This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1171
Commission Regulation (EC) No 1171/2007 of 5 October 2007 amending Regulation (EC) No 2771/1999 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards intervention on the market in butter and cream
Nariadenie Komisie (ES) č. 1171/2007 z 5. októbra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2771/1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o intervenciu na trhu s maslom a smotanou
Nariadenie Komisie (ES) č. 1171/2007 z 5. októbra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2771/1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o intervenciu na trhu s maslom a smotanou
Ú. v. EÚ L 261, 6.10.2007, p. 11–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2008; Nepriamo zrušil 32008R0105
|
6.10.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 261/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1171/2007
z 5. októbra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2771/1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o intervenciu na trhu s maslom a smotanou
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 10,
keďže:
|
(1) |
V kapitole II oddiele 5 nariadenia Komisie (ES) č. 2771/1999 (2) sa stanovuje postup predaja intervenčného masla prostredníctvom verejnej súťaže. V článku 24 sa stanovuje, že základné požiadavky na zábezpeku na ponuku sú splnené, ak bolo maslo prevzaté v lehote stanovenej v článku 24f ods. 2. V článku 24f ods. 3 sa odkazuje na odber masla v súvislosti s prepadnutím zábezpeky. |
|
(2) |
S ohľadom na získané skúsenosti musia byť objasnené ustanovenia týkajúce sa uvoľnenia alebo prepadnutia zábezpeky. Predovšetkým treba spresniť, že zábezpeka by nemala prepadnúť v prípade, ak bola výška ponuky uhradená. Okrem toho by sa malo ustanoviť uplatňovanie tohto pravidla so spätnou účinnosťou, aby v prípade pochybností mohli hospodárske subjekty využiť revidované pravidlá. |
|
(3) |
Nariadenie (ES) č. 2771/1999 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2771/1999 sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
Článok 24 sa nahrádza takto: „Článok 24 Na účely zábezpeky na ponuku stanovenú v článku 23 ods. 3 písm. b) sú základnými požiadavkami v zmysle článku 20 nariadenia (EHS) č. 2220/85 platnosť ponuky aj po uplynutí lehoty uvedenej v článku 22 ods. 2 tohto nariadenia a úhrada ceny v lehote stanovenej v článku 24f ods. 2 tohto nariadenia.“ |
|
2. |
V článku 24e sa pridáva tento odsek: „3. S výnimkou prípadov vyššej moci, ak úspešný uchádzač nesplnil požiadavku uvedenú v ods. 2 tohto článku, zábezpeka na ponuku uvedená v článku 23 ods. 3 písm. b) prepadne a predaj daných množstiev sa zruší.“ |
|
3. |
V článku 24f ods. 3 sa druhý pododsek zrušuje. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na základe žiadosti dotknutých hospodárskych subjektov na zábezpeky, ktoré ešte definitívne neprepadli.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2007
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Ú. v. ES L 333, 24.12.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 688/2007 (Ú. v. EÚ L 159, 20.6.2007, s. 36).