This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0309
Council Regulation (EC) No 309/2007 of 19 March 2007 amending the Financial Regulation of 27 March 2003 applicable to the 9th European Development Fund
Nariadenie Rady (ES) č. 309/2007 z 19. marca 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa finančné nariadenie z 27. marca 2003 uplatňované na 9. Európsky fond rozvoja
Nariadenie Rady (ES) č. 309/2007 z 19. marca 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa finančné nariadenie z 27. marca 2003 uplatňované na 9. Európsky fond rozvoja
Ú. v. EÚ L 82, 23.3.2007, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
Ú. v. EÚ L 4M, 8.1.2008, p. 235–237
(MT)
In force
23.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 82/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 309/2007
z 19. marca 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa finančné nariadenie z 27. marca 2003 uplatňované na 9. Európsky fond rozvoja
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (1) (ďalej len „dohoda AKT – ES“),
so zreteľom na rozhodnutie Rady ministrov AKT – ES č. 5/2005 z 25. júna 2005, týkajúce sa prechodných opatrení uplatniteľných odo dňa podpisu do dňa nadobudnutia platnosti revidovanej Dohody o partnerstve AKT – ES (2),
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu (ďalej len „rozhodnutie o zámorskom pridružení“) (3),
so zreteľom na internú dohodu, a najmä na jej článok 31, medzi zástupcami vlád členských štátov zasadajúcich v Rade o financovaní a správe pomoci Spoločenstva podľa finančného protokolu k Dohode o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, podpísanej v Cotonou (Benin) 23. júna 2000, a rozdelení finančnej pomoci pre zámorské krajiny a územia, na ktoré sa vzťahuje štvrtá časť Zmluvy o ES (4) (ďalej len „interná dohoda“),
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov (5),
po porade s Európskou investičnou bankou,
keďže:
(1) |
Rada prijala 27. marca 2003 finančné nariadenie uplatňované na 9. Európsky fond rozvoja (6), ktorým sa ustanovuje právny rámec pre finančné riadenie 9. Európskeho fondu rozvoja (ďalej len „EFR“). |
(2) |
Uvedené nariadenie zohľadňuje ako základný predpis nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (7), (ďalej len „všeobecné nariadenie o rozpočtových pravidlách“). |
(3) |
Rozhodnutím Rady ministrov AKT – ES č. 2/2002 zo 7. októbra 2002 o vykonávaní článkov 28, 29 a 30 prílohy IV k dohode z Cotonu (8) sa upresnili všeobecné predpisy a všeobecné podmienky, ktoré sa vzťahujú na zadávanie zákaziek na práce, dodávky tovaru a služby financované z EFR, ako aj pravidlá, ktorými sa riadia postupy, zmierovacie a arbitrážne konanie v súvislosti s takýmito zmluvami. |
(4) |
Týmto nariadením by sa mali pripraviť predpokladané zmeny a doplnenia prílohy IV k zmenenej a doplnenej dohode AKT – ES, ktoré sa budú všeobecnejšie odvolávať na predpisy Spoločenstva v oblasti verejného obstarávania a ktoré by sa mali zohľadňovať v odkazoch na prílohu IV v článkoch 74, 76, 77 a 78 finančného nariadenia uplatňovaného na 9. EFR. |
(5) |
Je vhodné, aby sa na uľahčenie vykonávania 9. EFR zohľadnili zmeny, doplnenia a úpravy navrhnuté v nariadení (ES, Euratom) č. 1995/2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev. |
(6) |
Finančné nariadenie uplatňované na 9. Európsky fond rozvoja by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Finančné nariadenie z 27. marca 2003 uplatňované na 9. Európsky fond rozvoja sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 13 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. V súvislosti s decentralizovaným riadením Komisia vykonáva finančnú implementáciu prostriedkov EFR v súlade s podrobnými pravidlami ustanovenými v odsekoch 2, 3 a 4 a bez toho, aby bolo dotknuté delegovanie zvyšných úloh na orgány uvedené v článku 14 ods. 3“. |
2. |
V článku 14 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek: „Nepriama implementácia v súlade s odsekmi 2 až 7 tohto článku a v súlade s článkom 15 sa pri decentralizovanom riadení uplatňuje aj v prípade delegovania zvyšných úloh na orgány uvedené v odseku 3 tohto článku.“ |
3. |
V článku 14 ods. 3 sa vkladá tento druhý pododsek: „Komisia každoročne informuje Radu o dotknutých prípadoch a orgánoch tak, že jej poskytuje príslušné odôvodnenie využitia národných agentúr.“ |
4. |
V článku 54 ods. 3 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Komisia je povinná uskutočniť platbu z prostriedkov EFR, vždy keď zodpovedný zmocňujúci úradník:
|
5. |
V článku 74 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Postupy prideľovania zmlúv súvisiacich s operáciami financovanými z EFR s cieľom poskytnúť pomoc štátom AKT sú identické s postupmi definovanými v prílohe IV k Dohode AKT – ES.“ |
6. |
Články 76, 77 a 78 sa nahrádzajú takto: „Článok 76 Komisia v rámci limitov právomocí, ktoré sa na ňu preniesli na základe dohody AKT – ES, v súlade s podmienkami ustanovenými v prílohe IV k uvedenej dohode zabezpečuje čo najširšiu možnú účasť za rovnakých podmienok na verejných ponukových konaniach týkajúcich sa prideľovania zmlúv financovaných z EFR, a tiež zabezpečuje dodržiavanie zásad transparentnosti, proporcionálnosti, rovnakého prístupu a nediskriminácie. Článok 77 Komisia v rámci limitov právomocí, ktoré sa na ňu preniesli na základe dohody AKT – ES, podniká kroky s cieľom zriadiť obdobne, ako je to ustanovené vo všeobecnom nariadení o rozpočtových pravidlách, centrálnu databázu obsahujúcu údaje o kandidátoch a účastníkoch verejných ponukových konaní, ktorí sa podľa pravidiel definovaných v prílohe IV k dohode AKT – ES nachádzajú v situácii, ktorá ich vylučuje spomedzi účastníkov konania o pridelenie zmlúv súvisiacich s operáciami financovanými z EFR. Článok 78 Komisia v rámci limitov právomocí, ktoré sa na ňu preniesli na základe dohody AKT – ES, v súlade s podmienkami ustanovenými v prílohe IV k uvedenej dohode podniká kroky nevyhnutné na to, aby boli medzinárodné ponukové konania zverejňované v Úradnom vestníku Európskej únie a na internete.“ |
7. |
V hlave V sa nahrádza názov takto:
„PRIAMA PRÁCA A NEPRIAME DECENTRALIZOVANÉ OPERÁCIE“. |
8. |
Článok 80 sa nahrádza takto: „Článok 80 1. Touto hlavou sa riadi priama práca a nepriame decentralizované operácie ustanovené v článku 24 prílohy IV k dohode AKT – ES. Primerane sa uplatňuje na finančnú spoluprácu so zámorskými krajinami a územiami. 2. V prípade operácií s priamou prácou sa projekty a programy vykonávajú priamo prostredníctvom verejných orgánov dotknutého štátu alebo dotknutých štátov AKT. Spoločenstvo prispieva k nákladom daného verejného orgánu poskytnutím vybavenia a/alebo materiálu, ktoré verejnému orgánu chýbajú, a/alebo zdrojov, ktoré mu umožnia získať dodatočných požadovaných zamestnancov, napr. odborníkov z dotknutých štátov AKT alebo z ostatných štátov AKT. Účasť Spoločenstva pokrýva iba náklady vynaložené na dodatočné opatrenia a dočasné výdavky týkajúce sa realizácie, ktoré sú striktne viazané na požiadavky príslušného projektu. Finančné riadenie projektov implementovaných prostredníctvom priamej práce v súlade s prvým a druhým pododsekom sa vykonáva pomocou zálohových účtov spravovaných správcom záloh a vedúcim účtovníkom, ktorých vymenúva národný zmocňujúci úradník po predchádzajúcom schválení zodpovedným zmocňujúcim úradníkom Komisie. 3. V prípade nepriamych decentralizovaných operácií zverí zmluvný orgán v zmysle článku 73 ods. 1 písm. a) úlohy týkajúce sa implementácie projektov alebo programov orgánom dotknutého štátu alebo štátov AKT, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo orgánom, ktoré sa spravujú súkromným právom a ktoré sú právne odlišné od dotknutého štátu alebo štátov AKT. V takých prípadoch príslušný orgán preberá zodpovednosť za riadenie a implementáciu programu alebo projektu namiesto národného zmocňujúceho úradníka. Takto delegované úlohy môžu zahŕňať právomoc uzatvárať zmluvy a riadiť zmluvy a vykonávať dohľad nad prácami v mene alebo na účet dotknutého štátu alebo štátov AKT. 4. Priama práca a nepriame decentralizované operácie sa implementujú na základe programu opatrení, ktoré treba vykonať, a na základe odhadu ich nákladov (ďalej len ‚programový odhad‘). Programový odhad je dokument ustanovujúci potrebné ľudské a materiálne zdroje, rozpočet, podrobné technické a administratívne implementačné mechanizmy na realizáciu projektu počas určitého obdobia prostredníctvom priamej práce, prípadne prostredníctvom verejného obstarávania, a pridelenie osobitných dotácií. Každý programový odhad v operácií s priamou prácou vypracuje správca záloh a vedúci účtovník uvedený v odseku 2 alebo v prípade nepriamych decentralizovaných operácií orgán uvedený v odseku 3; následne programový odhad schváli národný zmocňujúci úradník a zodpovedný zmocňujúci úradník Komisie pred tým, ako sa činnosti uvedené v odhade začnú realizovať. 5. V súvislosti s implementáciou programových odhadov uvedených v odseku 4 sú postupy verejného obstarávania v súlade s postupmi ustanovenými v hlave IV a postupy pre prideľovanie dotácií v súlade s postupmi ustanovenými v hlave VI. 6. Dohody o financovaní uvedené v článku 51 ods. 3 musia obsahovať ustanovenia na implementáciu projektov prostredníctvom priamej práce alebo nepriamych decentralizovaných operácií.“ |
9. |
Článok 81 sa mení a dopĺňa takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na to isté obdobie ako interná dohoda.
V Bruseli 19. marca 2007
Za Radu
predseda
Horst SEEHOFER
(1) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda zmenená a doplnená dohodou z 25. júna 2005 (Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005, s. 4).
(2) Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 355.
(5) Ú. v. ES C 12, 17.1.2003, s 19.
(6) Ú. v. EÚ L 83, 1.4.2003, s. 1.
(7) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES, Euratom) č. 1995/2006 (Ú. v. EÚ L 390, 30.12.2006, s. 1).
(8) Ú. v. ES L 320, 23.11.2002, s. 1.