This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0644
2006/644/EC: Commission Decision of 20 September 2006 setting up the High Level Group on Multilingualism
2006/644/ES: Rozhodnutie Komisie z 20. septembra 2006 , ktorým sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni
2006/644/ES: Rozhodnutie Komisie z 20. septembra 2006 , ktorým sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni
Ú. v. EÚ L 263, 23.9.2006, p. 12–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 142M, 5.6.2007, p. 174–175
(MT)
In force
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/12 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 20. septembra 2006,
ktorým sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni
(2006/644/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
keďže:
(1) |
Na základe článku 149 ods. 2 zmluvy o založení Európskeho spoločenstva bola Spoločenstvu pridelená úloha zameraná na rozvoj európskej dimenzie v oblasti vzdelávania, najmä prostredníctvom vyučovania a šírenia jazykov členských štátov. |
(2) |
Pokiaľ ide o rozvoj novej stratégie pre viacjazyčnosť, v súlade s oznámením Komisie s názvom Nová rámcová stratégia pre viacjazyčnosť (1) môže Komisia požiadať odborníkov poradného orgánu o odborný posudok. |
(3) |
Z tohto dôvodu je potrebné vytvoriť skupinu expertov v oblasti viacjazyčnosti a vymedziť jej úlohy a štruktúru. |
(4) |
Skupina by mala poskytovať podporu a rady pri vypracúvaní iniciatív, ako aj nový stimul a nápady pre komplexný prístup k viacjazyčnosti v Európskej únii. |
(5) |
Skupina by mala pozostávať z ôsmich až dvanástich členov. |
(6) |
Bez toho, aby boli dotknuté bezpečnostné predpisy Komisie stanovené v prílohe k rozhodnutiu Komisie 2001/844/ES, ESUO a Euratom (2), je potrebné stanoviť pravidlá o poskytovaní informácií členmi skupiny. |
(7) |
S osobnými údajmi týkajúcimi sa členov skupiny je potrebné nakladať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (3), |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni
Týmto sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni, ďalej len „skupina“.
Článok 2
Úloha
Úlohou skupiny je uskutočňovať výmenu nápadov, skúseností a osvedčených postupov v oblasti viacjazyčnosti a predkladať Komisii odporúčania na opatrenia v tejto hlavnej oblasti.
Článok 3
Konzultácia
1. Komisia môže so skupinou konzultovať každú otázku týkajúcu sa viacjazyčnosti.
2. Predseda skupiny môže Komisii radiť, že je žiaduce konzultovať skupinu v súvislosti s osobitnou otázkou.
Článok 4
Zloženie skupiny – vymenovanie členov
1. Skupina pozostáva z ôsmich až dvanástich členov.
2. Členov skupiny vymenúva Komisia z radov odborníkov s odbornou spôsobilosťou v oblasti viacjazyčnosti.
3. Členovia sa vymenúvajú na základe osobnej spôsobilosti a radia Komisii nezávisle od akýchkoľvek vonkajších vplyvov.
4. Členovia skupiny zostávajú vo funkcii, kým nie sú nahradení, alebo do predĺženia ich mandátu.
5. Za členov, ktorí už efektívne neprispievajú k rokovaniam skupiny, ktorí sa vzdali funkcie alebo ktorí nedodržiavajú podmienky stanovené v odseku 3 tohto článku alebo v článku 287 zmluvy, možno do konca ich funkčného obdobia vymenovať nástupcov.
6. Členovia vymenovaní na základe osobnej spôsobilosti robia každoročne písomné vyhlásenie, v ktorom sa zaväzujú konať vo verejnom záujme a v ktorom uvádzajú informácie o absencii alebo existencii akýchkoľvek záujmov, ktoré by mohli ovplyvniť ich objektívnosť.
7. Mená členov vymenovaných jednotlivo sa uverejňujú na internetovej stránke GR pre vzdelávanie a kultúru. Mená členov sa zhromažďujú, spracúvajú a uverejňujú v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 45/2001 (4).
Článok 5
Činnosť
1. Skupine predsedá člen Komisie zodpovedný za viacjazyčnosť.
2. Po dohode s Komisiou sa môžu vytvoriť podskupiny s cieľom preskúmať osobitné otázky za podmienok stanovených skupinou. Také skupiny zanikajú, hneď ako splnia svoje mandáty.
3. Zástupca Komisie môže vyzvať expertov alebo pozorovateľov so špecifickou odbornou spôsobilosťou v predmetnej problematike na účasť na rokovaniach skupiny alebo podskupiny, ak je to prínosné a/alebo potrebné.
4. Informácie získané v rámci účasti na rokovaniach skupiny alebo podskupiny nemožno voľne šíriť, ak sa Komisia domnieva, že sa týkajú dôverných otázok.
5. Skupina a jej podskupiny sa obvykle stretávajú v priestoroch Komisie v súlade s postupmi a harmonogramom stanovenými Komisiou. Komisia zabezpečuje sekretárske služby. Ostatní úradníci Komisie, ktorí sa o rokovania zaujímajú, sa na zasadnutiach skupiny a jej podskupín môžu zúčastniť.
6. Skupina prijíma svoj rokovací poriadok na základe štandardného rokovacieho poriadku prijatého Komisiou.
7. Komisia môže [na internete] uverejňovať všetky zhrnutia, závery, predbežné závery alebo pracovné dokumenty skupiny v pôvodnom jazyku príslušného dokumentu.
Článok 6
Výdavky na zasadnutia
Komisia v súvislosti s činnosťou skupiny uhrádza cestovné náklady a v prípade potreby náklady na stravu a ubytovanie členom, expertom a pozorovateľom v súlade s ustanoveniami Komisie o náhrade pre externých expertov.
Členom, expertom a pozorovateľom neprislúcha za poskytované služby odmena.
Náklady súvisiace so zasadnutiami sa uhradia v rámci ročného rozpočtu, ktorý skupine pridelili príslušné útvary Komisie.
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 20. septembra 2006
Za Komisiu
Ján FIGEĽ
člen Komisie
(1) KOM(2005) 596, konečné znenie.
(2) Ú. v. ES L 317, 3.12.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/548/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 215, 5.8.2006, s. 38).
(3) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
(4) V opodstatnených prípadoch možno urobiť výnimky z predpisu o uverejňovaní mien členov.