

    POS

    Poloha pri vstupe/výstupe z rybolovnej oblasti/zóny (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P ak

    135

     

     

     

     

    136

    EOF: vyhlásenie o ukončení rybolovu

     

    Zaslať bezprostredne po poslednej rybolovnej operácií a pred návratom do prístavu a vykládkou rýb

     

    137

    Začiatok vyhlásenia o odhlásení z rybolovu

    EOF

    Značka označujúca ukončenie rybolovných operácií pred návratom do prístavu

    P

    138

    Dátum

    DA

    Dátum ukončenia (RRRR-MM-DD)

    P

    139

    Čas

    TI

    Čas ukončenia (HH:MM v UTC)

    P

    140

     

     

     

     

    141

    RTP: vyhlásenie o návrate do prístavu

     

    Zaslať pri vstupe do prístavu, po akomkoľvek PRN vyhlásení a pred vykládkou rýb

     

    142

    Vyhlásenie o začiatku návratu do prístavu

    RTP

    Značka označujúca návrat do prístavu na konci rybolovného výjazdu

    P

    143

    Dátum

    DA

    Dátum návratu (RRRR-MM-DD)

    P

    144

    Čas

    TI

    Čas návratu (HH:MM v UTC)

    P

    145

    Názov prístavu

    PO

    Kód prístavu (ISO alfa-2 kód krajiny + 3-písmenový kód prístavu) zoznam (CCPPP) je možné nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    146

    Dôvod návratu

    RE

    Dôvod návratu do prístavu (napr. úkryt, nakladanie, vykládka). Zoznam kódov príčiny bude umiestnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P ak

    147

     

     

     

     

    148

    LAN: vyhlásenie o vykládke

     

    Zaslať po vykládke úlovku

     

    149

    Začiatok vyhlásenia o vykládke

    LAN

    Značka označujúca začiatok vyhlásenia o vykládke

    P

    150

    Dátum

    DA

    (RRRR-MM-DD – dátum vykládky

    P

    151

    Čas

    TI

    HH:MM v UTC – čas vykládky

    P

    152

    Odosielateľ

    TS

    3-písmenový kód (MAS: kapitán, REP: jeho zástupca, AGE: agent)

    P

    153

    Názov prístavu

    PO

    Kód prístavu [2 písmená kódu krajiny (ISO alfa-2 kód krajiny) + 3-písmenový kód prístavu]. Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    154

    Čiastkové vyhlásenie o úlovku (zoznam SPE s čiastkovými vyhláseniami PRO)

    SPE

    Druhy, rybolovné oblasti, vyložené hmotnosti, súvisiace výstroje a spôsoby uvedenia na trh (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SPE)

    P

    155

     

     

     

     

    156

    POS: čiastkové vyhlásenie o polohe

     

     

     

    157

    Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe

    POS

    Značka označujúca súradnice zemepisnej polohy

    P

    158

    Zemepisná šírka (v desatinách)

    LT

    Zemepisná šírka vyjadrená v súlade s formátom WGS84 používanom pre VMS

    P

    159

    Zemepisná dĺžka (v desatinách)

    LG

    Zemepisná dĺžka vyjadrená v súlade s formátom WGS84 používanom pre VMS

    P

    160

     

     

     

     

    161

    GEA: čiastkové vyhlásenie o rozmiestnení výstroja

     

     

     

    162

    Začiatok čiastkového vyhlásenia o rozmiestnení výstroja

    GEA

    Značka označujúca súradnice zemepisnej polohy

    P

    163

    Typ výstroja

    GE

    Kód výstroja podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybolovného výstroja FAO

    P

    164

    Veľkosť ôk

    ME

    Veľkosť ôk (v milimetroch)

    P ak má výstroj oká, na ktoré sa vzťahuje požiadavka veľkosti

    165

    Kapacita výstroja

    GC

    Veľkosť a číslo výstroja

    P ak je vyžadovaná pre typ rozmiestneného výstroja

    166

    Rybolovné operácie

    FO

    Počet rybolovných operácií (výlovov) za obdobie 24 hodín

    P ak má plavidlo licenciu na lov hlbokomorských druhov rýb

    167

    Čas rybolovu

    DU

    Počet hodín rozmiestnenia výstroja

    P ak má plavidlo licenciu na lov hlbokomorských druhov rýb

    168

    Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja

    GES

    Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GES)

    P ak sa vyžaduje (3) (plavidlo používa statický alebo pevný výstroj)

    169

    Čiastkové vyhlásenie o opätovnom nájdení výstroji

    GER

    Čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GER)

    P ak sa vyžaduje (3) (plavidlo používa statický alebo pevný výstroj)

    170

    Čiastkové vyhlásenie o použití žiabrovej siete

    GIL

    Čiastkové vyhlásenie o použití žiabrovej siete (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov GIL)

    P ak má plavidlo povolenia na používanie žiabrových sietí v zónach ICES IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k a XII

    171

    Lovná hĺbka

    FD

    Vzdialenosť od hladiny k najnižšie položenej časti rybárskeho výstroja (v metroch). Vzťahuje sa na plavidlá používajúce vlečný výstroj, dlhé šnúry a pevné siete

    P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

    172

    Priemerný počet hákov použitých na dlhých lovných šnúrach

    NH

    Priemerný počet hákov použitých na dlhých lovných šnúrach

    P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

    173

    Priemerná dĺžka sietí

    GL

    Priemerná dĺžka sietí pri použití pevných sietí (v metroch)

    P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

    174

    Priemerná výška sietí

    GD

    Priemerná výška sietí pri použití pevných sietí (v metroch)

    P ak ide o hlbokomorský rybolov a v nórskych vodách

    175

     

     

     

     

    176

    GES: čiastkové vyhlásenie o nasadení výstroja

     

     

    P ak je vyžadované pravidlami (3)

    177

    Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe

    GES

    Značka označujúca informáciu o nasadení výstroja

    P

    178

    Dátum

    DA

    Dátum nasadenia výstroja (RRRR-MM-DD)

    P

    179

    Čas

    TI

    Čas nasadenia výstroja (HH:MM v UTC)

    P

    180

    Čiastkové vyhlásenie POS

    POS

    Poloha, kde bol výstroj nasadený (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P

    181

     

     

     

     

    182

    GER: čiastkové vyhlásenie o opätovnom nájdení výstroja

     

     

    P ak je vyžadované pravidlam (3)

    183

    Začiatok čiastkového vyhlásenia o polohe

    GER

    Značka označujúca informáciu o opätovnom nájdení výstroja

    P

    184

    Dátum

    DA

    Dátum opätovného nájdenia výstroja (RRRR-MM-DD)

    P

    185

    Čas

    TI

    Čas opätovného nájdenia výstroja (HH:MM v UTC)

    P

    186

    Čiastkové vyhlásenie POS

    POS

    Poloha opätovného nájdenia výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P

    187

    GIL čiastkové vyhlásenie o rozmiestnení žiabrovej siete

     

     

    P ak má plavidlo povolenia na používanie žiabrových sietí v zónach ICES IIIa, IVa, IVb, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k a XII

    188

    Začiatok čiastkového vyhlásenia o žiabrovej sieti

    GIL

    Značka označujúca začiatok používania žiabrovej siete

     

    189

    Nominálna dĺžka jednej siete

    NL

    Informácie, ktoré musia byť zaznamenané počas každého rybolovného výjazdu (v metroch)

    P

    190

    Počet sietí

    NN

    Počet sietí vo flotile

    P

    191

    Počet flotíl

    FL

    Počet nasadených flotíl

    P

    192

    Čiastkové vyhlásenie POS

    POS

    Poloha každej nasadenej flotily (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P

    193

    Hĺbka každej nasadenej flotily

    FD

    Hĺbka každej nasadenej flotily (vzdialenosť medzi vodnou hladinou a najnižšie položenou časťou rybárskeho výstroja)

    P

    194

    Čas namočenia každej nasadenej flotily

    ST

    Čas namočenia každej nasadenej flotily

    P

    195

     

     

     

     

    196

    GLS: čiastkové vyhlásenie o strate výstroja

     

    Strata pevného výstroja

    P ak je vyžadované pravidlami (3)

    197

    Začiatok čiastkového vyhlásenia GLS

    GLS

    Údaje o strate pevného výstroja

     

    198

    Dátum straty výstroja

    DA

    Dátum straty výstroja (RRRR-MM-DD)

    P

    199

    Počet jednotiek

    NN

    Počet stratených výstrojov

    P ak

    200

    Čiastkové vyhlásenie POS

    POS

    Posledná známa poloha výstroja (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P ak

    201

     

     

     

     

    202

    RAS: čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Príslušná oblasť v závislosti od príslušnej požiadavky hlásenia – najmenej jedno pole by malo byť vyplnené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P ak

    203

    Oblasť FAO

    FA

    Oblasť FAO (napr. 27)

    P ak

    204

    Podoblasť FAO (ICES)

    SA

    Podoblasť FAO (ICES) (napr. 3)

    P ak

    205

    Rozdelenie FAO (ICES)

    ID

    Rozdelenie FAO (ICES) (napr. d)

    P ak

    206

    Podrozdelenie FAO (ICES)

    SD

    Podrozdelenie FAO (ICES) (napr. 24) (t. j. v spojení s vyššie uvedeným 27.3.d.24)

    P ak

    207

    Hospodárska zóna

    EZ

    Hospodárska zóna

    P ak

    208

    Štatistický obdĺžnik ICES

    SR

    Štatistický obdĺžnik ICES (napr. 49E6)

    P ak

    209

    Zóna intenzity rybolovu

    FE

    Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

    P ak

    210

    Čiastkové vyhlásenie o polohe

    POS

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov POS)

    P ak

    211

     

     

     

     

    212

    SPE: čiastkové vyhlásenie o druhoch

     

    Celkové množstvo podľa druhov

     

    213

    Začiatok čiastkového vyhlásenia SPE

    SPE

    Podrobnosti o vylovených rybách podľa druhov

    P

    214

    Názov druhu

    SN

    Názov druhu (FAO alfa-3 kód)

    P

    215

    Hmotnosť rýb

    WT

    V závislosti od kontextu je táto položka buď:

    1.

    celková hmotnosť rýb (v kilogramoch) v rybolovnom období;

    2.

    celková hmotnosť rýb (v kilogramoch) na palube (celková) alebo

    3.

    celková hmotnosť rýb (v kilogramoch) vyložených

    P ak druhy nie sú v kusoch

    216

    Počet rýb

    NF

    Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak)

    P ak

    217

    Množstvo v sieťach

    NQ

    Odhad množstva rýb v sieťach, t. j. nie na palube

    V

    218

    Počet v sieťach

    NB

    Odhad počtu rýb v sieťach, t. j. nie na palube

    V

    219

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Zemepisná oblasť, v ktorej bola vylovená väčšina úlovku.

    Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní. (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    P

    220

    Typ výstroja

    GE

    Písmenový kód podľa Medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybárskeho výstroja FAO

    P ak je vyhlásenie o vykládke iba pre určité druhy a oblasti

    221

    Čiastkové vyhlásenie o spracovaní

    PRO

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO)

    P ak je vyhlásenie o vykládke (prekládke)

    222

     

     

     

     

    223

    PRO: čiastkové vyhlásenie o spracovaní

     

    Spracovanie/spôsob uvedenia na trh pre každý vyložený druh

     

    224

    Začiatok čiastkového vyhlásenia o spracovaní

    PRO

    Značka označujúca podrobnosti spracovania rýb

    P

    225

    Kategória čerstvosti rýb

    FF

    Kategória čerstvosti rýb (A, B, E)

    P

    226

    Stav zachovania

    PS

    Písmenový kód pre stav rýb, t. j. živé, mrazené, nasolené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    227

    Spôsob uvedenia rýb na trh

    PR

    Písmenový kód pri uvedení výrobkov na trh (zodpovedá spôsobu spracovania): použite kódy zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    228

    Typ balenia podľa spracovania

    TY

    3-písmenový kód (CRT = kartóny, BOX = škatule, BGS = vrecká, BLC = bloky)

    P ak (LAN alebo TRA)

    229

    Počet balených jednotiek

    NN

    Počet balených jednotiek: kartóny, škatule, vrecká, zásobníky, bloky atď.

    P ak (pre LAN alebo TRA)

    230

    Priemerná hmotnosť na jednotku balenia

    AW

    Hmotnosť produktu (kg)

    P ak (pre LAN alebo TRA)

    231

    Prepočítací koeficient

    CF

    Číselný koeficient, ktorý sa používa pri prepočte hmotnosti spracovaných rýb na hmotnosť rýb v živom stave

    V

    232

     

     

     

     

    233

    Ak je typ správy SAL (TM = SAL)

     

    SAL je správa o predaji

     

    234

    Tieto atribúty je potrebné špecifikovať

     

    Správa o predaji môže byť buď doklad o predaji alebo o prevzatí

     

    235

    Začiatok záznamu o predaji

    SAL

    Značka označujúca začiatok záznamu o predaji

    P

    236

    Registračné číslo plavidla flotily Spoločenstva (CFR)

    IR

    Vo formáte AAAXXXXXXXXX, pričom veľké A predstavuje krajinu prvej registrácie v rámci EÚ a X predstavuje písmeno alebo číslo

    P

    237

    Volací znak plavidla

    RC

    Medzinárodný volací rádiový znak

    P ak CFR neaktualizované

    238

    Vonkajšia identifikácia plavidla

    XR

    Registračné číslo plavidla, ktoré vyložilo ryby, uvedené na boku (trupu)

    V

    239

    Krajina registrácie

    FS

    ISO alfa-3 kód krajiny

    P

    240

    Názov plavidla

    NA

    Názov plavidla, ktoré vyložilo ryby

    V

    241

    Vyhlásenie SLI

    SLI

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SLI)

    P ak ide o predaj

    242

    Vyhlásenie TLI

    TLI

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov TLI)

    P ak ide o prevzatie

    243

     

     

     

     

    244

    SLI: vyhlásenie o predaji položky

     

     

     

    245

    Začiatok vyhlásenia dokladu o predaj položky

    SLI

    Značka obsahujúca podrobnosti o predaji zásielky

    P

    246

    Dátum

    DA

    Dátum predaja (RRRR-MM-DD).

    P

    247

    Krajina predaja

    SC

    Krajina, kde došlo k predaju (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P

    248

    Miesto predaja

    SL

    Zoznam kódov prístavu (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    249

    Meno predajcu

    NS

    Názov aukčného strediska, iného orgánu alebo meno osoby, ktorá ryby predáva

    P

    250

    Meno nákupcu

    NB

    Názov subjektu alebo osoby kupujúcej ryby

    P

    251

    Referenčné číslo kúpnej zmluvy

    CN

    Referenčné číslo kúpnej zmluvy

    P

    252

    Čiastkové vyhlásenie o doklade pôvodu

    SRC

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SRC)

    P

    253

    Čiastkové vyhlásenie o predanej zásielke

    CSS

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CSS)

    P

    254

     

     

     

     

    255

    Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CSS

     

    Orgány vlajkového štátu spätne vysledujú zdrojový doklad na základe lodného denníku plavidla a údajov o vykládke

     

    256

    Začiatok čiastkové vyhlásenie o doklade pôvodu

    SRC

    Značka označujúca podrobnosti o doklade pôvodu pre predanú zásielku

    P

    257

    Dátum vykládky

    DL

    Dátum vykládky (RRRR-MM-DD)

    P

    258

    Krajina a názov prístavu

    PO

    Krajina a názov prístavu pre miesto vykládky. Zoznam kódov prístavu krajiny (CCPPP) možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    259

     

     

     

     

    260

    Čiastkové vyhlásenie CSS

     

     

     

    261

    Začiatok čiastkového vyhlásenia o predanej zásielke

    CSS

    Značka označujúca podrobnosti predanej položky

    P

    262

    Názov druhu

    SN

    Názov predaného druhu rýb (FAO alfa-3 kód)

    P

    263

    Hmotnosť predaných rýb

    WT

    Hmotnosť predaných rýb (v kilogramoch)

    P

    264

    Počet predaných rýb

    NF

    Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak)

    P ak

    265

    Cena rýb

    FP

    Cena za kg

    P

    266

    Mena predaja

    CR

    Mena ceny predaja. Zoznam menových symbolov/kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P

    267

    Kategória veľkosti rýb

    SF

    Veľkosť rýb (1-8; jednej veľkosti alebo kg, g, cm, mm, prípadne počet rýb na kg)

    P ak

    268

    Miesto určenia výrobku (určenie)

    PP

    Kódy na ľudskú spotrebu, prenos, priemyselné účely

    P ak

    269

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    P

    270

    Čiastkové vyhlásenie o spracovaní PRO

    PRO

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO)

    P

    271

    Stiahnutie z trhu

    WD

    Stiahnuté z trhu prostredníctvom organizácie výrobcov (A – áno, N – nie, D – dočasne)

    P

    272

    Užívateľský kód organizácie výrobcov

    OP

    Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    V

    273

    Stav zachovania

    PS

    Písmenový kód pre stav rýb, t. j. živé, mrazené, nasolené. Zoznam kódov bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní

    P ak ide o dočasné stiahnutie z trhu

    274

     

     

     

     

    275

    TLI: vyhlásenie o prevzatí

     

     

     

    276

    Začiatok vyhlásenia TLI

    TLI

    Značka pre podrobnosti o prevzatí

    P

    277

    Dátum

    DA

    Dátum prevzatia (RRRR-MM-DD)

    P

    278

    Krajina prevzatia

    SC

    Krajina, kde došlo k prevzatiu (ISO alfa-3 kód krajiny)

    P

    279

    Miesto prevzatia

    SL

    Poštové smerovacie číslo alebo názov miesta (ak nie v prístave), kde došlo k prevzatiu – zoznam možno nájsť na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní, http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm

    P

    280

    Názov organizácie, ktorá vykonala prevzatie

    NT

    Názov organizácie, ktorá prevzala ryby

    P

    281

    Referenčné číslo zmluvy o prevzatí

    CN

    Referenčné číslo zmluvy o prevzatí

    V

    282

    Čiastkové vyhlásenie SRC

    SRC

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov SRC)

    P

    283

    Čiastkové vyhlásenie o prevzatí zásielky

    CST

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov CST)

    P

    284

     

     

     

     

    285

    Čiastkové vyhlásenie CST

     

     

     

    286

    Začiatok položky za každú prevzatú zásielku

    CST

    Značka označujúca podrobnú položku za každý prevzatý druh

    P

    287

    Názov druhu

    SN

    Názov predaného druhu rýb (FAO alfa-3 kód)

    P

    288

    Hmotnosť prevzatých rýb

    WT

    Hmotnosť prevzatých rýb (v kilogramoch)

    P

    289

    Počet prevzatých rýb

    NF

    Počet rýb (keď musia byť úlovky registrované podľa počtu kusov, t. j. losos, tuniak)

    P ak

    290

    Kategória veľkosti rýb

    SF

    Veľkosť rýb (1-8; jednej veľkosti alebo kg, g, cm, mm, prípadne počet rýb na kg)

    P

    291

    Čiastkové vyhlásenie o príslušnej oblasti

    RAS

    Zoznam kódov pre zóny intenzity rybolovu/zóny ochrany prírody bude zverejnený na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní (pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov RAS)

    V

    292

    Čiastkové vyhlásenie o spracovaní PRO

    PRO

    (Pozri podrobnosti čiastkových prvkov a atribútov PRO)

    P

    1.

    Definície znakovej sústavy sú prístupné na http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556used, pre ERS by mala byť: západná znaková sústava (UTF-8)

    2.

    Všetky kódy (alebo vhodné odkazy) budú uvedené na internetovej stránke ES pre rybné hospodárstvo, pričom sa spresní umiestnenie: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (vrátane kódov korekcie, prístavov, rybolovných oblastí, plánovaných opustení prístavu, príčin návratu do prístavu, typu rybolovu/cieľových druhov, kódov vstupu do zón ochrany prírody/zón intenzity rybolovu a iných kódov alebo odkazov.

    3.

    Všetky tri znakové kódy sú prvkami XML (3 znakový kód), všetky 2 znakové kódy sú prvkami XML.

    4.

    Vzorové súbory XML a referenčná definícia XSD vyššie uvedenej prílohy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

    5.

    Všetky hmotnosti v tabuľke sú vyjadrené v kilogramoch a v prípade potreby s presnosťou na dve desatinné miesta.


    (1)  Táto príloha úplne nahrádza prílohu nariadenia (ES) č. 1566/2007, ktorou sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania.

    (2)  Povinné ak sa vyžaduje podľa pravidiel Spoločenstva, medzinárodných a bilaterálnych zmlúv.

    (3)  Ak P ak neplatí, tak atribút je dobrovoľný.

    1.

    Definície znakovej sústavy sú prístupné na http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556used, pre ERS by mala byť: západná znaková sústava (UTF-8)

    2.

    Všetky kódy (alebo vhodné odkazy) budú uvedené na internetovej stránke ES pre rybné hospodárstvo, pričom sa spresní umiestnenie: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (vrátane kódov korekcie, prístavov, rybolovných oblastí, plánovaných opustení prístavu, príčin návratu do prístavu, typu rybolovu/cieľových druhov, kódov vstupu do zón ochrany prírody/zón intenzity rybolovu a iných kódov alebo odkazov.

    3.

    Všetky tri znakové kódy sú prvkami XML (3 znakový kód), všetky 2 znakové kódy sú prvkami XML.

    4.

    Vzorové súbory XML a referenčná definícia XSD vyššie uvedenej prílohy budú zverejnené na internetovej stránke ES, ktorej umiestnenie sa spresní.

    5.

    Všetky hmotnosti v tabuľke sú vyjadrené v kilogramoch a v prípade potreby s presnosťou na dve desatinné miesta.


    Top