This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0107
Regulation (EC) No 107/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 amending Regulation (EC) No 1924/2006 on nutrition and health claims made on foods as regards the implementing powers conferred on the Commission
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 107/2008 z 15. januára 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1924/2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách, pokiaľ ide o vykonávacie právomoci prenesené na Komisiu
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 107/2008 z 15. januára 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1924/2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách, pokiaľ ide o vykonávacie právomoci prenesené na Komisiu
Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, p. 8–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
13.2.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 39/8 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 107/2008
z 15. januára 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1924/2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách, pokiaľ ide o vykonávacie právomoci prenesené na Komisiu
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),
keďže:
(1) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 (3) sa stanovuje, že regulačný postup zavedený rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (4), sa má uplatňovať pri prijímaní vykonávacích opatrení týkajúcich sa uvedeného nariadenia. |
(2) |
Rozhodnutie 1999/468/ES bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES, ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou pri prijímaní opatrení so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky základného nástroja prijatého podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, okrem iného vypustením niektorých z týchto prvkov alebo doplnením nástroja o nové nepodstatné prvky. |
(3) |
Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie opatrení Spoločenstva týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy určitých potravín, na stanovenie výnimiek z určitých ustanovení nariadenia (ES) č. 1924/2006, na stanovenie a aktualizáciu nutričných profilov a podmienok a výnimiek, za akých sa môžu využívať, na vypracovanie a/alebo zmenu zoznamov výživových a zdravotných tvrdení a na zmenu zoznamu potravín, pre ktoré sa poskytovanie tvrdení obmedzuje alebo zakazuje. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky uvedeného nariadenia okrem iného jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES. |
(4) |
Keď sa uplatňujú ustanovenia o ochrane údajov, povolenie obmedzené na využívanie určitým prevádzkovateľom by nemalo brániť iným uchádzačom v podaní žiadosti o povolenie na používanie toho istého tvrdenia. |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 1924/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1924/2006 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
článok 1 sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
článok 3 ods. 2 písm. d) sa nahrádza takto:
|
3. |
článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
článok 8 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Zmeny a doplnenia prílohy sa prijímajú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 25 ods. 3 a v prípade potreby po porade s úradom. Komisia zapojí v prípade potreby do hodnotenia vnímania a chápania daných tvrdení zainteresované strany, a to predovšetkým prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a skupiny spotrebiteľov.“; |
5. |
článok 13 sa mení a dopĺňa takto:
|
6. |
článok 17 ods. 3 sa nahrádza takto: „3. Konečné rozhodnutie o žiadosti, zamerané na zmenu a doplnenie nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením, sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 25 ods. 3. Ak však Komisia na základe žiadosti žiadateľa o ochranu interných údajov navrhne obmedziť používanie tvrdenia v prospech žiadateľa:
|
7. |
v článku 18 ods. 4 sa druhý pododsek nahrádza takto: „5. Ak úrad vydá zamietavé stanovisko k zahrnutiu tvrdenia do zoznamu uvedeného v odseku 4, rozhodnutie o žiadosti zamerané na zmenu a doplnenie nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 25 ods. 3. Ak však Komisia na základe žiadosti žiadateľa o ochranu interných údajov navrhne obmedziť používanie tvrdenia v prospech žiadateľa:
|
8. |
v článku 20 ods. 2 druhom pododseku sa body 2 a 3 nahrádzajú takto:
|
9. |
článok 25 sa nahrádza takto: „Článok 25 Výbor 1. Komisii pomáha výbor. 2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho článok 8. Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace. 3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.“; |
10. |
článok 28 sa mení a dopĺňa takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Štrasburgu 15. januára 2008
Za Európsky parlament
predseda
H.-G. PÖTTERING
Za Radu
predseda
J. LENARČIČ
(1) Ú. v. EÚ C 325, 30.12.2006, s. 37.
(2) Stanovisko Európskeho parlamentu zo 7. júna 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 17. decembra 2007.
(3) Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9, opravená verzia v Ú. v. EÚ L 12, 18.1.2007, s. 3.
(4) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).