EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0267

Nariadenie Rady (ES) č. 267/2006 z  30. januára 2006 týkajúce sa vykonávania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorým sa dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

Ú. v. EÚ L 47, 17.2.2006, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 270M, 29.9.2006, p. 209–210 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/267/oj

17.2.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 47/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 267/2006

z 30. januára 2006

týkajúce sa vykonávania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorým sa dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Nariadením (EHS) č. 2658/87 (1) sa stanovila nomenklatúra tovaru, ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“, a prijali sa zmluvné colné sadzby Spoločného colného sadzobníka.

(2)

Rozhodnutím 2006/106/ES z 30. januára 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (2), Rada schválila v mene Spoločenstva uvedenú dohodu s cieľom ukončiť rokovania začaté podľa článku XXIV:6 GATT z roku 1994.

(3)

Nariadenie (EHS) č. 2658/87 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V oddiele III tretej časti prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa v prílohe 7 s názvom Colné kvóty WTO, ktoré majú byť otvorené príslušnými orgánmi Spoločenstva, dopĺňajú objemy uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť po šestich týždňoch od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. januára 2006

Za Radu

predsedníčka

U. PLASSNIK


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 493/2005 (Ú. v. EÚ L 82, 31.3.2005, s. 1).

(2)  Pozri stranu 52 tohto úradného vestníka.


PRÍLOHA

Napriek pravidlám výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívnu hodnotu, pričom úľavy v kontexte tejto prílohy sa určujú uvedením kódov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené kódy KN ex, úľavy sa určujú uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.

Podmienky pre tieto kvóty podliehajú podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva

Kód KN

Opis tovaru

Iné podmienky

číslo colnej položky

0204

Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené

zvýšenie colnej kvóty pridelenej Austrálii o 136 ton (hmotnosť jatočných tiel)

číslo colnej položky

1701 11 10

Surový trstinový cukor určený na rafináciu

colná kvóta 9 925 ton surového trstinového cukru určeného na rafináciu pridelená krajine (Austrália), sadzba 98 EUR/t (1)

čísla colných položiek

0202 20 30

0202 30

0206 29 91

Mäso z hovädzích zvierat, mrazené; neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny; vykostené a „jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené; hrubá bránica a tenká bránica“. Dovezené mäso sa použije na spracovanie.

zvýšenie colnej kvóty ES o 4 003 ton (erga omnes)

čísla colných položiek

ex 0201

ex 0202

ex 0206 10 95 a ex 0206 29 91

Vysokokvalitné hovädzie mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené, s kosťami alebo vykostené; jedlé droby z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené

zvýšenie colnej kvóty pridelenej Austrálii o 150 ton (hmotnosť výrobku)

číslo colnej položky

ex 0406 90 21

Syr Cheddar

zvýšenie colnej kvóty pridelenej Austrálii o 461 ton

čísla colných položiek

0405 10

0405 90

Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka

zvýšenie colnej kvóty ES o 1 360 ton (erga omnes)


(1)  Táto sadzba sa uplatňuje na surový cukor s výťažnosťou 92 % (pozri dodatočnú poznámku 2 ku kapitole 17).


Top