Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0509

2007/509/ES: Rozhodnutie Komisie z 20. decembra 2006 o štátnej pomoci C 3/05 [ex N 592/04 (ex PL 51/04)], ktorú Poľsko plánuje poskytnúť spoločnosti Fabryka Samochodów Osobowych S.A. (v minulosti spoločnosť DAEWOO – FSO Motor S.A.) [oznámené pod číslom K(2006) 6628] (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2007, pp. 30–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/509/oj

19.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 187/30


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. decembra 2006

o štátnej pomoci C 3/05 [ex N 592/04 (ex PL 51/04)], ktorú Poľsko plánuje poskytnúť spoločnosti Fabryka Samochodów Osobowych S.A. (v minulosti spoločnosť DAEWOO – FSO Motor S.A.)

[oznámené pod číslom K(2006) 6628]

(Iba poľské znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2007/509/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),

po výzve pre zainteresované strany predložiť svoje pripomienky (1) podľa vyššie uvedených ustanovení,

keďže:

1.   KONANIE

(1)

Listom z 30. apríla 2004 Poľsko oznámilo Komisii pomoc spoločnosti DAEWOO-FSO MOTOR S.A., ktorá sa premenovala na spoločnosť Fabryka Samochodów Osobowych S.A. (ďalej len „FSO“ alebo „príjemca pomoci“), ako pomoc poskytnutú pred vstupom Poľska do EÚ. Listom z 19. mája 2004 Komisia požiadala Poľsko o doplnenie chýbajúcich dokumentov. Tieto dokumenty boli poskytnuté 18. júna 2004. V listoch z 2. augusta 2004 a zo 6. októbra 2004 Komisia požiadala o poskytnutie ďalších informácií a Poľsko na ne odpovedalo listami zaevidovanými 13. septembra 2004 a 3. novembra 2004. 9. novembra 2004 sa uskutočnilo stretnutie zástupcov Komisie a poľských orgánov.

(2)

Dňa 5. januára 2005 poľské orgány prijali fakt, že Komisia bude považovať notifikáciu z 30. apríla 2004 aj ako notifikáciu v zmysle článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES vo veci všetkých prostriedkov, ktoré budú uznané za opatrenia predstavujúce novú štátnu pomoc.

(3)

V liste z 19. januára 2005 Komisia informovala Poľsko, že rozhodla o začatí konania ustanoveného v článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES vo veci pomoci, ktorá nebola poskytnutá pred vstupom Poľska do EÚ a ktorá predstavovala novú pomoc. Rozhodnutie Komisie vo veci začatia konania bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 26. apríla 2005 (2). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili pripomienky týkajúce sa opatrení pomoci. Pripomienky nepredložila žiadna tretia strana.

(4)

V liste z 28. februára 2005, zaevidovanom 1. marca 2005, poľské orgány požiadali o predĺženie lehoty na predkladanie pripomienok vo veci začatia konania vo veci formálneho zisťovania. Poľsko poskytlo čiastočnú odpoveď v liste z 1. apríla 2005, zaevidovanom 4. apríla 2005. V tomto liste Poľsko požiadalo o predĺženie lehoty na predkladanie doplňujúcich informácií do 15. apríla 2005 vzhľadom na čas potrebný na aktualizáciu reštrukturalizačného plánu. V liste z 27. apríla 2005, zaevidovanom 29. apríla 2005, poľské orgány znova požiadali o predĺženie lehoty na predkladanie doplňujúcich informácií do 13. mája 2005. Tieto informácie spolu s aktualizáciou reštrukturalizačného plánu boli doručené v liste z 31. mája 2005, zaevidovanom 2. júna 2005. Ďalšie pripomienky boli poskytnuté v liste z 13. júna 2005 (zaevidovanom 14. júna 2005).

(5)

V liste zo 4. augusta 2005, zaevidovanom 8. augusta 2005, Poľsko informovalo Komisiu o nájdení nového investora pre spoločnosť FSO. V liste z 28. septembra 2005, zaevidovanom 29. septembra 2005, poľské orgány informovali Komisiu o aktualizácii reštrukturalizačného plánu, ktorú spolu s opisom vyrábaných modelov predloží v novembri 2005. V liste zo 16. novembra 2005, zaevidovanom nasledujúci deň, Poľsko predložilo ocenenie akcií spoločnosti FSO v anglickom jazyku. 12. decembra 2005 Komisia zaslala žiadosť o poskytnutie doplňujúcich informácií. Poľské orgány doručili doplňujúce informácie v liste z 15. decembra 2005, zaevidovanom 19. decembra 2005. List obsahoval avizovanú aktualizáciu reštrukturalizačného plánu. Poľsko zároveň v tomto liste informovalo Komisiu, že ďalšie informácie predloží v nasledujúcich týždňoch. V liste z 3. januára 2006, zaevidovanom 5. januára 2006, Poľsko predložilo čiastočnú odpoveď na žiadosť Komisie o poskytnutie informácií z 12. decembra 2005 a požiadalo o predĺženie lehoty na predloženie zvyšných informácií do 23. januára 2006. V liste z 26. januára 2006, zaevidovanom 30. januára 2006, poľské orgány predložili časť doplňujúcich informácií a požiadali o predĺženie termínu do 6. februára 2006. V liste zo 14. februára 2006, zaevidovanom 15. februára 2006, Poľsko predložilo chýbajúce prvky odpovede na list Komisie z 12. decembra 2005.

(6)

Dňa 21. februára 2006 sa v Bruseli uskutočnilo stretnutie zástupcov útvarov Komisie, poľských orgánov, predstavenstva spoločnosti FSO a investora AvtoZAZ. Po stretnutí 8. marca 2006 Komisia požiadala Poľsko o poskytnutie doplňujúcich informácií. Poľsko predložilo odpoveď v liste zo 6. apríla 2006, zaevidovanom nasledujúci deň. V liste adresovanom poľským orgánom z 27. apríla 2006 Komisia súhlasila s predĺžením termínu predloženia konečnej verzie reštrukturalizačného plánu do 20. mája 2006. Poľsko predložilo požadované informácie v liste z 22. mája 2006, zaevidovanom nasledujúci deň.

(7)

V listoch z 28. júna 2006 a 29. júna 2006, zaevidovaných vždy nasledujúci deň, poľské orgány informovali Komisiu o tom, že práve došlo k podpísaniu licenčnej zmluvy o výrobe nového modelu automobilu v spoločnosti FSO. 29. júna 2006 sa uskutočnilo stretnutie s poľskými orgánmi.

(8)

V liste z 5. júla 2006 Komisia požiadala o poskytnutie ďalších informácií, ktoré Poľsko uviedlo v listoch z 19. a 27. júla 2006.

(9)

Poľské orgány predložili doplňujúce informácie v liste z 30. augusta 2006 a na stretnutí, ktoré sa konalo 31. augusta 2006.

(10)

V liste zo 6. septembra 2006 Komisia požiadala o poskytnutie ďalších informácií, ktoré Poľsko uviedlo v liste z 3. októbra 2006, zaevidovanom nasledujúci deň. Poľsko informovalo Komisiu, že ďalšie informácie predloží v nasledujúcich 10 pracovných dňoch.

(11)

Poľské orgány poskytli doplňujúce informácie v liste zo 17. októbra 2006, zaevidovanom 19. októbra 2006. V tomto liste orgány požiadali o stretnutie so zástupcami útvarov Komisie. Stretnutie sa uskutočnilo v Bruseli 7. novembra 2006. Po stretnutí poľské orgány zaslali list zo 17. novembra 2006.

2.   PODROBNÝ OPIS POMOCI

2.1.   Príjemca pomoci

(12)

Spoločnosť FSO je poľský výrobca automobilov. Hlavný výrobný závod spoločnosti má sídlo vo Varšave, ktorá v zmysle článku 87 ods. 3 písm. a) Zmluvy o ES predstavuje podporovanú oblasť. Spoločnosť produkuje osobné automobily, náhradné diely a príslušenstvo. Hlavným zdrojom príjmov je od konca deväťdesiatych rokov výroba automobilov Matiz a Lanos značky Daewoo. Počet dcérskych spoločností, nad ktorými má spoločnosť FSO S.A. kontrolu, klesol z […] (3) v roku 1999 na súčasných 18 (spoločnosti poskytujúce služby, náhradné diely a predaj).

(13)

Predchodkyňa spoločnosti FSO pôsobila v Poľsku od päťdesiatych rokov a bola jedným z dvoch najväčších poľských výrobcov automobilov. V roku 1996 bola podpísaná zmluva o spoločnom podniku medzi spoločnosťou Daewoo Motor Corporation Ltd. (ďalej len „DMC“) a bývalým ministerstvom priemyslu a obchodu. Spoločnosť Daewoo získala 70 % akcií v novovytvorenej právnickej osobe DAEWOO-FSO MOTOR S.A. Vlastníkom približne 25 % akcií bola štátna pokladnica, zvyšnú časť mali menšinoví akcionári. Spoločnosť sa odvtedy nazýva Fabryka Samochodów Osobowych (ďalej len „FSO“).

2.2.   Ťažkosti spoločnosti a hľadanie strategického investora

(14)

Ťažkosti spoločnosti FSO sú najmä výsledkom vyhlásenia konkurzu jej najväčšieho akcionára – spoločnosti DMC – v roku 2000. To viedlo k poklesu dopytu po vozidlách značky Daewoo v súvislosti s neistotou zákazníkov, pokiaľ ide o osud firmy FSO, dostupnosť náhradných dielov a servisu. Spoločnosť FSO okrem toho pocítila aj výrazný pokles predaja nových automobilov v Poľsku na začiatku tohto desaťročia, ktorý bol spôsobený veľmi vysokým nárastom počtu ojazdených automobilov dovezených do Poľska zo západnej Európy. Oba vyrábané modely navyše časom stratili atraktívnosť na trhu EÚ, pretože na rozdiel od konkurenčných modelov neboli modernizované. V súvislosti s vyššie uvedeným objem predaja spoločnosti FSO klesol zo 189 000 kusov (z čoho 179 000 automobilov bolo predaných v Poľsku) v roku 1999 na 47 000 kusov predaných v roku 2001. V rokoch 2000, 2001 a 2002 vytvárala spoločnosť FSO čistú stratu vo výške 2,1 miliardy PLN (540 miliónov EUR (4)), 1,1 miliardy PLN (282 miliónov EUR) a 425 miliónov PLN (109 miliónov EUR). Veľkú väčšinu produkovaných automobilov v posledných rokoch predstavoval model Lanos vyvážaný na Ukrajinu [ako montážny celok], montovaný a predávaný spoločnosťou AvtoZAZ, ktorá v roku 2000 začala obchodnú spoluprácu s firmou FSO. Spoločný predaj dosahoval veľmi malú úroveň a spoločnosť neustále vykazovala prevádzkové straty.

Tabuľka 1

 

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

Predaj spolu (5) (v tis. kusov) vrátane montážnych celkov

189

121

47

30

35

43

47

(15)

Spoločnosť General Motors nadobudla od zbankrotovanej spoločnosti DMC niektoré prvky (značku a niektoré výrobné závody v Ázii) a zastrešila ich novou dcérskou spoločnosťou GM DAT (General Motors Daewoo Auto & Technology). Spoločnosť FSO však neprevzala.

(16)

Už od začiatku vzniknutých ťažkostí spoločnosť FSO hľadala strategického investora. Vo februári 2004 sa spoločnosť skontaktovala s 29 najväčšími firmami z automobilového sektora a zaslala im memorandum, v ktorom sa prezentovala ako atraktívny cieľ investícií. [Niekoľko podnikov]: AvtoZAZ, […], [vyjadrilo] vážny záujem o investíciu do firmy FSO. Spoločnosť AvtoZAZ, hlavný odberateľ spoločnosti FSO, vyjadrila konkrétny záujem o rozšírenie spolupráce s FSO. Na tému spoločnosti FSO začala poľská vláda rokovať jedine so spoločnosťou AvtoZAZ.

(17)

AvtoZAZ je najväčší výrobca automobilov na Ukrajine. Montuje niekoľko značiek automobilov vrátane značiek ZAZ (vlastná značka), Daewoo, VAZ (značka ruskej Lady) a Opel (6). Túto spoločnosť vlastní firma UKRAVTO, ktorá má najväčšiu distribučnú sieť automobilov a servisných staníc na Ukrajine. UKRAVTO distribuuje niekoľko značiek vrátane značiek ZAZ, Daewoo, Chevrolet, VAZ a Opel.

(18)

Dňa 25. júna 2004 bolo podpísané vyhlásenie o úmysle medzi štátnou pokladnicou a spoločnosťami AvtoZAZ a FSO. Rozhodnutím z 9. novembra 2004 Rada ministrov potvrdila, že štátna pokladnica sa zbaví akcií v spoločnosti FSO, ktoré má vo svojom vlastníctve. Spoločnosť FSO a štátna pokladnica sa dohodli, že za nezávislého konzultanta, ktorý ocení trhovú hodnotu spoločnosti, určia spoločnosť KPMG. Použila sa nákladová metóda (účtovná hodnota aktív a pasív spoločnosti po zavedení potrebných korekcií) a likvidačná metóda (trhová hodnota v prípade núteného predaja aktív spoločnosti FSO mínus pasíva). V oboch prípadoch bola hodnota akcií spoločnosti FSO záporná. Štátna pokladnica zároveň vymenovala druhého nezávislého konzultanta (PriceWaterhouseCoopers), ktorý mal vykonať samostatné hodnotenie. Druhý konzultant potvrdil prvé ocenenie.

(19)

Kúpna zmluva na celkovú cenu 100 PLN bola podpísaná so spoločnosťou AvtoZAZ (7)30. júna 2005. Na základe zmluvy sa spoločnosť AvtoZAZ zaviazala realizovať podnikateľský plán vyjednaný so štátnou pokladnicou. Plán sa vzťahuje na obdobie rokov 2005 – […] a stanovuje začatie výroby nového modelu automobilu, zvýšenie výroby a zachovanie minimálnej úrovne zamestnanosti. V zmluve sa uvádza, že štátna pomoc notifikovaná Komisii, predpokladaná v reštrukturalizačnom pláne, sa poskytne vtedy, ak Komisia túto pomoc schváli. Kupujúci vyhlasuje, že poskytnutie štátnej pomoci spoločnosti FSO bolo jednou z podmienok jeho rozhodnutia nakúpiť akcie spoločnosti.

(20)

Spoločnosť AvtoZAZ medzitým od […] bánk, ktoré boli veriteľmi spoločnosti FSO, nadobudla (za zníženú cenu) 100 % ich pohľadávok voči spoločnosti FSO, ktorých nominálna hodnota bola takmer […].

2.3.   Trhy (8)

(21)

Predaj nových automobilov v Poľsku v roku 1999 dosiahol počet 640 000 kusov a podiel spoločnosti FSO na trhu predstavoval 28 %, čo v danom čase dávalo fabrike pozíciu špičkového výrobcu automobilov v Poľsku. Predaj nových automobilov v Poľsku v roku 2003 klesol na 358 000 kusov a podiel spoločnosti FSO na trhu predstavoval maximálne 2,2 % (menej než 8 000 predaných automobilov). V roku 2004 predala spoločnosť FSO v Poľsku len 3 500 automobilov. Hlavnými konkurentmi spoločnosti FSO v Poľsku (aj v Európe) sú Fiat, Škoda, Renault, Toyota, Opel, Peugeot, Ford, Volkswagen a Citroen. Na poľskom trhu vzrástol podiel dovezených vozidiel v objeme predaja automobilov z 25 % v roku 1998 na 75 % v roku 2003.

(22)

Výrobná kapacita v Európskej únii v roku 2004 (v 25 členských štátoch) bola na úrovni 20,8 milióna automobilov, pričom skutočný objem výroby bol iba 14,5 milióna automobilov. Keďže výrobné možnosti sa využívajú na 70 %, možno povedať, že sektor trpí značným nadbytkom výrobných kapacít. Kým v roku 1999 by úroveň predaja spoločnosti FSO zodpovedala viac než 1 % podielu na trhu EÚ, výroba v spoločnosti FSO v roku 2004 zodpovedala menej než 0,5 % podielu.

(23)

Počínajúc rokom 2003 kupuje väčšinu výroby spoločnosti FSO firma AvtoZAZ, ktorá výrobky predáva na ukrajinskom trhu. V posledných rokoch bol na Ukrajine zaznamenaný rapídny nárast predaja nových automobilov. V rokoch 2001 – 2005 sa tento ukazovateľ zvýšil zo 65 000 na 265 000 kusov. Na spomínanom trhu súťažia automobily Daewoo vyrábané spoločnosťou FSO s nasledujúcimi značkami: VAZ (Lada), ZAZ, Chevrolet a inými modelmi Daewoo nevyrábanými v spoločnosti FSO. Škoda, Opel, Toyota, Mitsubishi, Nissan, Renault a VW vo všeobecnosti na tomto trhu figurujú, dosahujú však menší podiel.

(24)

Spoločnosť FSO takisto plánuje vyvážať časť svojej výroby do […]. Predaj automobilov v […] v roku 2005 dosiahol približne 1,6 milióna kusov. Trhový podiel domácich značiek je 72,5 % a dovážané automobily predstavujú 27,5 % z predaja. Avšak nízka kvalita a zastaraný dizajn modelov automobilov […] prispieva k neustálemu zvyšovaniu dovozu. Okrem toho zahraniční výrobcovia automobilov si v […] stavajú svoje fabriky. Okolo 40 % zahraničných automobiliek už má svoje fabriky v tejto oblasti a ďalších 16 % tento krok plánuje.

2.4.   Reštrukturalizačný plán

(25)

Ako vyplýva z tabuľky 2, vedenie začalo reštrukturalizovať spoločnosť FSO S.A. a jej dcérske spoločnosti ihneď po zhoršení sa situácie v roku 2000, keď spoločnosť DMC vstúpila do konkurzu. Počet zamestnancov spoločnosti FSO S.A. sa v období od januára 2001 do septembra 2003 znížil o 2 222 osôb. Realizácia reštrukturalizačného programu oznámeného Komisii v apríli 2004 („pôvodný reštrukturalizačný plán“) sa začala koncom roka 2003 a jej dokončenie je plánované na rok 2007. Tento program plánoval ďalšie zníženie počtu zamestnancov v spoločnosti FSO S.A. o 1 100 pracovníkov, pričom dlhodobá úroveň zamestnanosti mala byť okolo 2 000zamestnancov. Program sa odvtedy vo veľkej miere realizoval. Koncom roka 2005 bol počet zamestnancov znížený na 2 200 osôb. Poľské orgány medzitým potvrdili, že tento stav zamestnanosti zodpovedá novému dlhodobému cieľu. V tomto období prebehla celková reštrukturalizácia dcérskych spoločností kontrolovaných spoločnosťou FSO a počet zamestnancov v týchto spoločnostiach sa výrazne znížil.

Tabuľka 2 (9)

Počet zamestnancov ku koncu roka

 

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

FSO S.A.

8 769

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

2 236

Dcérske spoločnosti poskytujúce služby, komponenty a iné

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Samostatné dcérske spoločnosti zabezpečujúce predaj

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Spolu

FSO S.A. + dcérske spoločnosti

19 099

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

6 534

(26)

Pôvodný reštrukturalizačný plán, oznámený Komisii 30. apríla 2004, vychádzal z predpokladu, že spoločnosti FSO sa podarí nájsť strategického investora pred rokom 2006. Keďže v čase vypracúvania plánu neexistoval jasný moment vstupu investora do spoločnosti, plán bol zo začiatku vypracovaný v dvoch variantoch. V roku 2004, keď sa vstup potenciálneho investora do spoločnosti stal istejším, spoločnosť FSO potvrdila prvý variant reštrukturalizačného plánu, avšak cieľové termíny sa o trochu posunuli. Plán zahŕňal nasledujúce opatrenia:

predĺženie práva na výrobu modelov Matiz a Lanos do konca roka 2006 (licenčná zmluva bola uzavretá so spoločnosťou GM DAT v apríli 2004),

vstup spoločnosti AvtoZAZ ako strategického investora do spoločnosti FSO pred koncom prvého štvrťroku 2005 (pôvodne koniec roka 2004),

výroba modifikovaného modelu Lanos od roku 2005 (v pôvodnom pláne sa nespomína),

vývoj nových vlastných modelov a začiatok výroby od roku 2007 (pôvodne 2005/2006).

(27)

V pôvodnom reštrukturalizačnom pláne spoločnosť FSO predpokladala, že v dlhodobom horizonte bude produkovať [130 000 až 170 000] automobilov. V súlade s dlhodobým cieľovým objemom výroby sa plánovalo zníženie existujúcej výrobnej kapacity o jednu tretinu, čiže z [200 000 – 230 000] automobilov ročne – vyrábaných v dvojzmennej prevádzke počas 250 pracovných dní – na [140 000 až 170 000] kusov. Využitie existujúcej výrobnej kapacity bolo od roku 2001 nepatrné (menej než 25 %). Poľské orgány odhadujú, že po reštrukturalizácii sa nulový bod dosiahne pri hodnote [100 000 – 150 000] vozidiel ročne (10).

(28)

V nasledujúcich listoch poľské orgány informovali Komisiu o omeškaniach s realizáciou pôvodného reštrukturalizačného plánu a o nesplnení plánovaných strednodobých hodnôt predaja.

(29)

V roku 2005 sa do reštrukturalizačného plánu vniesli zmeny spočívajúce v tom, že spoločnosť FSO už neplánovala vývoj vlastných nových modelov, ale skôr výrobu existujúceho modelu veľkého výrobcu automobilov, označovaného ako „poskytovateľ licencie“ na rozdiel od spoločnosti AvtoZAZ, ktorú označuje ako „investora“. Všetky zložky potrebné na výrobu by tak boli k dispozícii a investičné výdavky by sa vyhradili na zavedenie technologických úprav existujúcich výrobných liniek v spoločnosti FSO, čo by umožnilo výrobu nového modelu. Aby spoločnosť FSO mohla realizovať nový plán, musela získať poskytovateľa licencie.

(30)

Komisia sa domnieva, že táto zmena reštrukturalizačného plánu – ktorá okrem získania investora predpokladá aj získanie poskytovateľa licencie – bola nevyhnutná, pretože spoločnosti FSO sa nepodarilo získať investora, ktorý by bol veľkým výrobcom automobilov a s ktorým by spoločnosť FSO mohla navrhnúť nový model, čo predpokladal pôvodný reštrukturalizačný plán. Investor – AvtoZAZ – nevyvíjal vlastné modely, ktoré by mohli konkurovať na trhu EÚ.

(31)

Po zavedení zmien vyplývajúcich z priebehu rokovaní s investorom do reštrukturalizačného plánu boli do plánu zavedené aj zmeny vyplývajúce z priebehu rokovaní s možnými poskytovateľmi licencie.

(32)

Vo verzii reštrukturalizačného plánu z novembra 2005 poľské úrady uviedli, že bude vytvorená nová dcérska spoločnosť firmy FSO […].

(33)

V […] 2006 spoločnosť FSO spolu so svojím akcionárom spoločnosťou UkrAvto podpísala s firmou GM DAT memorandum o porozumení v súvislosti s výrobou nového modelu v spoločnosti FSO.

(34)

V […] 2006 spoločnosti FSO a UkrAvto uzavreli s firmou GM DAT dohodu […] o výrobe a […] modelu […] (Chevrolet Aveo). Spoločnosť GM hľadala nové možnosti výroby tohto modelu v […]. Na základe zmluvy môže spoločnosť FSO vyrábať a montovať uvedený model do […]. Do […] ho zasa môže predávať v […].

(35)

Spoločnosť FSO zároveň podpísala s firmou GM DAT dohodu o predĺžení existujúcej licenčnej zmluvy na výrobu modelu Daewoo Lanos […]. Na základe novej zmluvy môže spoločnosť FSO vykonávať výrobu tohto modelu do […] a predaj do […]. Keďže predaj modelu Lanos […] sa v rokoch 2005 a 2006 zvyšoval, spoločnosť FSO má v úmysle vyprodukovať značné množstvo tohto starého modelu, kým sa nezačne výroba modelu […] koncom roka […].

(36)

V naposledy poskytnutých informáciách poľské orgány uviedli, že spoločnosť FSO aj napriek skorším informáciám plánuje v dlhodobom horizonte predať [130 000 až 170 000] automobilov, a to najmä po roku 2008. Časť tejto produkcie by sa predávala v […] a väčšia časť zvyšnej časti na […].

(37)

Pokiaľ ide o finančnú reštrukturalizáciu, ktorá tvorí súčasť reštrukturalizačného plánu, už od roku 2003 sa prijímajú a uplatňujú opatrenia na účely obmedzenia zadlženosti spoločnosti. 22. septembra 2003 bola podpísaná dohoda s hlavnými veriteľmi spoločnosti FSO vrátane spoločnosti DMC, štátnou pokladnicou a […] finančnými inštitúciami (z toho so […] poľskými bankami). Táto dohoda ustanovila zámenu záväzkov voči spoločnosti DMC a štátnej pokladnici na akcie spoločnosti FSO podľa rovnakého kurzu. Odvtedy nastala vyššie uvedená zámena: […] finančných inštitúcií súhlasilo s odpísaním väčšiny svojich pohľadávok voči spoločnosti FSO. Ako sa už povedalo, od toho momentu predalo […] bánk investorovi (za zníženú cenu) svoje zvyšné pohľadávky voči FSO. Odpísaných už bolo viac než […] miliónov PLN […]. Okrem dohody s najväčšími veriteľmi 17. septembra 2003 spoločnosť FSO podala na súd žiadosť o začatie vyrovnávacieho konania s menšími veriteľmi spoločnosti FSO. Toto konanie sa medzitým skončilo.

Tabuľka 3

Reštrukturalizácia záväzkov

Položka

Záväzky

(v tis. PLN)

Úroky

(v tis. PLN)

Spolu

(v tis. PLN)

Záväzky zamenené na akcie

(v tis. PLN)

Odpísané

(v tis. PLN)

DMC

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Štátna pokladnica

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Vyrovnávacie konanie:

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…] finančných inštitúcií

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Spolu

4 193 892

873 849

5 067 741

3 547 475

1 188 500

Suma záväzkov vyplývajúcich z úverov sa uvádza v súlade s dohodou (so zohľadnením výmenného kurzu USD z dňa uzatvorenia dohody, t. j. 1 USD = 3,94 PLN).

[…]

2.5.   Opatrenia pomoci

(38)

Komisia vo svojom rozhodnutí o začatí konania vo veci formálneho zisťovania uznala, že niektoré opatrenia pomoci predstavujúce pomoc na reštrukturalizáciu boli poskytnuté pred vstupom Poľska do EÚ, čiže v poslednom štvrťroku 2003 a v prvých štyroch mesiacoch roku 2004. Tieto opatrenia preto nie sú predmetom uvedeného konania, ktoré sa týka iba takých opatrení pomoci, ktoré mali byť poskytnuté po pristúpení. Avšak pomoc poskytnutá pred vstupom sa musí zohľadniť pri hodnotení zlučiteľnosti opatrení pomoci, a to najmä pri hodnotení obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum.

(39)

Najväčšiu časť pomoci poskytnutej po vstupe Poľska do EÚ predstavuje […] % štátna záruka týkajúca sa budúceho investičného úveru pre […]. Bankový úver má byť denominovaný v amerických dolároch a má byť vo výške […] miliónov USD ([…] miliónov EUR (11)). Záruka vystavuje štátnu pokladnicu prípadnému plneniu vo výške 83 miliónov USD (66 miliónov EUR) (12). Druhým dôležitým opatrením je odpísanie pohľadávok voči spoločnosti FSO vo výške 34 860 000 PLN (9 miliónov EUR) ministerstvom financií.

(40)

Jednotlivé opatrenia sa uvádzajú v tabuľke nižšie podľa informácií poskytnutých poľskými úradmi 3. januára 2006 (13):

Tabuľka 4

Štátna pomoc po vstupe Poľska do EÚ

Číslo

Inštitúcia poskytujúca štátnu pomoc

Druh záväzku

Forma štátnej pomoci

Nominálna hodnota použitého opatrenia

(v tis. USD)

1

Ministerstvo financií

Záruky a záväzok na investičný úver

83 000


Číslo

Inštitúcia poskytujúca štátnu pomoc

Druh záväzku

Forma štátnej pomoci

Odpísaná alebo odložená čiastka zadlženia/ nominálna hodnota použitého opatrenia

(v tis. PLN)

2

Daňový úrad Varšava-Praga

odpísanie

34 860

3

Sociálna poisťovňa

odpísanie

1 586

4

Štátny fond pre rehabilitáciu zdravotne postihnutých (PFRON)

Platby do fondu PFRON

odpísanie,

odklad splatenia vo forme 5 štvrťročných splátok

prvá splátka splatná 30. júna 2005

467

382

5

Štátny fond pre rehabilitáciu zdravotne postihnutých (PFRON)

Platby do fondu PFRON

odpísanie,

odklad splatenia vo forme 6 štvrťročných splátok

prvá splátka splatná 1. januára 2006

375

375

6

Úrad hlavného mesta Varšavy Daň z nehnuteľností

odklad splatenia 12 mesačných splátok

prvá splátka splatná 2. januára 2006

5 836

7

Úrad hlavného mesta Varšavy,

časť Białołęka

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odklad platby do 31. decembra 2005

376

8

Úrad hlavného mesta Varšavy

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odklad platby do 31. decembra 2005

2 022

9

Okresný úrad Ełk

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odklad platby do 31. decembra 2005

56

10

Úrad mesta Ełk

Daň z nehnuteľností

odklad splatenia vo forme 12 mesačných splátok záväzkov za apríl a máj 2004

prvá splátka splatná 31. decembra 2004

54

11

Úrad mesta Ełk

Daň z nehnuteľností

odklad splatenia vo forme 12 mesačných splátok

prvá splátka splatná 30. júna 2005

323

12

Úrad mesta Kożuchów

Daň z nehnuteľností

odklad splatenia vo forme 12 mesačných splátok

prvá splátka splatná 1. januára 2005

458

13

Mazovský vojvoda

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odpísanie poplatku za rok 2004

2 419

14

Úrad hlavného mesta Varšavy

odpísanie poplatku za rok 2004

397

15

Okresný úrad Opole

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odklad platby do 31. decembra 2004

79

16

Okresný úrad Opole

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odklad platby do 31. decembra 2005

79

17

Okresný úrad Nysa

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odklad platby do 31. decembra 2004

89

18

Okresný úrad Nysa

Platba za trvalé užívanie pozemkov

odklad platby do 31. decembra 2005

81

19

Mestský úrad Nysa

Daň z nehnuteľností

odpísanie, odklad splátky splatnej v 16 mesačných splátkach

341

341

20

Druhý mazovský daňový úrad Varšava

Daň z občianskoprávnych činností

odpísanie

1 103

21

Druhý mazovský daňový úrad Varšava

Daň z občianskoprávnych činností

odpísanie

671

22

II. colný úrad vo Varšave

Clo

odklad platby za máj a jún 2004 do decembra 2004

1 050

23

II. colný úrad vo Varšave

Clo

odklad platby za júl a august 2004 do januára 2005

1 000

24

Národný fond ochrany životného prostredia a vodného hospodárstva/Krajský fond ochrany životného prostredia a vodného hospodárstva

Štátna pokladnica

dotácia alebo prioritná pôžička na financovanie nákladov na zavedenie a fungovanie systému recyklácie vozidiel do konca roka 2008 a nákladov na prispôsobenie právnym požiadavkám v oblasti ochrany životného prostredia

7 170

 

 

SPOLU v PLN (riadky 2 – 24)

61 990

(41)

Notifikované opatrenia pomoci sú vo výške 83 miliónov USD (66 miliónov EUR) a 62 miliónov PLN (16 miliónov EUR). Podľa výmenného kurzu z 20. októbra 2006 teda celková hodnota opatrení pomoci predstavuje 318 miliónov PLN (82 miliónov EUR).

(42)

Značnú časť opatrení pomoci tvorí odpísanie alebo odklad existujúcich pohľadávok štátu voči spoločnosti FSO. Keďže spoločnosť FSO tieto pohľadávky podľa informácií Komisie nesplatila, spoločnosť získala výhodu už pri odložení plnenia svojich záväzkov. Možno sa preto domnievať, že dané opatrenia sa už čiastočne uplatnili.

2.6.   Východiská pre začatie konania

(43)

Komisia vo svojom rozhodnutí o začatí konania uviedla, že zlučiteľnosť novej pomoci so spoločným trhom bude predmetom hodnotenia na základe príslušných usmernení týkajúcich sa záchrany a reštrukturalizácie podnikov. Platné usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (14) (ďalej len „usmernenia z roku 2004“) nadobudli platnosť 10. októbra 2004. Na opatrenia pomoci, ktoré boli notifikované pred týmto dátumom, sa vzťahujú predchádzajúce usmernenia o záchrane a reštrukturalizácii z roku 1999 (15) (ďalej len „usmernenia“). Keďže dané opatrenia boli notifikované 29. apríla 2004, uplatňujú sa usmernenia z roku 1999. Na základe kritérií stanovených v týchto usmerneniach Komisia vykonala počiatočné hodnotenie notifikovanej (novej) pomoci.

(44)

Komisia došla k záveru, že po prvé vzhľadom na stratu alebo pokles predaja v predchádzajúcich rokoch možno spoločnosť FSO považovať za podnik v ťažkostiach v súlade s ustanoveniami uvedenými v časti 2.1 usmernení.

(45)

V súvislosti s obnovením životaschopnosti spoločnosti mala Komisia pochybnosti o niektorých aspektoch plánu. Tieto pochybnosti sa týkali okrem iného aj nejednoznačnosti, pokiaľ ide o rozsah plánovanej úrovne výroby. Komisia si takisto všimla, že nedostala k dispozícii aktualizáciu reštrukturalizačného plánu, ktorý bol podľa názoru poľských orgánov vyjednaný s investorom. Čo je dôležité, Komisia uviedla aj to, že od poľských orgánov nedostala prieskum trhu. Podľa názoru Komisie by tento prieskum mal obsahovať posúdenie celkovej výrobnej kapacity a dopytu na úrovni Spoločenstva, ako aj zistenie, či výrobná kapacita na trhu nie je nadmerná.

(46)

V súvislosti so zabránením neodôvodneným narušeniam hospodárskej súťaže Komisia uviedla, že nemohla zaujať konečné stanovisko, pretože po prvé poľské orgány nepredložili informácie o tom, či na trhu, na ktorom pôsobí spoločnosť FSO, existuje nadbytok výrobných kapacít. Po druhé Poľsko neuviedlo potenciálne opatrenia plánované spoločnosťou FSO alebo investorom, ktoré by presahovali rámec zníženia výrobnej kapacity, predpokladaného už v reštrukturalizačnom pláne ako opatrenie nevyhnutné na dosiahnutie životaschopnosti, a ktoré by bolo možné považovať za kompenzačné opatrenie.

(47)

Z hľadiska obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum Komisia požiadala o poskytnutie podrobnejších informácií o čiastke označenej ako vlastný vklad, ako aj o detailoch týkajúcich sa nákladov na reštrukturalizáciu. Komisia vyjadrila pochybnosti, či pomoc bola obmedzená na nevyhnutné minimum, pretože podmienečný charakter niektorých opatrení pomoci naznačoval skôr to, že neboli absolútne nevyhnutné.

(48)

Komisia si okrem toho všimla, že dohoda o reštrukturalizácii zadlženia, uzavretá s verejnými veriteľmi 22. septembra 2003, mohla zahŕňať pomoc poskytnutú pred vstupom Poľska do EÚ. Túto potenciálnu pomoc, napriek tomu, že ju nemožno posúdiť z hľadiska zlučiteľnosti a nemožno ju vymôcť, je potrebné zohľadniť pri posudzovaní novej pomoci.

3.   PRIPOMIENKY POĽSKA

(49)

V súvislosti s rozporuplnými číselnými údajmi týkajúcimi sa plánovaných úrovní výroby v rokoch 2005 a 2006 poľské úrady v liste z 13. júna 2005 ozrejmili, že vzhľadom na omeškanie vstupu investora do spoločnosti bolo v nasledujúcich verziách reštrukturalizačného plánu potrebné opraviť tieto hodnoty smerom nadol. Uviedli, že nulový bod odhadovaný pri hodnote okolo [100 000 – 150 000] vozidiel by mal byť dosiahnutý v […]. V liste z 22. mája 2006 poľské orgány uviedli prognózu predaja na roky 2008 – 2010. V dokumentoch poskytnutých pri stretnutí 31. augusta 2006 poľské orgány uviedli prognózu na roky 2006 – 2008, ktorá potvrdzuje vyššie spomínané údaje.

Tabuľka 5

Prognóza výroby

(tis. kusov)

2006

2007

2008

2009

2010

List z 22. mája 2006 (16)

 

 

[…]

[…]

[> 200]

Dokument z 31. augusta 2006 (prognóza výroby vrátane montážnych celkov)

[< 100]

[…]

[…]

 

 

(50)

V liste z 3. októbra 2006 poľské orgány predložili oveľa vyššiu prognózu na roky 2008 – 2010. Podľa týchto informácií by sa ročná výroba v tomto období mala pohybovať na úrovni [viac než 250 000] vozidiel.

(51)

V odpovedi na žiadosť obsiahnutú v rozhodnutí o začatí konania Poľsko 31. mája 2005 predložilo aktualizáciu reštrukturalizačného plánu. Poľsko odvtedy predložilo ďalšie, novšie verzie plánu. Reštrukturalizačný plán obsahuje opis trhov, na ktorých pôsobí spoločnosť FSO. Ako už bolo uvedené, plán poukazuje na existenciu značného nadbytku výrobných kapacít v EÚ.

(52)

V súvislosti s kompenzačnými opatreniami Poľsko uviedlo, že po prvé FSO plánuje do roku 2008 cielene obmedziť výrobu a predaj na úroveň [140 000 – 170 000] automobilov napriek tomu, že môže vyrobiť [200 000 – 230 000] automobilov a disponuje reálnou možnosťou predaja viac než [140 000 – 170 000] automobilov. Po druhé poločnosť FSO obmedzila vlastnú predajnú sieť znížením počtu predajní automobilov z […] v roku 2003 na […] predajní v roku 2006. Spoločnosť zlikvidovala aj dve vlastné predajne. Po tretie spoločnosť obmedzila počet krajín, do ktorých vyváža svoje výrobky.

(53)

V súvislosti s obmedzením pomoci na minimálnu potrebnú výšku poľské orgány predstavili celý rad dokumentov týkajúcich sa čiastok označených za vlastný vklad.

(54)

Poľsko okrem toho predložilo kópiu dohody o reštrukturalizácii zadlženia z 22. septembra 2003.

4.   HODNOTENIE POMOCI

4.1.   Existencia pomoci

(55)

Poľské orgány nespochybňujú, že opatrenia pomoci uvedené v tabuľke 4 predstavujú štátnu pomoc, ako sa uvádza v rozhodnutí o začatí konania.

(56)

V rozhodnutí o začatí konania Komisia okrem opatrení uvedených v tabuľke 4 vyjadrila pochybnosti aj o tom, že dohoda o reštrukturalizácii zadlženia, uzavretá s verejnými veriteľmi 22. septembra 2003, mohla zahŕňať pomoc poskytnutú pred pristúpením. Komisia si všimla, že finančné inštitúcie prijali čiastočné umorenie svojich pohľadávok voči spoločnosti FSO jedine pod tou podmienkou, že poľský daňový úrad by súhlasil s tým, aby odpisy vyplývajúce z umorenia bral ako náklady znižujúce zdaniteľný príjem. Komisia preto naznačila, že štát možno ustúpil viac než súkromné strany dohody. Poľské orgány doručili kópiu dohody z 22. septembra 2003. Komisia si všimla, že zámena dlhu na akcie spoločnosti FSO, s ktorou súhlasila štátna pokladnica, bola vykonaná súbežne a za rovnakých podmienok ako zamenenie dlhu prostredníctvom spoločnosti DMC, ktorá je súkromnou spoločnosťou. Čiastka prevedená vyššie uvedeným spôsobom spoločnosťou DMC je okrem toho oveľa vyššia než čiastka prevedená prostredníctvom štátnej pokladnice. Za týchto okolností Komisia došla k záveru, že táto operácia prebehla podľa zásady súkromného veriteľa a nepredstavuje štátnu pomoc.

(57)

Hoci v rozhodnutí o začatí konania neboli vyjadrené pochybnosti k tejto otázke, pretože k tejto transakcii došlo až po jeho vydaní, Komisia skontrolovala, či predaj podielu štátu v spoločnosti FSO firme AvtoZAZ za […] cenu 100 PLN 30. júna 2005 nezahŕňal pomoc v prospech nadobúdateľa a nepriamo v prospech spoločnosti FSO. Komisia analyzovala správu o ohodnotení vypracovanú spoločnosťou KPMG. Konzultačná spoločnosť si všimla, že firma vykazuje vysoké straty a pociťuje chýbajúci dopyt po svojich výrobkoch. Preto nemožno správne použiť metódy diskontovaných peňažných tokov. Aplikovať možno iba nákladovú a likvidačnú metódu. Obe metódy vykazujú, že hodnota spoločnosti FSO je […]. Spoločnosť PriceWaterhouseCoopers (ďalej len „PWC“) zásadne súhlasí so závermi firmy KPMG. Komisia v týchto správach neobjavila žiadne zjavné chyby a došla k záveru, že v dôsledku udalostí, ktoré nastali v období odo dňa vykonania ohodnotenia spoločnosťou KPMG do dátumu transakcie, cena podielov nezískala […] hodnotu. Komisia preto uznáva, že táto transakcia neobsahuje prvok pomoci.

(58)

V závere možno povedať, že iba opatrenia uvedené v tabuľke 4 predstavujú štátnu pomoc, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia.

4.2.   Výpočet výšky pomoci

(59)

V rozhodnutí o začatí konania Komisia došla k záveru, že opatrenia uvedené v tabuľke 4 neboli poskytnuté pred vstupom Poľska do EÚ 1. mája 2004. Komisia si však všimla, že v zmluve o predaji akcií spoločnosti FSO z 30. júna 2005 medzi vládou a spoločnosťou AvtoZAZ sa v kapitole venovanej verejnej pomoci (článok 9) hovorí, že: „Príslušné orgány verejnej správy plánujú poskytnúť spoločnosti […] verejnú pomoc na reštrukturalizáciu pod podmienkou, že sa získa rozhodnutie Európskej komisie, ktoré potvrdí, že plánovaná verejná pomoc je zlučiteľná so spoločným trhom. Táto pomoc bude poskytnutá za podmienok predpokladaných v reštrukturalizačnom pláne spoločnosti FSO, ktorý je v súčasnosti predmetom konania prebiehajúceho pred Európskou komisiou pod evid. číslom C 3/2005. […] Kupujúci potvrdzuje, že poskytnutie verejnej pomoci spomínanej v odseku 1 vyššie pre spoločnosť bolo jednou z podmienok jeho rozhodnutia o investícii spočívajúcej v nadobudnutí akcií spoločnosti. […] Tvrdenia príslušných orgánov verejnej správy o pláne poskytnúť spoločnosti verejnú pomoc spomínanú v odseku 1 vyššie sú obsiahnuté v prílohe 6 tejto zmluvy.“ Vzhľadom na to Komisia došla k záveru, že 30. júna 2005 existovala zo strany štátu právne záväzná povinnosť poskytnúť notifikovanú pomoc, pokiaľ ju schváli Komisia.

(60)

Komisia si všimla, že 30. júna 2005 a pred týmto dátumom bolo obnovenie životaschopnosti spoločnosti FSO veľmi neisté. Potvrdzujú to spomínané správy o ohodnotení vypracované spoločnosťami KPMG a PWC. Komisia si všimla najmä to, že spoločnosť nemala poskytovateľa licencie na výrobu svojho modelu. Spoločnosť nevedela, čo bude v budúcnosti vyrábať. Zmluva na výrobu modelu […] bola podpísaná až v roku 2006. Dovtedy platná licenčná zmluva so spoločnosťou GM DAT o výrobe modelu Lanos zanikla […]. Model Lanos sa vyrábal v nízkych množstvách, ktoré nestačili na pokrytie nákladov. Čiže pomoc bola neodvolateľne sľúbená v čase, keď bolo vysoké riziko likvidácie spoločnosti.

(61)

Pokiaľ ide o presnú čiastku pomoci obsiahnutej v štátnej záruke k investičnému úveru pre […], poľské orgány neposkytli výpočet rizikového faktora, pomocou ktorého by bolo možné posúdiť hodnotu záruky. Do októbra 2006 poľské orgány vždy zdôrazňovali, že záruky boli nevyhnutné, pretože spoločnosť nemohla na trhu získať financovanie vzhľadom na zlé skúsenosti a straty, ktoré banky utrpeli, keď v minulosti spoločnosti FSO poskytli úvery. Komisia si okrem toho všimla, ako už bolo spomínané, že záväzok poskytnúť záruku bol prijatý v čase, keď bolo vysoké riziko likvidácie spoločnosti. Za týchto okolností Komisia došla k záveru, že pomoc obsiahnutá v záruke môže predstavovať až 100 % čiastky záruky. Avšak na základe neskoršieho posúdenia zlučiteľnosti pomoci Komisia nemusí vyjadriť presnú čiastku pomoci obsiahnutej v predmetnej záruke.

(62)

Komisia si všíma, že v liste zo 17. októbra 2006 poľské orgány navrhli, že spoločnosť by v danom čase mohla získať úver na trhu. Vzhľadom na to Poľsko požiadalo o vyjadrenie k čiastke pomoci obsiahnutej v záruke na základe zníženia úrokovej miery, ktoré dosiahla vďaka danej záruke. Komisia s touto žiadosťou nemôže súhlasiť. V tom čase sa už štát zaviazal poskytnúť záruku (a iné opatrenia pomoci) a čiastku pomoci je potrebné vypočítať najneskôr k času, keď štát prijal neodvrátiteľné rozhodnutie o poskytnutí podpory. Všetky úvery ponúkané vtedy na trhu „kontaminovala“ pomoc prisľúbená štátom. Trh zohľadnil priamy pozitívny vplyv pomoci (ako aj nepriamy vplyv – ako napríklad nájdenie investora, čo bolo možné vďaka prideleniu pomoci) na spoločnosť. Vzhľadom na vyššie uvedené neskôr ponúknutá cena financovania sa nemôže použiť ako základ na výpočet výšky pomoci obsiahnutej v opatreniach, ktoré už boli zmluvne prisľúbené. Okrem toho informácie poskytnuté poľskými orgánmi, týkajúce sa ochoty bánk poskytnúť úver, nie sú záväzné a nedokazujú, že ktorákoľvek banka by bola skutočne ochotná poskytnúť spoločnosti FSO úver v spomínanej výške bez podpory štátu. Toto poľské orgány potvrdili […] v liste zo 17. novembra 2006.

(63)

Pomoc spočívajúca v odklade splatných daní a záväzkov spoločnosti FSO vyplývajúcich zo sociálneho poistenia je ekvivalentná poskytnutiu úveru spoločnosti. Ako už bolo uvedené, spomínané odklady splatnosti boli udelené, keď riziko likvidácie spoločnosti bolo vysoké. Za týchto okolností Komisia došla k záveru, že čiastka pomoci obsiahnutá v takýchto odkladoch sa mohla rovnať odloženej čiastke v plnej výške. Avšak na základe neskoršieho posúdenia zlučiteľnosti pomoci Komisia nemusí vyjadriť presnú čiastku pomoci obsiahnutej v predmetných odkladoch.

(64)

Maximálna čiastka pomoci poskytnutej po pristúpení, ktorá sa posudzuje v tomto rozhodnutí, je vo výške 83 miliónov USD (66 miliónov EUR) a 62 miliónov PLN (16 miliónov EUR). Podľa výmenného kurzu z 20. októbra 2006 teda maximálna čiastka pomoci predstavuje 318 miliónov PLN (82 miliónov EUR).

(65)

Pokiaľ ide o čiastku pomoci obsiahnutú v opatreniach poskytnutých pred pristúpením, Komisia si všíma, že niektoré z nich taktiež súviseli s odkladom daňových záväzkov a záväzkov vyplývajúcich zo sociálneho poistenia. Na základe týchto argumentov Komisia došla k záveru, že maximálna čiastka pomoci poskytnutej pred vstupom Poľska do EÚ sa rovná menovitej sume hodnoty opatrení, čiže 201 miliónom PLN (51 miliónom EUR). Komisia nemusí vyjadriť presnú čiastku pomoci obsiahnutej v týchto opatreniach.

4.3.   Právny základ ohodnotenia

(66)

Ako sa uvádza v rozhodnutí o začatí konania, predmetná pomoc sa posudzuje na základe usmernení Spoločenstva z roku 1999 (a nie z roku 2004) o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach. Komisia došla k záveru, že pomoc je zlučiteľná so spoločným trhom, ak je splnená každá podmienka stanovená v spomínaných usmerneniach (17).

4.4.   Oprávnenosť podniku

(67)

Ako sa uvádza v rozhodnutí o začatí konania, Komisia došla k záveru, že spoločnosť FSO je podnik v ťažkostiach a je oprávnený na poskytnutie pomoci na reštrukturalizáciu. Informácie poskytnuté poľskými orgánmi potvrdili, že bez pomoci by spoločnosť nebola schopná pritiahnuť nového akcionára ani poskytovateľa licencie, čo bolo nevyhnutné na jej zachovanie. Okrem toho banky by ani dnes neposkytli spoločnosti FSO investičný úver bez štátnej záruky, ktorý je potrebný na výrobu nového modelu, a teda aj na zachovanie firmy.

(68)

Komisia musí taktiež overiť, či spoločnosť […], ktorá mohla byť príjemcom zaručenej investičnej pôžičky, je oprávnená na pomoc, alebo nie. Poľské orgány uistili Komisiu, že […] – bez ohľadu na to, ako bude pomenovaná – bude dcérskou spoločnosťou firmy FSO a bude spadať pod konsolidovanú účtovnú závierku skupiny FSO. Na základe informácií uvedených Poľskom možno uviesť, že vytvorenie spoločnosti […] nepredstavuje v zmysle usmernení vytvorenie nového podniku. Keďže spoločnosť […] predstavuje podstatnú časť hospodárskeho subjektu v ťažkostiach, je oprávnená získať pomoc na reštrukturalizáciu.

4.5.   Obnovenie životaschopnosti

(69)

V usmerneniach sa uvádza, že „... plán na reštrukturalizáciu, ktorého čas implementácie musí byť čo najkratší, musí obnoviť dlhodobú životaschopnosť firmy v rámci prijateľnej časovej lehoty a na základe realistických predpokladov v súvislosti s budúcimi operačnými podmienkami. […] Zlepšenie životaschopnosti firmy sa musí odvodzovať predovšetkým od vnútorných opatrení […].“

(70)

Ako sa uvádza vyššie, spoločnosť FSO bude v budúcnosti vykonávať činnosť ako samostatný výrobca automobilov, čo znamená, že modely, ktoré firma bude vyrábať, montovať a predávať, sa nebudú vyvíjať v skupine, do ktorej podnik patrí (18). Spoločnosť preto musí podpísať licenčnú zmluvu s niektorým z veľkých výrobcov automobilov, ktorý vyvíja vlastné modely. Tieto spoločnosti môžu lokalizovať výrobu svojich modelov vo vlastných fabrikách alebo v nezávislých spoločnostiach ako FSO. Z vyššie uvedeného vyplýva, že pri snahe o získanie licenčnej zmluvy bude spoločnosť FSO konkurovať existujúcim výrobným závodom daného výrobcu automobilov, ako aj iným nezávislým výrobcom. Spoločnosť FSO môže regulárne získať licenčnú zmluvu a vytvárať zisk z daných modelov len vtedy, ak bude spoľahlivým a efektívnym výrobcom charakterizovaným nízkymi nákladmi.

(71)

Komisia zisťuje, že splnenie poslednej z vyššie uvedených podmienok je cieľom reštrukturalizačného plánu.

(72)

Z organizačného hľadiska spoločnosť zaviedla ďalekosiahly reštrukturalizačný plán vzťahujúci sa na firmu FSO S.A. a jej dcérske spoločnosti. Spomedzi problémov uvedených spoločnosťou FSO je potrebné spomenúť priveľký počet útvarov a úrovní riadenia a nevhodnú organizačnú štruktúru. Spoločnosť FSO sa rozhodla obmedziť počet útvarov a väzieb niektorých z týchto útvarov, aby znížila počet úrovní riadenia a vedúcich pozícií. Spoločnosť zaviedla zmeny aj do „mapy“ prerozdelenia funkcií, ktoré spočívali v zlúčení niektorých funkcií a odstránení nadbytočných funkcií. Vo všeobecnosti možno povedať, že keďže miera a štruktúra zamestnanosti nezodpovedala aktuálnej činnosti a objemu výroby, spoločnosť výrazne znížila počet pracovníkov, ako sa uvádza v tabuľke 2. Spoločnosť uskutočnila aj reštrukturalizáciu svojich dcérskych spoločností poskytujúcich služby, výrobu komponentov a predaj.

(73)

Z finančného hľadiska sa spoločnosť topila v dlhoch, ktoré nebola schopná splatiť pre značné straty, ktoré vytvárala od roku 2000. Ako sa však uvádza v tabuľke 3, spoločnosť dokázala vyjednať s veriteľmi zamenenie ich pohľadávok na akcie alebo umorenie väčšej časti dlhu.

(74)

Uvedený opis ilustruje, že spoločnosť už v súlade s požiadavkami usmernení podnikla dôležité interné opatrenia z organizačného aj finančného hľadiska s cieľom zlepšiť svoju konkurencieschopnosť. Obdobie reštrukturalizácie sa však skončí až vtedy, keď spoločnosť FSO dokončí všetky investície potrebné na začatie výroby nového modelu a obnoví výrobu v objeme umožňujúcom tvorbu primeraného zisku. Na základe aktuálnych plánov sa dá povedať, že obdobie reštrukturalizácie bude dokončené v priebehu roka […].

(75)

Okrem internej reštrukturalizácie, vďaka ktorej sa spoločnosť FSO stane efektívnejším výrobcom, od roku 2005 firma ťaží aj z nového akcionára – spoločnosti AvtoZAZ. Spoločnosti FSO to umožňuje prednostný prístup do distribučnej siete UkrAvto, pomocou ktorej môže predávať vlastné výrobky.

(76)

Komisia upozorňuje, že reštrukturalizačný plán nie je pozbavený rizík a neznámych. Po prvé spoločnosť FSO sa bude musieť pravidelne úspešne uchádzať o licenčné zmluvy, aby získavala modely do výroby. Po druhé spoločnosť FSO bude závislá od obchodného úspechu jedného alebo dvoch vyrábaných modelov automobilov, čo sa nedá zaručiť. Po tretie spoločnosť FSO bude musieť pri výrobe takýchto modelov generovať dostatočnú maržu zisku. Vzhľadom na neľútostnú konkurenciu na automobilovom trhu, ktorá odzrkadľuje nízke zisky výrobcov automobilov určených na masový trh, si dosiahnutie primeranej ziskovosti bude vyžadovať neustále zlepšovanie efektívnosti a kontrolu nákladov. Reštrukturalizačný plán so sebou prináša všetky tieto riziká, a ak sa niektoré z nich stane skutočnosťou, nebude sa dať uznať za „nepredvídané okolnosti“ v zmysle bodu 48 usmernení.

(77)

Avšak vzhľadom na to, že organizačná aj finančná reštrukturalizácia už prebehla, a vzhľadom na podporu nového akcionára, ako aj na […] zmluvu podpísanú so spoločnosťou GM DAT v […]2006 o výrobe modelu […], Komisia došla k záveru, že existuje dostatočná pravdepodobnosť, že reštrukturalizačný plán umožní spoločnosti FSO obnoviť dlhodobú životaschopnosť.

4.6.   Zabránenie neodôvodnenému narušeniu hospodárskej súťaže

(78)

Ako už bolo spomenuté, boľavým miestom automobilového priemyslu v EÚ je nadbytok výrobných kapacít a skutočnosť, že výrobcovia automobilov pravidelne ohlasujú znižovanie počtu zamestnancov. V takom kontexte je odchod firiem z trhu bežným výsledkom pôsobenia trhových mechanizmov. Pomoc, ktorá je predmetom tejto analýzy, narušuje pôsobenie tohto mechanizmu a presúva bremeno prispôsobenia sa na ostatných výrobcov. Konkurencia musí čeliť ďalšiemu konkurentovi – v porovnaní so situáciou, keby nedošlo k zásahu štátu spočívajúcemu v záchrane spoločnosti FSO pred likvidáciou. Aby bolo možné posúdiť mieru narušenia súťaže, spôsobenú danou pomocou, treba analyzovať, na ktorých trhoch spoločnosť FSO pôsobí a kto sú jej konkurenti.

(79)

Komisia došla k záveru, že spoločnosť FSO pôsobí na dvoch trhoch. Po prvé spoločnosť FSO súťaží o licenčné zmluvy alebo objednávky výroby automobilov od dosiaľ existujúcich veľkých výrobcov automobilov. V tomto smere spoločnosť FSO súťaží s existujúcimi výrobnými závodmi patriacimi danému veľkému výrobcovi alebo samostatnými závodmi, ktoré by takisto mohli tieto automobily vyrábať a ktoré by mali záujem o zabezpečovanie montáže. Komisia si všíma, že veľkí výrobcovia automobilov pôsobiaci na trhu Únie v posledných rokoch pravidelne nútia vzájomne súťažiť viacero závodov nachádzajúcich sa na danom území, obvykle v Európe (19), o možnosť výroby daného modelu. Spoločnosť FSO nebude vďaka pomoci zlikvidovaná a bude súťažiť o možnosť výroby na úkor iných výrobných závodov nachádzajúcich sa na danom území. K takému narušeniu hospodárskej súťaže mohlo dôjsť už vtedy, keď spoločnosť FSO uzavrela licenčnú zmluvu s firmou GM DAT na výrobu modelu […]. Model […] mohol teoreticky vyrábať iný európsky závod. Nehľadiac na túto konkrétnu zmluvu, Komisia má dôvody predpokladať, že keďže spoločnosť FSO bude v budúcnosti súťažiť o iné licenčné zmluvy, v budúcnosti bude dochádzať k vyššie opísanému narušeniu hospodárskej súťaže na úkor iných závodov nachádzajúcich sa v EÚ. Komisia si v tomto kontexte všíma, že v súčasnosti niekoľko závodov v EÚ produkuje automobily tohto druhu ako modely zahrnuté vo výrobných plánoch spoločnosti FSO. Spomínané narušenie môže vážne poškodiť výrobný závod, ktorý by získal danú licenčnú zmluvu, keby spoločnosť FSO odišla z trhu. Výroba nejakého modelu vozidla často súvisí so zamestnaním stoviek (alebo až tisícov) ľudí na niekoľko rokov. Prítomnosť spoločnosti FSO na trhu má preto značný vplyv na sociálne pomery členského štátu, v ktorom sa nachádza závod, ktorý zmluvu nezískal.

(80)

Po druhé model automobilu vyrábaný spoločnosťou FSO bude súťažiť s inými modelmi a odoberie im časť podielu na trhu. Predaj vzájomne si konkurujúcich modelov klesne v porovnaní so situáciou, kde by spoločnosť FSO nefigurovala. Narušenie tohto druhu by malo negatívny vplyv na výrobcov automobilov a ich výrobné závody, kde sa vyrábajú konkurenčné modely. Ak by spoločnosť FSO opustila trh skôr, výroba modelov, ktoré bude produkovať spoločnosť FSO, by bola najpravdepodobnejšie zverená inému výrobnému podniku. Komisia sa však domnieva, že skutočnosť, že spoločnosť FSO získala zmluvu, znamená, že táto firma vyrába lacnejšie. Na trhu sa preto budú ponúkať automobily lacnejšie, než keby spoločnosť FSO opustila trh (20). Okrem toho sa všeobecne prijíma, že zvýšenie výrobných kapacít dostupných na trhu prispieva k zníženiu cien daného výrobku. Nižšie ceny automobilov teda poškodia konkurentov. Komisia si všíma, že podľa prognózy z reštrukturalizačného plánu bude výroba v spoločnosti FSO v dlhodobom horizonte predstavovať 1% – 2 % výroby automobilov v EÚ. Ako však uviedli poľské orgány, automobily vyrábané spoločnosti FSO budú súťažiť najmä s modelmi automobilov podobnej veľkosti a podobnej ceny. Preto nemožno uznať, že podiel tohto segmentu na trhu je „neveľký“ v zmysle bodu 36 usmernení.

(81)

V súvislosti s vyššie uvedenou analýzou Komisia došla k záveru, že pomoc, ktorá ochránila spoločnosť FSO pred likvidáciou a udržala ju na trhu, kde panuje nadbytok výrobných kapacít, bude mať negatívny vplyv na konkurentov spoločnosti FSO – výrobné závody uchádzajúce sa o výrobu rovnakého modelu, výrobné závody produkujúce konkurenčné modely a výrobcov automobilov produkujúcich konkurenčné modely. Komisia sa preto domnieva, že opatrenia obmedzujúce narušenie hospodárskej súťaže spôsobené pomocou sú nevyhnutné. Pri rozhodovaní o miere týchto opatrení Komisia berie do úvahy zmierňujúce faktory: lokalizáciu spoločnosti v podporovanej oblasti a neveľký podiel na trhu.

(82)

V priebehu konania poľské úrady navrhli celý rad kompenzačných opatrení. Po prvé poľské orgány uviedli, že spoločnosť FSO zmenšila predajnú sieť znížením počtu predajní. Komisia si však všíma, že táto racionalizácia bola nevyhnutná z hľadiska životaschopnosti a potreby zníženia nákladov na predaj, keďže v Poľsku došlo k veľkému poklesu predaja a niektoré predajne majú voči spoločnosti FSO záväzky po lehote splatnosti alebo vstúpili do konkurzu. Niektoré z týchto predajní navyše nekontrolovala spoločnosť FSO a rozhodnutia o zastavení predaja automobilov spoločnosti FSO a predaja iných značiek prijímali majitelia týchto predajní. Toto opatrenie preto nie je dodatočnou snahou spoločnosti FSO a neobmedzuje prítomnosť spoločnosti na trhu spôsobom, ktorý by prekračoval rámec zdôvodnený obnovením životaschopnosti. Toto opatrenie nemožno prijať ako kompenzačné opatrenie.

(83)

Poľské orgány navrhli aj to, aby spoločnosť FSO „dobrovoľne“ obmedzila počet krajín, do ktorých vyváža svoje výrobky. Komisia však pripomína, že spoločnosť FSO nebude vyrábať vlastné modely, ale bude realizovať výrobu na základe licenčnej zmluvy. Takáto zmluva vymedzuje krajiny, v ktorých možno predávať výrobky. Vyššie uvedené obmedzenie preto vyplýva z podnikateľského plánu a nie je ústupkom spoločnosti FSO, ktorá nad ním nemá kontrolu. Prognóza predaja v týchto krajinách navyše nie je postavená na dostačujúcom základe.

(84)

Poľské orgány navrhli demontáž časti vybavenia výrobných liniek spoločnosti FSO. Toto vybavenie však bude nahradené iným, ktoré sa bude používať na výrobu nového modelu.

(85)

Poľsko, ktoré uviedlo, že výrobné kapacity spoločnosti FSO majú hodnotu [200 000 – 230 000] kusov ročne pri dvojzmennej výrobe, okrem toho navrhlo obmedzenie výrobnej kapacity na [140 000 – 170 000] automobilov ročne do roku 2008. Komisia však pripomína, že výroba v takejto výške zodpovedá výrobe prognózovanej spoločnosťou FSO na rok 2008 (pozri tabuľku 5) (21). Toto opatrenie by preto pre spoločnosť nepredstavovalo žiadne obmedzenie.

(86)

Súhrnne povedané, žiadne opatrenie navrhnuté poľskými orgánmi nepredstavuje ústupok spoločnosti FSO. Tieto opatrenia neobmedzujú prítomnosť spoločnosti FSO na trhu viac než obmedzenie vyplývajúce jedine z potreby obnovenia životaschopnosti. Nemôžu teda vykompenzovať narušenie hospodárskej súťaže spôsobené pomocou. Preto nedochádza k zabráneniu neodôvodnenému narušeniu hospodárskej súťaže. Komisia, domnievajúc sa, že je nevyhnutné prijať opatrenia obmedzujúce narušenie hospodárskej súťaže, sa rozhodla podmieniť rozhodnutie o uznaní pomoci za zlučiteľnú so spoločným trhom dodržaním nasledujúcich opatrení:

1.

ročná výroba osobných automobilov vrátane všetkých druhov montážnych celkov bude obmedzená na 150 000 kusov do konca februára 2011 (22), […];

2.

ročný predaj osobných automobilov na území EÚ (23) bude obmedzený na 107 000 kusov do konca februára 2011 (24);

3.

dve uvedené podmienky sa vzťahujú na spoločnosť FSO, na všetky jej súčasné a budúce dcérske spoločnosti a na všetky spoločnosti kontrolované akcionármi FSO v rozsahu, ktorý im umožňuje využívať prvky majetku (t. j. závody, výrobné linky), ktoré v súčasnosti patria spoločnosti FSO alebo jej dcérskym spoločnostiam.

(87)

Komisia sa domnieva, že táto podmienka je primeraná na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže spôsobeného pomocou. Na základe prognóz výroby, ktoré predložili poľské orgány, možno povedať, že táto podmienka bude pre spoločnosť predstavovať obmedzenie iba počas dvoch rokov, maximálne troch rokov a dvoch mesiacov (25). Uvedená podmienka teda v tomto období prinúti spoločnosť znížiť výrobu a predaj automobilov. Z týchto obmedzení vyplýva aj to, že spoločnosť sa nebude môcť uchádzať o ďalšie licenčné zmluvy vyžadujúce výrobu v danom období.

(88)

Stanovením obmedzenia výroby (dĺžky trvania a objemu), na základe ktorého sa obmedzujúci účinok zredukuje na dva, maximálne tri roky a dva mesiace, Komisia zohľadnila postavenie oblasti, kde sa spoločnosť nachádza, a jej neveľký podiel na trhu.

4.7.   Obmedzenie pomoci na nevyhnutné minimum

(89)

V rozhodnutí o začatí konania vo veci formálneho zisťovania Komisia vyjadrila pochybnosti o potrebe použitia všetkých opatrení pomoci. Komisia si všimla najmä to, že poskytnutie niektorých opatrení záviselo od toho, či sa podarí nájsť investora. Vznikal tým dojem, že cieľom pomoci bolo nájdenie investora, a nie zabránenie bankrotu. Konanie vo veci formálneho zisťovania tieto pochybnosti vyriešilo. Komisia uznala, že bez podpory investora a poskytovateľa licencie by spoločnosť ponechaná sama na seba nevydržala. Spoločnosť FSO nemala vlastné modely, ktoré by mohla vyrábať, ani možnosti na vyvinutie úplne nového modelu. Okrem toho aj nezáujem 29 najväčších výrobcov automobilov, keď sa s nimi spoločnosť FSO pokúsila skontaktovať vo februári 2004, svedčí o tom, že spoločnosť sa nachádzala vo veľmi ťažkej situácii a že ani po získaní pomoci nebola výrazne životaschopným a ziskovým podnikom. V súvislosti s uvedeným Komisia uznáva, že skutočnosť, že časť pomoci závisela od nájdenia investora, neznamenala, že pomoc prevyšovala minimum nevyhnutné na obnovenie životaschopnosti spoločnosti FSO.

(90)

S cieľom vyhodnotiť, či je pomoc obmedzená na nevyhnutné minimum, Komisia analyzovala, ktoré strany nesú a budú niesť náklady na reštrukturalizáciu. Tieto náklady tvoria najmä náklady na reštrukturalizáciu záväzkov spoločnosti. V menšej čiastke spoločnosť potrebovala aj záruky, ktoré jej umožnili získať investičný úver na financovanie modernizácie výrobnej linky na výrobu nového modelu.

(91)

Ako už bolo uvedené vyššie (tabuľka 3), v septembri 2003 spoločnosť FSO uzavrela dohodu so svojimi hlavnými veriteľmi. V rámci tejto dohody spoločnosť DMC zamenila nároky voči spoločnosti FSO vo výške [2 – 3] miliónov (26) PLN […] na kapitál. Štátna pokladnica uskutočnila rovnakú operáciu vo výške [400 – 800] miliónov PLN […]. Ako sa píše v odôvodnení 55, Komisia uznáva, že táto zámena neobsahovala pomoc. V dohode zo septembra 2003 sa súkromné banky zaviazali vzdať sa nárokov voči spoločnosti FSO v čiastke [0,7 – 1,2] miliardy PLN […] a viac než polovica tohto záväzku sa už zrealizovala. Reštrukturalizované boli aj menšie nároky voči spoločnosti FSO, čím sa odpísalo ďalších [120 – 230] miliónov PLN […]. Transformácia zadlženia a odpísanie priamo zmenšili čiastku pomoci potrebnú na záchranu spoločnosti. Ak by títo veritelia nesúhlasili s transformáciou alebo odpísaním svojich pohľadávok, dané záväzky by sa museli uhradiť okamžite a vznikla by potreba ďalšej pomoci, ktorá by umožnila splatiť záväzky a zabrániť bankrotu spoločnosti FSO. Bez započítania transformácie zadlženia zo strany štátnej pokladnice, vklad súkromných veriteľov spoločnosti FSO dosahuje celkovú výšku [2,8 – 4,4] miliardy PLN […].

(92)

Poľsko okrem vyššie opísaného vkladu uviedlo, že spoločnosť AvtoZAZ v posledných rokoch prefinancovala svoje objednávky zadávané spoločnosti FSO, ktoré predstavovali takmer celú výrobu poľskej spoločnosti. Toto prefinancovanie umožnilo spoločnosti FSO, ktorá v danom čase nedisponovala finančnými tokmi, financovať výrobu (napr. nákup materiálov) objednávaných automobilov. V posledných rokoch umožňovali spoločnosti vykonávať svoju činnosť práve prefinancované objednávky. Takéto prefinancovanie nie je v automobilovom priemysle obvyklé, a to najmä nie vtedy, ak sa týka podniku v ťažkostiach. Možno preto dôjsť k záveru, že spoločnosť AvtoZAZ týmto výnimočným prefinancovaním v prospech spoločnosti FSO prispela k financovaniu spoločnosti v čase jej reštrukturalizácie. Súkromný vklad je znakom, že trh veril v životaschopnosť spoločnosti. Podľa informácií predložených poľskými orgánmi čiastka zálohových platieb poskytnutých spoločnosťou AvtoZaz niekedy dosahovala výšku [10 – 50] miliónov USD […].

(93)

Ako sa uvádza vyššie, podľa výmenného kurzu z 20. októbra 2006 maximálna čiastka pomoci, ktorá by sa mala poskytnúť po pristúpení, predstavuje teda 318 miliónov PLN (82 miliónov EUR). Pri hodnotení obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum musí Komisia zohľadniť aj pomoc v rámci reštrukturalizácie poskytnutú pred vstupom Poľska do EÚ. Ako sa uvádza vyššie, Komisia došla k záveru, že maximálna čiastka pomoci poskytnutej vo štvrťrokoch pred vstupom Poľska do EÚ sa rovná 201 miliónom PLN (51 miliónom EUR). Maximálna súhrnná čiastka pomoci na reštrukturalizáciu sa teda rovná čiastke 519 miliónov PLN (133 miliónov EUR). Na základe uvedených pripomienok možno vyvodiť záver, že príspevok súkromného sektora pokrýva viac než 85 % nákladov na reštrukturalizáciu a pomoc menej než 15 %. Aj v prípade, keby sa transformácia zadlženia zo strany štátu (nezahŕňajúc pomoc) uznala za náklady na reštrukturalizáciu, príspevok súkromného sektora i tak prevyšuje tri štvrtiny nákladov na reštrukturalizáciu. Komisia považuje vklad súkromných veriteľov za značný.

(94)

Vzhľadom na uvedené Komisia došla k záveru, že pomoc je obmedzená na nevyhnutné minimum.

4.8.   Zásada „prvýkrát a naposledy“

(95)

Na základe informácií poskytnutých poľskými orgánmi Komisia zastáva názor, že spoločnosť v priebehu posledných desiatich rokov nedostala pomoc na reštrukturalizáciu. Prvé opatrenia pomoci počas aktuálnej reštrukturalizácie boli poskytnuté v poslednom štvrťroku 2003. Vyššie uvedená podmienka je preto splnená.

5.   ZÁVER

(96)

Komisia došla k záveru, že notifikovaná pomoc je zlučiteľná so spoločným trhom, ak sú splnené isté podmienky,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Opatrenia pomoci pre spoločnosť Fabryka Samochodów Osobowych obsiahnuté v tabuľke 4, ktorých časť Poľsko už čiastočne alebo úplne zaviedlo, avšak inú časť Poľsko ešte nezaviedlo, sú zlučiteľné so spoločným trhom s výnimkou povinností a podmienok uvedených v článku 2.

Článok 2

1.   Reštrukturalizačný plán spoločnosti FSO vrátane reštrukturalizácie záväzkov spoločnosti FSO musí byť úplne zavedený.

2.   Ročná výroba osobných automobilov vrátane všetkých druhov montážnych celkov musí byť obmedzená na 150 000 kusov do konca februára 2011. Toto obmedzenie sa vzťahuje na každý kalendárny rok. Výroba musí byť obmedzená na 25 000 kusov v prvých dvoch mesiacoch roku 2011.

3.   Ročný predaj vyrobených osobných automobilov na území EÚ (vrátane nových členských štátov od chvíle ich vstupu do EÚ) musí byť obmedzený na 107 000 kusov do konca februára 2011. Toto obmedzenie sa vzťahuje na každý kalendárny rok. Predaj v EÚ musí byť obmedzený na 17 833 kusov v prvých dvoch mesiacoch roku 2011.

4.   Dve vyššie uvedené podmienky sa vzťahujú na spoločnosť FSO, ako aj na všetky jej súčasné a budúce dcérske spoločnosti a na všetky spoločnosti kontrolované akcionárom FSO, ktorý túto spoločnosť kontroluje v takom rozsahu, v akom využívajú prvky majetku (t. j. závody, výrobné linky), ktoré v súčasnosti patria spoločnosti FSO alebo jej dcérskym spoločnostiam.

5.   S cieľom umožniť Komisii monitorovať dodržiavanie všetkých uvedených podmienok Poľsko bude Komisii predkladať polročné správy o napredovaní reštrukturalizácie spoločnosti FSO. Pokiaľ ide o obmedzenie výroby a predaja, Poľsko bude Komisii predkladať ročné správy o objeme výroby a predaja v predchádzajúcom kalendárnom roku, zaslané najneskôr ku koncu januára. Posledná správa bude predložená ku koncu marca 2011 a bude zahŕňať výrobu a predaj v prvých dvoch mesiacoch roka 2011.

Článok 3

Poľsko v lehote dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia informuje Komisiu o opatreniach podniknutých na účely výkonu rozhodnutia.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené Poľskej republike.

V Bruseli 20. decembra 2006

Za Komisiu

Neelie KROES

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 26.4.2005, s. 2.

(2)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.

(3)  Dôverné informácie.

(4)  Len na informačné účely – všetky sumy uvedené poľskými orgánmi v poľských zlotých (PLN) boli prepočítané na eurá (EUR) podľa výmenného kurzu z 20. októbra 2006, t. j. 1 EUR = 3,89 PLN.

(5)  Zdroj: Prezentácia spoločnosti, Fabryka Samochodów Osobowych S.A., Varšava 2006, dokument poskytnutý poľskými orgánmi 31. augusta 2006.

(6)  Podľa tlačovej informácie z 10. januára 2006, zverejnenej na internetovej stránke spoločnosti ZAZ (www.ukravto.ua), v roku 2005 táto spoločnosť vyrobila 148 163 vozidiel. To zahŕňa: 10 190 ks modelu Travria, 6 224 Travria Pick-Up, 20 864 Slavuta, 21 379 Sens, 9 107 Lanos T-150, 697 Opel Astra-H, 1 915 Opel CKD, 6 179 VAZ-21093, 14 459 VAZ-21099 a 57 149 iných vozidiel.

(7)  Zmluvu formálne uzavreli: Štátna pokladnica Poľskej republiky a Zakrytoje Akcionernoje Obščestvo z Inostrannoj Investicijej „Zaporožskyj Avtomobilestroiteľnyj Zavod“ so sídlom v Záporoží na Ukrajine.

(8)  Údaje použité v tejto časti pochádzajú z informácií poskytnutých poľskými orgánmi.

(9)  Zdroj: Odpoveď poľských orgánov z 30. augusta 2006.

(10)  List poľských orgánov z 13. júna 2005.

(11)  Všetky sumy uvedené poľskými orgánmi v amerických dolároch (USD) boli prepočítané na eurá (EUR) podľa výmenného kurzu z 20. októbra 2006, t. j. 1 EUR = 1,26 USD.

(12)  V liste z 3. januára 2006 poľské orgány informovali Komisiu o oprave, ktorou sa plánovaná záruka znižuje. Opatrenia pomoci uvedené v rozhodnutí o začatí konania vo veci formálneho zisťovania sú založené na notifikácii z 30. apríla 2004. Notifikácia obsahovala plán poskytnutia záruky vo výške 162,5 milióna EUR.

(13)  Opatrenia č. 22 a 23 sa nespomínali v informáciách uvedených 3. januára 2006. Boli však zahrnuté v rozhodnutí z 19. januára 2005 o začatí konania stanoveného v článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES. Keďže Komisia nedostala informácie o zrušení týchto opatrení, rozhodla sa zohľadňovať ich.

(14)  Ú. v. EÚ C 244, 1.10.2004, s. 2.

(15)  Ú. v. ES C 288, 9.10.1999, s. 2.

(16)  Táto prognóza sa týkala modelu […], ku ktorému bola zmluva […] uzavretá až […].

(17)  Potvrdzuje to rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. apríla 2006 vo veci T-17/03, Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke GmbH/Komisia, body 44 a 45.

44.

Bod 3.2.2 usmernení, ktorý stanovuje túto požiadavku, zdôrazňuje najmä to, že reštrukturalizačný plán musí spĺňať tri podmienky. Po prvé je nevyhnutné, aby podnikom, ktoré ho využívajú, umožnil obnovenie životaschopnosti v primeranej lehote, a to na základe realistických predpokladov (bod 3.2.2 A). Po druhé, aby zabraňoval neodôvodneným narušeniam konkurencie (bod 3.2.2 B). Po tretie, aby zostala zachovaná rovnováha medzi prínosmi vyplývajúcimi z reštrukturalizácie a jej nákladmi (bod 3.2.2 C).

45.

Keďže tieto podmienky sú kumulatívne, na to, aby Komisia uznala projekt pomoci na reštrukturalizáciu za nezlučiteľný so spoločným trhom, stačí, aby nebola splnená jedna podmienka (rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. júna 2005 vo veci T-171/02, Regione autonoma della Sardegna/Komisia, zatiaľ neuverejnený v zbierke, bod 128, ako aj podobne vyššie uvedený rozsudok vo veci Francúzsko/Komisia, body 49 a 50).

(18)  Poľské orgány v liste zo 6. apríla 2006 uviedli, že „... proces poskytnutia licencie spravidla neoddeliteľne súvisí s užšou spoluprácou medzi poskytovateľom licencie a prijímateľom licencie. To sa týka odovzdania know-how, technológie výroby, technickej podpory, riešenia procesov týkajúcich sa výskumu a vývoja, kontroly kvality, ako aj spoločných aktivít v oblasti lokalizácie výroby celkov a súčastí. Dosiahnutie dobrých výsledkov prijímateľa licencie v priebehu realizácie podmienok stanovených v licenčnej zmluve môže byť základom spustenia ďalších spoločných projektov […].“ Z vyššie uvedeného jasne vyplýva, že z dlhodobého hľadiska spoločnosť FSO plánuje venovať sa viac vývoju nových výrobkov. To sa však týka ďalekej budúcnosti a predpokladá splnenie celého radu podmienok, čo je v súčasnej fáze len hypotetické. Komisia preto vo svojej analýze vychádza z predpokladu, že spoločnosť FSO zostane nezávislým výrobcom.

(19)  Výroba na území EÚ pre potreby trhu Únie umožňuje vyhnúť sa clám a znižuje náklady na dopravu. Veľkí výrobcovia automobilov preto považujú výrobné závody na území EÚ za oveľa väčšmi nahraditeľné než závody v EÚ a mimo jej územia, čo vedie k omnoho ostrejšej konkurencii medzi závodmi v EÚ.

(20)  Ostrá konkurencia pravdepodobne prinúti veľkého výrobcu produkujúceho automobily v spoločnosti FSO k tomu, aby sa nižšie náklady premietli do nižšej predajnej ceny.

(21)  Na základe pozmenených prognóz z 3. októbra 2006 možno povedať, že toto opatrenie by bolo obmedzením len v roku 2008.

(22)  Výroba musí byť obmedzená na 25 000 kusov v prvých dvoch mesiacoch roku 2011.

(23)  Vrátane nových členských štátov po ich pristúpení k EÚ.

(24)  Predaj v EÚ musí byť obmedzený na 17 833 kusov v prvých dvoch mesiacoch roku 2011.

(25)  Ak sa použije prognóza výroby uvedená v tabuľke 5, obmedzujúci účinok sa redukuje len na dva roky a dva mesiace. Ak sa použijú prognózy s vyššími číslami, uvedené v liste z 3. októbra 2006, obmedzujúci účinok sa redukuje na tri roky a dva mesiace.

(26)  Chyba písania – malo by byť „miliarda“.


Top