This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0430
2005/430/EC, Euratom: Council and Commission Decision of 18 April 2005 on the conclusion of the Additional Protocol to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union
2005/430/ES, Euratom: Rozhodnutie Rady a Komisie z 18. apríla 2005 o uzatvorení Dodatkového protokolu k Európskej dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej, so zreteľom na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii
2005/430/ES, Euratom: Rozhodnutie Rady a Komisie z 18. apríla 2005 o uzatvorení Dodatkového protokolu k Európskej dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej, so zreteľom na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii
Ú. v. EÚ L 155, 17.6.2005, p. 1–4
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 164M, 16.6.2006, p. 131–134
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2005
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/430/oj
17.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 155/1 |
ROZHODNUTIE RADY A KOMISIE
z 18. apríla 2005
o uzatvorení Dodatkového protokolu k Európskej dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej, so zreteľom na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii
(2005/430/ES, Euratom)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 310 v spojení s druhou vetou článku 300 ods. 2 a prvým a druhým pododsekom článku 300 ods. 3,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky (ďalej len „nové členské štáty“) k Európskej únii, a najmä na článok 6 ods. 2 Aktu o podmienkach pristúpenia pripojeného k uvedenej zmluve,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Európska dohoda, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej (2) (ďalej len „európska dohoda“) nadobudla platnosť 1. februára 1995. |
(2) |
Zmluva o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii (ďalej len „zmluva o pristúpení“) nadobudla platnosť 1. mája 2004. |
(3) |
Je potrebné, aby dodatkový protokol k európskej dohode zohľadnil pristúpenie desiatich nových členských štátov. |
(4) |
Konzultácie o tomto dodatkovom protokole sa uskutočnili v súlade s článkom 28 ods. 2 európskej dohody tak, aby bolo zabezpečené, že sa berú do úvahy vzájomné záujmy Spoločenstva a Bulharska. |
(5) |
Opatrenia potrebné na vykonanie tohto rozhodnutia by mali byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (3). |
(6) |
Dodatkový protokol by preto mal byť schválený, |
ROZHODLI TAKTO:
Článok 1
Dodatkový protokol k Európskej dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej, so zreteľom na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii sa týmto schvaľuje.
Znenie dodatkového protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Komisia prijme podrobné pravidlá na vykonávanie dodatkového protokolu v súlade s postupom uvedeným v článku 4 ods. 2.
Článok 3
1. Poradové čísla tak, ako sú priradené k colným kvótam v prílohe k tomuto rozhodnutiu, môže Komisia zmeniť v súlade s postupom uvedeným v článku 4 ods. 2. Colné kvóty s poradovým číslom vyšším ako 09.5100 spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 zavádzajúceho ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúceho Colný kódex Spoločenstva (4).
2. Množstvá tovaru podliehajúce colným kvótam a prepustené do voľného obehu od 1. júla 2004 na základe koncesií stanovených v prílohe A b) protokolu schváleného podľa rozhodnutia 2003/286/ES (5) sa v plnom rozsahu započítajú voči množstvám stanoveným v štvrtom stĺpci v prílohe A b) k dodatkovému protokolu pripojenému k tomuto rozhodnutiu, s výnimkou množstiev, na ktoré boli vydané dovozné licencie do 1. júla 2004.
Článok 4
1. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre cukor zriadený článkom 42 nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (6) alebo, v prípade potreby, výbor zriadený príslušnými ustanoveniami iných nariadení o spoločnej organizácii poľnohospodárskych trhov.
2. Ak sa uvádza odkaz na tento článok, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Obdobie stanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na jeden mesiac.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
Článok 5
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu oprávnenú na podpísanie dodatkového protokolu v mene Európskeho spoločenstva.
Článok 6
Predseda Rady vykoná, v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov, oznámenie stanovené v článku 9 dodatkového protokolu. Predseda Komisie vykoná takéto oznámenie v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
V Luxemburgu 18. apríla 2005
Za Radu
predseda
J. KRECKÉ
Za Komisiu
predseda
J. M. BAROSSO
(1) Súhlas vydaný 22. februára 2005 (zatiaľ neuverejnený v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. ES L 358, 31.12.1994, s. 3, v znení neskorších zmien a doplnkov.
(3) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
(4) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2286/2003 (Ú. v. EÚ L 343, 31.12.2003, s. 1).
(5) Rozhodnutie Rady 2003/286/ES z 8. apríla 2003 týkajúce sa uzavretia protokolu upravujúceho obchodné aspekty Európskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej s cieľom zohľadnenia výsledku rokovaní medzi stranami o nových vzájomných poľnohospodárskych koncesiách (Ú. v. EÚ L 102, 24.4.2003, s. 60).
(6) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1.
PRÍLOHA
Poradové čísla colných kvót EÚ pre výrobky pochádzajúce z Bulharska
(ako je uvedené v článku 3)
Kvóta Poradové č. |
Kód KN |
Opis |
||
09.4783 |
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 |
Živé hovädzie zvieratá |
||
09.4651 |
0201 0202 |
Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené |
||
09.4671 |
ex 0203 |
Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené |
||
0210 11 0210 12 0210 19 |
Mäso zo svíň, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |
|||
1601 00 |
Párky a podobné výrobky |
|||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Pripravené a konzervované mäso, droby alebo krv zo svíň |
|||
09.5854 |
0207 |
Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105 okrem 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 89 |
||
09.4773 |
0402 10 0402 21 |
Mlieko a smotana, v prášku alebo v iných pevných formách |
||
09.4675 |
0403 10 11 |
Jogurt, neochutený ani neobsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao |
||
0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
|
|||
09.4660 |
0406 |
Syry a tvaroh |
||
09.5891 |
0407 00 30 |
Vajcia z hydiny, v škrupinách, nie násadové |
||
09.6225 |
0702 00 00 |
Paradajky |
||
09.5938 |
Ex 0707 00 05 |
Uhorky
|
||
09.6231 |
ex 0707 00 05 |
Uhorky, čerstvé alebo chladené
|
||
09.4725 |
0711 51 00 2003 10 20 2003 10 30 |
Huby rodu Agaricus |
||
09.6247 |
0808 10 |
Jablká, iné ako na výrobu muštov |
||
09.4676 |
1001 |
Pšenica a súraž |
||
1109 00 00 |
Pšeničný lepok |
|||
09.5893 |
1002 00 00 |
Raž |
||
1102 10 00 |
Ražná múka |
|||
1103 19 10 |
Krúpy a múka z raže |
|||
1003 20 10 |
Pelety z raže |
|||
09.5894 |
1003 00 |
Jačmeň |
||
1102 90 10 |
Jačmenná múka |
|||
1103 19 30 |
Jačmenné krúpy a múka |
|||
1103 20 20 |
Jačmenné pelety |
|||
09.5895 |
1004 00 00 |
Ovos |
||
1102 90 30 |
Ovsená múka |
|||
1103 19 40 |
Krúpy a múka z ovsa |
|||
1103 20 30 |
Pelety z ovsa |
|||
09.4677 |
1005 10 90 1005 90 00 |
Kukurica |
||
09.5941 |
1006 30 |
Ryža, polobielená alebo bielená |
||
09.6277 |
1602 32 1602 39 |
Pripravené alebo konzervované mäso z hydiny |
||
09.4784 |
1602 50 |
Pripravené alebo konzervované mäso alebo vnútornosti hovädzích zvierat |
||
09.4785 |
1701 |
Cukor |
||
1702 |
Ostatné cukry |
17.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 155/5 |
DODATKOVÝ PROTOKOL
k Európskej dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej, so zreteľom na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
ESTÓNSKA REPUBLIKA,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
ÍRSKO,
TALIANSKA REPUBLIKA,
CYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITOVSKÁ REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
MALTSKÁ REPUBLIKA,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
zmluvné strany Zmluvy o založení EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA a Zmluvy o založení EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA PRE ATÓMOVÚ ENERGIU, ďalej len „členské štáty“, zastúpené Radou Európskej únie a
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO a EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU, ďalej len „Spoločenstvo“, zastúpené Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev
na jednej strane a
BULHARSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Bulharsko“,
na strane druhej,
SO ZRETEĽOM na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii a týmto k Spoločenstvu 1. mája 2004;
SO ZRETEĽOM na Európsku dohodu, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej (ďalej len „európska dohoda“), ktorá bola podpísaná v Bruseli 8. marca 1993 a nadobudla platnosť 1. februára 1995;
SO ZRETEĽOM na Zmluvu o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii (ďalej len „zmluva o pristúpení“), ktorá bola podpísaná v Aténach 16. apríla 2003 a nadobudla platnosť 1. mája 2004;
BERÚC DO ÚVAHY, že podľa článku 6 ods. 2 aktu pripojeného k zmluve o pristúpení pristúpenie nových zmluvných strán k európskej dohode bolo dohodnuté uzavretím protokolu k európskej dohode,
SA DOHODLI TAKTO:
ODDIEL I
ZMLUVNÉ STRANY
Článok 1
Česká republika, Estónska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarská republika, Maltská republika, Poľská republika, Slovinská republika a Slovenská republika (ďalej len „nové členské štáty“) sú stranami Európskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej, ktorá bola podpísaná v Bruseli 8. marca 1993 a nadobudla platnosť 1. februára 1995 (ďalej len „európska dohoda“) a prijmú a vezmú na vedomie, rovnako ako iné členské štáty Spoločenstva, znenie európskej dohody, ako aj dohôd vo forme výmeny listov, spoločné vyhlásenia a jednostranné vyhlásenia pripojené k záverečnému aktu podpísanému v ten istý deň.
UPLYNUTIE PLATNOSTI ZMLUVY ESUO
Článok 2
S cieľom zohľadniť nedávny inštitucionálny vývoj v Európskej únii sa strany dohodli na tom, že po uplynutí platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele (ESUO) sa súčasné ustanovenia v európskej dohode, odvolávajúce sa na Európske spoločenstvo uhlia a ocele, považujú za ustanovenia odvolávajúce sa na Európske spoločenstvo, ktoré prevzalo všetky práva a povinnosti dohodnuté Európskym spoločenstvom uhlia a ocele.
ODDIEL II
POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTY
Článok 3
Dojednania pre dovoz do Spoločenstva uplatniteľné na určité poľnohospodárske produkty pochádzajúce z Bulharska, ako je ustanovené v prílohách A a) a A b), a dojednania pre dovoz do Bulharska uplatniteľné na určité poľnohospodárske produkty pochádzajúce zo Spoločenstva, ako je ustanovené v prílohách B a) a B b) k tomuto protokolu, nahrádzajú dojednania ustanovené v Európskej dohode, zmenenej a doplnenej Protokolom upravujúcim obchodné aspekty Európskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej s cieľom zohľadnenia výsledku rokovaní medzi stranami o nových vzájomných poľnohospodárskych koncesiách (1).
ODDIEL III
PRAVIDLÁ PÔVODU
Článok 4
Protokol 4 (2) o pravidlách pôvodu uvedený v článku 35 európskej dohody sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 3 ods. 1 sa nahrádza takto: 1. „Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2 ods. 1, výrobky sa považujú za výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva, ak tam takéto výrobky boli získané, pričom obsahujú materiály pochádzajúce z Bulharska, Švajčiarska (vrátane Lichtenštajnska (1), Islandu, Nórska, Rumunska, Turecka (2) alebo Spoločenstva v súlade s ustanoveniami Protokolu o pravidlách pôvodu pripojeného k dohodám medzi Spoločenstvom a každou z týchto krajín za predpokladu, že opracovanie alebo spracovanie vykonávané v Spoločenstve je nad rámec operácií uvedených v článku 7. Nie je nevyhnutné, aby takéto materiály prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním.“ |
2. |
Článok 4 ods. 1 sa nahrádza takto: 1. „Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2 ods. 2, výrobky sa považujú za výrobky pochádzajúce z Bulharska, ak tam takéto výrobky boli získané, pričom obsahujú materiály pochádzajúce z Bulharska, Švajčiarska (vrátane Lichtenštajnska (3), Islandu, Nórska, Rumunska, Turecka (4) alebo Spoločenstva v súlade s ustanoveniami Protokolu o pravidlách pôvodu pripojeného k dohodám medzi Bulharskom a každou z týchto krajín za predpokladu, že opracovanie alebo spracovanie vykonávané v Bulharsku je nad rámec operácií uvedených v článku 7. Nie je nevyhnutné, aby takéto materiály prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním.“ |
3. |
Článok 18 ods. 4 sa nahrádza takto: (…) „Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané dodatočne musia byť označené jedným z nasledujúcich slovných spojení:
|
4. |
Článok 19 ods. 2 sa nahrádza takto: (…) „Duplikát vystavený týmto spôsobom musí byť označený jedným z týchto slov:
|
5. |
Príloha IV sa nahrádza takto: (…) „Španielska verzia El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no… (1))] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2). Česká verzia Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2). Dánska verzia Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i... (2). Nemecká verzia Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte... (2) Ursprungswaren sind. Estónska verzia Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. Grécka verzia Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2). Anglická verzia The exporter of the products covered by this document (customs authorization No... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of... (2) preferential origin. Francúzska verzia L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2)). Talianska verzia L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2). Lotyšská verzia Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2). Litovská verzia Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės. Maďarská verzia A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak. Maltská verzia L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2). Holandská verzia De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn . Poľská verzia Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr. … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie. Portugalská verzia O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2). Slovinská verzia Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo. Slovenská verzia Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2). Fínska verzia Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita . Švédska verzia Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande... (2) ursprung . Bulharská verzia Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение No … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход .“. (…) |
ODDIEL IV
HOSPODÁRSKA A MENOVÁ ÚNIA
Článok 5
Článok 86 o menovej politike sa nahrádza takto:
„Na žiadosť bulharských orgánov Spoločenstvo poskytne technickú pomoc určenú na podporu úsilia Bulharska smerom k postupnej aproximácii jeho politiky k politike hospodárskej a menovej únie. Táto pomoc bude zahŕňať neformálnu výmenu informácií o zásadách a fungovaní hospodárskej a menovej únie.“
ODDIEL V
PRECHODNÉ USTANOVENIA
Článok 6
Dôkaz o pôvode a administratívna spolupráca (3)
1. Dôkazy o pôvode riadne vydané buď Bulharskom, alebo novým členským štátom v rámci preferenčných dohôd uplatňovaných medzi nimi budú prijímané v príslušných krajinách za predpokladu, že:
a) |
získanie takého pôvodu poskytuje preferenčné sadzobné zaobchádzanie na základe preferenčných sadzobných opatrení obsiahnutých v európskej dohode; |
b) |
dôkaz o pôvode a prepravné doklady boli vydané najneskôr deň pred dňom pristúpenia; |
c) |
dôkaz o pôvode je predložený colným orgánom v lehote do štyroch mesiacov odo dňa pristúpenia. |
Ak bol tovar deklarovaný na dovoz buď v Bulharsku, alebo v novom členskom štáte pred dňom pristúpenia podľa preferenčných dohôd alebo autonómnych dojednaní uplatňovaných medzi Bulharskom a týmto novým členským štátom v tom čase, dôkaz o pôvode vydaný dodatočne podľa týchto dohôd alebo dojednaní je možné tiež akceptovať za predpokladu, že je predložený colným orgánom v lehote do štyroch mesiacov odo dňa pristúpenia.
2. Bulharsko a nové členské štáty sú oprávnené ponechať v platnosti povolenia, ktorými bol priznaný štatút „schválení vývozcovia“ v rámci preferenčných dohôd alebo autonómnych dojednaní uplatňovaných medzi nimi za predpokladu, že:
a) |
takáto úprava je tiež ustanovená v dohode medzi Bulharskom a Spoločenstvom uzavretej pred dňom pristúpenia a |
b) |
schválený vývozca uplatňuje pravidlá pôvodu, ktoré platia podľa uvedenej dohody. |
Tieto povolenia sa nahradia novými povoleniami vydanými podľa podmienok európskej dohody najneskôr do jedného roka odo dňa pristúpenia.
3. Žiadosti o následné overenie dôkazu o pôvode vydaného podľa preferenčných dohôd alebo autonómnych dojednaní uvedených v odsekoch 1 a 2 prijímajú príslušné colné orgány Bulharska alebo členských štátov na obdobie troch rokov od vydania príslušného dôkazu o pôvode a môžu byť vystavené týmito orgánmi na obdobie troch rokov po prijatí dôkazu o pôvode predloženého týmto orgánom ako podklad k dovoznému vyhláseniu.
Článok 7
Tovar na ceste alebo v dočasnom sklade
1. Ustanovenia európskej dohody sa uplatňujú na tovary vyvezené buď z Bulharska do jedného z nových členských štátov, alebo z jedného z nových členských štátov do Bulharska, ktoré spĺňajú ustanovenia Protokolu 4 o pravidlách pôvodu k európskej dohode a ktoré sú v deň pristúpenia buď na ceste, alebo dočasne uskladnené v colnom sklade alebo v slobodnom pásme v Bulharsku alebo v tomto novom členskom štáte.
2. V takých prípadoch sa udelí preferenčné zaobchádzanie za podmienky, že do štyroch mesiacov odo dňa pristúpenia sa colným orgánom dovážajúcej krajiny predloží dôkaz o pôvode vydaný dodatočne colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny
ODDIEL VI
Všeobecné a záverečné ustanovenia
Článok 8
Protokol a jeho prílohy tvoria neoddeliteľnú súčasť európskej dohody.
Článok 9
1. Tento protokol schvaľuje Spoločenstvo, Rada Európskej únie v mene členských štátov a Bulharsko v súlade s ich vlastnými postupmi.
2. Strany sa navzájom informujú o ukončení zodpovedajúcich postupov uvedených v predchádzajúcom odseku. Listiny o schválení sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.
Článok 10
1. Tento protokol nadobudne platnosť v prvý deň prvého mesiaca nasledujúceho po dni uloženia poslednej listiny o schválení.
2. Tento protokol sa, s výnimkou obchodných ustanovení ustanovných v článku 3, uplatňuje s účinnosťou od 1. mája 2004.
Článok 11
Tento protokol je vyhotovený dvojmo v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku a v úradnom jazyku Bulharskej republiky, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické.
Článok 12
Znenie európskej dohody vrátane príloh a protokolov, ktoré tvoria jej neoddeliteľnú súčasť, a záverečný akt spolu s vyhláseniami k nemu pripojenými sa vyhotovia v českom, estónskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, poľskom, slovenskom a slovinskom jazyku a tieto znenia budú rovnako autentické ako pôvodné znenia. Tieto znenia schváli Asociačná Rada.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de abril del dos mil cinco.
V Bruselu dne dvacátého sedmého dubna dva tisíce pět.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende april to tusind og fire.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten April zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of April in the year two thousand and five.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept avril deux mille cinq.
Fatto a Bruxelles, addi' ventisette aprile duemilacinque.
Briselē, divtūkstoš piektā gada divdesmit septītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év április huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste april tweeduizend vijf.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego kwietnia roku dwutysięcznego piątego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Abril de dois mil e cinco.
V Bruselju, sedemindvajsetega aprila leta dva tisoč pet.
V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho apríla dvetisícpäť.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde april tjugohundrafem.
Съставено в Брюксел на двадесет и седмия ден от месец април на две хиляди и пета година.
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За държавите-членки
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Европейските общности
Por la República de Bulgaria
Za Bulharskou republiku
For Republikken Bulgarien
Für die Republik Bulgarien
Bulgaaria Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας
For the Republic of Bulgaria
Pour la République de Bulgarie
Per la Repubblica di Bulgaria
Bulgārijas Republikas vārdā
Bulgarijos Respublikos vardu
A Bolgár Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Bulgarija
Voor de Republiek Bulgarije
W imieniu Republiki Bułgarii
Pela República da Bulgária
Za Bulharskú republiku
Za Republiko Bolgarijo
Bulgarian tasavallan puolesta
För Republiken Bulgarien
За Република България
(1) Ú. v. ES L 102, 24.4.2003, s. 65.
(2) Protokol 4 Európskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej (Ú. v. ES L 358, 31.12.1994, s. 3), naposledy zmenený a doplnený rozhodnutím Asociačnej rady EÚ — Bulharsko č. 1/2003 (Ú. v. EÚ L 191, 30.7.2003, s. 1).
(3) Uvedené v Akte o pristúpení, príloha IV, č. 5, odseky 3 až 5.
PRÍLOHA A a)
Dovozné clá uplatniteľné v Spoločenstve na výrobky pochádzajúce z Bulharska a uvedené nižšie sa rušia — kódy KN (1)
|
0101 10 90 |
|
0101 90 19 |
|
0101 90 30 |
|
0101 90 90 |
|
0103 91 10 |
|
0103 92 11 |
|
0103 92 19 |
|
0104 (2) |
|
0105 |
|
0106 19 10 |
|
0106 39 10 |
|
0204 (2) |
|
0205 00 |
|
0206 80 91 |
|
0206 90 91 |
|
0207 27 91 |
|
0207 35 91 |
|
0207 36 89 |
|
0208 |
|
0209 00 |
|
0210 91 00 |
|
0210 92 00 |
|
0210 93 00 |
|
0210 99 10 |
|
0210 99 21 (2) |
|
0210 99 29 (2) |
|
0210 99 31 |
|
0210 99 39 |
|
0210 99 41 |
|
0210 99 49 |
|
0210 99 60 (2) |
|
0210 99 79 |
|
0210 99 80 |
|
0407 00 11 (2) |
|
0407 00 19 (2) |
|
0407 00 90 |
|
0408 11 80 (2) |
|
0408 19 81 (2) |
|
0408 19 89 (2) |
|
0408 91 80 (2) |
|
0408 99 80 (2) |
|
0409 00 00 |
|
0410 00 00 |
|
06 |
|
0701 10 00 |
|
0701 90 10 |
|
0701 90 50 |
|
0701 90 90 |
|
0703 |
|
0704 |
|
0705 |
|
0706 |
|
0708 |
|
0709 20 00 |
|
0709 30 00 |
|
0709 40 00 |
|
0709 51 00 |
|
0709 52 00 |
|
0709 59 |
|
0709 60 10 |
|
0709 60 99 |
|
0709 70 00 |
|
0709 90 10 |
|
0709 90 20 |
|
0709 90 31 |
|
0709 90 39 |
|
0709 90 40 |
|
0709 90 50 |
|
0709 90 60 |
|
0709 90 90 |
|
0710 10 00 |
|
0710 21 00 |
|
0710 22 00 |
|
0710 29 00 |
|
0710 30 00 |
|
0710 80 10 |
|
0710 80 51 |
|
0710 80 59 |
|
0710 80 61 |
|
0710 80 69 |
|
0710 80 70 |
|
0710 80 80 |
|
0710 80 85 |
|
0710 80 95 |
|
0710 90 00 |
|
0711 20 10 |
|
0711 20 90 |
|
0711 30 00 |
|
0711 40 00 |
|
0711 59 00 |
|
0711 90 10 |
|
0711 90 50 |
|
0711 90 80 |
|
0711 90 90 |
|
0712 |
|
0713 |
|
0714 |
|
0802 |
|
0803 00 |
|
0804 10 00 |
|
0804 20 |
|
0804 30 00 |
|
0804 40 00 |
|
0805 10 80 |
|
0805 40 00 |
|
0805 50 90 |
|
0805 90 00 |
|
0806 20 |
|
0807 |
|
0808 20 10 |
|
0808 20 90 |
|
0809 40 90 |
|
0810 10 00 |
|
0810 20 |
|
0810 30 |
|
0810 40 |
|
0810 50 00 |
|
0810 60 00 |
|
0810 90 95 |
|
0811 10 |
|
0811 20 |
|
0811 90 11 |
|
0811 90 19 |
|
0811 90 31 |
|
0811 90 39 |
|
0811 90 50 |
|
0811 90 70 |
|
0811 90 75 |
|
0811 90 80 |
|
0811 90 85 |
|
0811 90 95 |
|
0812 |
|
0813 10 00 |
|
0813 20 00 |
|
0813 30 00 |
|
0813 40 10 |
|
0813 40 30 |
|
0813 40 50 |
|
0813 40 95 |
|
0813 50 |
|
0814 00 00 |
|
09 |
|
1006 10 10 |
|
1007 00 |
|
1008 (2) |
|
1102 90 90 (2) |
|
1103 11 10 (2) |
|
1103 11 90 (2) |
|
1103 19 90 (2) |
|
1103 20 60 (2) |
|
1103 20 90 (2) |
|
1104 12 10 |
|
1104 12 90 |
|
1104 19 10 |
|
1104 19 30 |
|
1104 19 61 |
|
1104 19 69 |
|
1104 19 99 |
|
1104 22 |
|
1104 29 |
|
1104 30 |
|
1105 |
|
1106 |
|
1107 (2) |
|
1108 20 00 |
|
1208 10 00 |
|
1209 10 00 |
|
1209 21 00 |
|
1209 23 80 |
|
1209 29 50 |
|
1209 29 60 |
|
1209 29 80 |
|
1209 30 00 |
|
1209 91 |
|
1209 99 91 |
|
1209 99 99 |
|
1210 |
|
1211 90 30 |
|
1212 10 10 |
|
1212 10 99 |
|
1212 91 20 |
|
1212 91 80 |
|
1212 99 20 |
|
1214 90 10 |
|
1302 19 05 |
|
1501 00 19 |
|
1501 00 90 |
|
1502 00 90 |
|
1503 00 19 |
|
1503 00 90 |
|
1504 10 10 |
|
1504 10 99 |
|
1504 20 10 |
|
1504 30 10 |
|
1507 |
|
1508 10 90 |
|
1508 90 |
|
1509 |
|
1510 00 |
|
1511 10 90 |
|
1511 90 |
|
1512 |
|
1513 |
|
1514 |
|
1515 |
|
1516 10 |
|
1516 20 91 |
|
1516 20 95 |
|
1516 20 96 |
|
1516 20 98 |
|
1517 10 90 |
|
1517 90 91 |
|
1517 90 99 |
|
1518 00 31 |
|
1518 00 39 |
|
1522 00 31 |
|
1522 00 39 |
|
1522 00 91 |
|
1602 10 00 |
|
1602 20 |
|
1602 31 |
|
1602 90 10 |
|
1602 90 31 |
|
1602 90 41 |
|
1602 90 51 |
|
1602 90 61 |
|
1602 90 69 |
|
1602 90 72 (2) |
|
1602 90 74 (2) |
|
1602 90 76 (2) |
|
1602 90 78 (2) |
|
1602 90 98 |
|
1603 00 10 |
|
1703 |
|
1902 20 30 |
|
2001 10 00 |
|
2001 90 20 |
|
2001 90 50 |
|
2001 90 65 |
|
2001 90 70 |
|
2001 90 91 |
|
2001 90 93 |
|
2001 90 99 |
|
2002 |
|
2003 20 00 |
|
2003 90 00 |
|
2004 10 10 |
|
2004 10 99 |
|
2004 90 30 |
|
2004 90 50 |
|
2004 90 91 |
|
2004 90 98 |
|
2005 10 00 |
|
2005 20 20 |
|
2005 20 80 |
|
2005 40 00 |
|
2005 51 00 |
|
2005 59 00 |
|
2005 60 00 |
|
2005 70 |
|
2005 90 |
|
2006 00 31 |
|
2006 00 35 |
|
2006 00 38 |
|
2006 00 91 |
|
2006 00 99 |
|
2007 |
|
2008 11 92 |
|
2008 11 94 |
|
2008 11 96 |
|
2008 11 98 |
|
2008 19 |
|
2008 20 |
|
2008 30 |
|
2008 40 |
|
2008 50 |
|
2008 60 |
|
2008 70 |
|
2008 80 |
|
2008 92 |
|
2008 99 11 |
|
2008 99 19 |
|
2008 99 21 |
|
2008 99 23 |
|
2008 99 25 |
|
2008 99 26 |
|
2008 99 28 |
|
2008 99 32 |
|
2008 99 33 |
|
2008 99 34 |
|
2008 99 36 |
|
2008 99 37 |
|
2008 99 38 |
|
2008 99 40 |
|
2008 99 43 |
|
2008 99 45 |
|
2008 99 46 |
|
2008 99 47 |
|
2008 99 49 |
|
2008 99 61 |
|
2008 99 62 |
|
2008 99 67 |
|
2008 99 72 |
|
2008 99 78 |
|
2008 99 99 |
|
2009 |
|
2106 90 30 |
|
2106 90 51 |
|
2106 90 55 |
|
2106 90 59 |
|
2206 00 31 |
|
2206 00 39 |
|
2206 00 51 |
|
2206 00 59 |
|
2206 00 81 |
|
2206 00 89 |
|
2209 00 |
|
2302 |
|
2303 10 11 |
|
2306 90 19 |
|
2307 00 19 |
|
2308 00 19 |
|
2308 00 90 |
|
2309 10 13 |
|
2309 10 15 |
|
2309 10 19 |
|
2309 10 33 |
|
2309 10 39 |
|
2309 10 51 |
|
2309 10 53 |
|
2309 10 59 |
|
2309 10 70 |
|
2309 10 90 |
|
2309 90 |
|
2401 |
(1) Ako je vymedzené v nariadení Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 281, 30.10.2003, s. 1).
(2) Dovozné clá týchto výrobkov sa zrušia za predpokladu, že nečerpajú výhody z exportných náhrad
PRÍLOHA A b)
Dovozy týchto výrobkov pochádzajúcich z Bulharska do Spoločenstva podliehajú koncesiám ustanoveným nižšie
(MFN = clo s doložkou najvyšších výhod)
Kód KN |
Opis (1) |
Uplatniteľné clo ( % MFN) (2) |
ROČNÉ MNOŽSTVO od 1. 7. 2004 do 30. 6. 2005 (ton) |
ROČNÉ ZVÝŠENIE od 1. 7. 2005 (ton) |
Osobitné ustanovenia |
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 |
Živé hovädzie zvieratá s hmotnosťou nepresahujúcou 300 kg |
Bez cla |
6 000 kusov |
600 kusov |
|
0201 0202 |
Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené |
Bez cla |
2 500 |
0 |
|
ex02 03 |
Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené |
Bez cla |
3 900 |
500 |
|
0210 11 0210 12 0210 19 |
Mäso zo svíň, solené, v slanom náleve, |
||||
1601 00 |
sušené alebo údené |
||||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Párky a podobné výrobky Pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv ošípaných |
||||
ex02 07 |
Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105, okrem 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 89 |
Bez cla |
6 900 |
690 |
|
0402 10 0402 21 |
Mlieko a smotana v prášku, v zrnách alebo v inej pevnej forme |
Bez cla |
3 000 |
300 |
|
0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
Jogurt |
Bez cla |
700 |
70 |
|
0406 |
Syry a tvaroh |
Bez cla |
6 700 |
300 |
|
0407 00 30 |
Vajcia hydiny v škrupinách, nie násadové |
Bez cla |
490 |
49 |
|
0702 00 00 |
Paradajky |
Bez cla |
7 950 |
795 |
|
0702 00 00 |
Paradajky |
100 |
— |
— |
|
0707 00 |
Uhorky a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
ex07070005 |
Uhorky, čerstvé alebo chladené |
Bez cla |
2 500 |
0 |
|
ex07070005 |
Uhorky, čerstvé alebo chladené |
Bez cla |
3 000 |
0 |
|
0709 10 00 |
Artičoky |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0709 90 70 |
Tekvice |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0711 51 00 2003 10 20 2003 10 30 |
Huby rodu Agaricus |
Bez cla |
2 750 |
275 |
|
0805 10 10 |
Pomaranče |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0805 10 30 |
|||||
0805 10 50 |
|||||
0805 20 |
Mandarínky |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0805 50 10 |
Citróny |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0806 10 10 0806 10 90 |
Čerstvé hrozno |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0808 10 10 |
Jablká |
Bez cla |
3 225 |
400 |
|
0808 10 20 |
|||||
0808 10 50 |
|||||
0808 10 90 |
|||||
0808 10 20 0808 10 50 0808 10 90 |
Jablká |
100 |
— |
— |
|
0808 20 50 |
Hrušky |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0809 10 00 |
Marhule |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0809 20 |
Čerešne |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0809 30 |
Broskyne |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
0809 40 05 |
Slivky |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
1001 |
Pšenica a súraž |
Bez cla |
320 000 |
32 000 |
|
1109 00 00 |
Pšeničný lepok |
||||
1002 00 00 |
Raž |
Bez cla |
4 400 |
400 |
|
1102 10 00 |
Ražná múka |
||||
1103 19 10 |
Krúpy a múka z raže |
||||
1103 20 10 |
Pelety z raže |
||||
1003 00 |
Jačmeň |
Bez cla |
55 000 |
5 000 |
|
1102 90 10 |
Jačmenná múka |
||||
1103 19 30 |
Krúpy a múka z jačmeňa |
||||
1103 20 20 |
Pelety z jačmeňa |
||||
1004 00 00 |
Ovos |
Bez cla |
2 750 |
250 |
|
1102 90 30 |
Ovsená múka |
||||
1103 19 40 |
Krúpy a múka z ovsa |
||||
1103 20 30 |
Pelety z ovsa |
||||
1005 10 90 1005 90 00 |
Kukurica |
Bez cla |
88 000 |
8 000 |
|
1006 |
Ryža |
Bez cla |
5 000 |
0 |
|
1602 32 1602 39 |
Pripravené alebo konzervované mäso z hydiny |
Bez cla |
2 000 |
150 |
|
1602 50 |
Iné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv z hovädzích zvierat |
Bez cla |
600 |
60 |
|
1701 |
Cukor |
Bez cla |
1 000 |
0 |
|
1702 |
Ostatné cukry |
(1) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu výrobkov sa má považovať za znenie, ktoré má iba smernú hodnotu, pričom v kontexte tejto prílohy sa systém preferencií stanoví podľa rozsahu kódu KN. Ak sú uvedené ex kódy KN, systém preferencií sa má stanovovať uplatnením na kód KN a zodpovedajúci opis spoločne.
(2) V prípadoch, kde je minimálne clo s doložkou najvyšších výhod, sa uplatniteľné minimálne clo rovná minimálnemu clu s doložkou najvyšších výhod vynásobenému percentom uvedeným v tomto stĺpci.
(3) Okrem sviečkovej uvádzanej samostatne.
(4) Výnimka sa uplatňuje iba na ad valorem časť cla.
(5) Systém vstupných cien: pre všetky dovozy (v rámci aj mimo rámca colných kvót, podľa potreby) kódov KN 0702 (paradajky), 0707 00 05 (uhorky), 0709 90 70 (tekvice),0809 10 (marhule) a 0809 20 (čerešne) sa týmto zavádza päť dodatočných etáp (10 %, 12 %, 14 %, 16 % a 18 %), ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre.
(6) Systém vstupných cien: pre všetky dovozy (v rámci aj mimo rámca colných kvót, podľa potreby) kódov KN 0806 10 10 (hrozno) a 0809 40 05 (slivky) sa týmto zavádzajú tri dodatočné etapy, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre.
Okrem toho, dovozy sliviek z Bulharska do Spoločenstva určených na spracovanie vo vnútorných obaloch s obsahom čistej hmotnosti prevyšujúcim 250 kg (kód KN ex08094005) budú vyňaté zo zvláštneho cla. Záznam pod touto podpoložkou podlieha podmienkam ustanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva — pozri články 291 až 300 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 71) a následné zmeny a doplnenia.
(7) Systém vstupných cien: pre všetky dovozy (v rámci aj mimo rámca colných kvót) kódov KN 0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 (jablká) by sa mali uplatňovať tieto koncesie:
— |
päť dodatočných etáp (10 %, 12 %, 14 %, 16 % a 18 %) sa týmto zavádza na obdobie od 1. januára do 14. februára, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre, |
— |
tri dodatočné etapy (14 %, 16 % a 18 %) sa týmto zavádzajú na obdobie od 15. februára do 31. marca, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre, |
— |
dve dodatočné etapy (16 % a 18 %) sa týmto zavádzajú na obdobie od 1. apríla do 15. júla, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre, |
— |
päť dodatočných etáp (10 %, 12 %, 14 %, 16 % a 18 %) sa týmto zavádza na obdobie od 16. júla do 31. decembra, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre. |
(8) Systém vstupných cien: pre všetky dovozy (v rámci aj mimo rámca colných kvót) kódu KN 0808 20 50 (hrušky) by sa mali uplatňovať tieto koncesie:
— |
päť dodatočných etáp (10 %, 12 %, 14 %, 16 % a 18 %) sa týmto zavádza na obdobie od 1. januára do 31. marca, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre, |
— |
dve dodatočné etapy (16 % a 18 %) sa týmto zavádzajú na obdobie od 1. do 30. apríla a od 1. do 15. júla, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre, |
— |
päť dodatočných etáp (10 %, 12 %, 14 %, 16 % a 18 %) sa týmto zavádza na obdobie od 16. júla do 31. decembra, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre. |
(9) Systém vstupných cien: pre všetky dovozy (v rámci aj mimo colných kvót) kódu KN 0809 30 (broskyne a nektárinky) by sa mali uplatňovať tieto koncesie:
— |
tri dodatočné etapy (10 %, 12 % a 14 %) sa týmto zavádzajú na obdobie od 11. júna do 31. júla, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre, |
— |
päť dodatočných etáp (10 %, 12 %, 14 %, 16 % a 18 %) sa týmto zavádza na obdobie od 1. augusta do 30. septembra, ktoré sa musia používať pred uplatnením úplného osobitného cla, ako je uvedené v kombinovanej nomenklatúre. |
(10) Táto koncesia sa uplatňuje iba na výrobky, ktoré nečerpajú výhody zo žiadnych exportných dotácií.
(11) Dovozy 2 500 ton uhoriek určených na spracovanie (kód KN ex7070005) z Bulharska do Spoločenstva budú vyňaté z osobitného cla. Záznam pod touto podpoložkou podlieha podmienkam ustanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva — pozri články 291 až 300 nariadenia (EHS) č. 2454/93 a následné zmeny a doplnenia.
(12) Pre dovozy 3 000 ton uhoriek iných ako na spracovanie (kód KN ex07070005) z Bulharska do Spoločenstva sa úroveň vstupných cien (z ktorých osobitné clá budú znížené na nulu) zníži takto: o 10 % ku dňu uplatnenia, o 20 % 1.7.2005 a o 30 % od 1.7.2006.
(13) Množstvá tovaru podliehajúceho súčasnej colnej kvóte a prepusteného do voľného obehu od 1. júla 2004 pred nadobudnutím platnosti tohto protokolu sa v plnom rozsahu započítajú na ťarchu množstva stanoveného vo štvrtom stĺpci.
PRÍLOHA B a)
Dovozné clá uplatniteľné v Bulharsku na výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva a uvedené nižšie sa rušia — bulharské colné kódy (1)
|
0101 10 90 |
|
0101 90 11 |
|
0101 90 19 |
|
0101 90 30 |
|
0101 90 90 |
|
0102 90 90 |
|
0104 10 10 (2) |
|
0104 10 30 (2) |
|
0104 10 80 (2) |
|
0104 20 10 (2) |
|
0104 20 90 (2) |
|
0105 11 |
|
0105 19 20 |
|
0105 19 90 |
|
0106 11 00 |
|
0106 12 00 |
|
0106 19 10 |
|
0106 19 90 |
|
0106 20 00 |
|
0106 31 00 |
|
0106 32 00 |
|
0106 39 10 |
|
0106 39 90 |
|
0106 90 00 |
|
0204 10 00 (2) |
|
0204 21 00 (2) |
|
0204 22 (2) |
|
0204 23 00 (2) |
|
0204 30 00 (2) |
|
0204 41 00 (2) |
|
0204 42 10 (2) |
|
0204 42 30 (2) |
|
0204 42 50 (2) |
|
0204 42 90 (2) |
|
0204 43 10 (2) |
|
0204 43 90 (2) |
|
0204 50 (2) |
|
0205 00 |
|
0206 10 10 |
|
0206 10 91 |
|
0206 10 99 |
|
0206 22 00 |
|
0206 29 10 |
|
0206 29 99 |
|
0206 30 |
|
0206 41 00 (1) |
|
0206 49 20 (1) |
|
0206 49 80 (1) |
|
0206 80 10 |
|
0206 80 91 |
|
0206 80 99 (2) |
|
0206 90 10 |
|
0206 90 91 |
|
0206 90 99 (2) |
|
0207 27 91 |
|
0207 34 |
|
0207 35 91 |
|
0207 36 81 |
|
0207 36 85 |
|
0207 36 89 |
|
0208 |
|
0210 92 00 |
|
0210 93 00 |
|
0210 99 10 |
|
0210 99 21 (2) |
|
0210 99 29 (2) |
|
0210 99 60 (2) |
|
0210 99 71 |
|
0210 99 79 |
|
0407 00 11 (2) |
|
0407 00 19 (2) |
|
0407 00 90 |
|
0408 11 20 (2) |
|
0408 11 80 (2) |
|
0408 19 (2) |
|
0408 91 20 (2) |
|
0408 91 80 (2) |
|
0408 99 20 (2) |
|
0408 99 80 (2) |
|
0409 00 00 |
|
0410 00 00 |
|
0501 00 00 |
|
0502 |
|
0503 00 00 |
|
0504 00 00 |
|
0511 10 00 |
|
0511 91 |
|
0511 99 |
|
0601 |
|
0602 |
|
0603 |
|
0604 |
|
0701 10 00 |
|
0703 20 00 |
|
0703 90 00 |
|
0704 10 00 |
|
0704 20 00 |
|
0704 90 90 |
|
0705 11 00 |
|
0705 19 00 |
|
0705 21 00 |
|
0705 29 00 |
|
0706 90 |
|
0708 10 00 |
|
0708 20 00 |
|
0708 90 00 |
|
0709 10 00 |
|
0709 20 00 |
|
0709 40 00 |
|
0709 51 00 |
|
0709 52 00 |
|
0709 59 |
|
0709 60 91 |
|
0709 60 95 |
|
0709 60 99 |
|
0709 70 00 |
|
0709 90 10 |
|
0709 90 20 |
|
0709 90 31 |
|
0709 90 40 |
|
0709 90 50 |
|
0709 90 90 |
|
0710 30 00 |
|
0710 80 10 |
|
0710 80 59 |
|
0710 80 70 |
|
0710 80 80 |
|
0710 80 85 |
|
0711 20 |
|
0711 30 00 |
|
0711 40 00 |
|
0711 59 00 |
|
0711 90 10 |
|
0711 90 50 |
|
0711 90 80 |
|
0711 90 90 |
|
0712 20 00 |
|
0712 31 00 |
|
0712 32 00 |
|
0712 33 00 |
|
0712 39 00 |
|
0712 90 05 |
|
0712 90 11 |
|
0712 90 19 |
|
0712 90 30 |
|
0712 90 50 |
|
0712 90 90 |
|
0713 10 |
|
0713 20 00 |
|
0713 31 00 |
|
0713 32 00 |
|
0713 33 |
|
0713 39 00 |
|
0713 40 00 |
|
0713 50 00 |
|
0713 90 00 |
|
0714 10 10 |
|
0714 10 91 |
|
0714 10 99 |
|
0714 20 |
|
0714 90 11 |
|
0714 90 19 |
|
0714 90 90 |
|
0801 |
|
0802 |
|
0803 00 |
|
0804 |
|
0805 |
|
0806 20 |
|
0807 |
|
0808 20 10 |
|
0808 20 90 |
|
0809 40 05 |
|
0809 40 90 |
|
0810 10 00 |
|
0810 20 10 |
|
0810 20 90 |
|
0810 30 10 |
|
0810 30 30 |
|
0810 30 90 |
|
0810 40 |
|
0810 50 00 |
|
0810 60 00 |
|
0810 90 |
|
0811 10 11 |
|
0811 10 19 |
|
0811 10 90 |
|
0811 20 39 |
|
0811 20 51 |
|
0811 90 11 |
|
0811 90 19 |
|
0811 90 31 |
|
0811 90 39 |
|
0811 90 50 |
|
0811 90 70 |
|
0811 90 85 |
|
0811 90 95 |
|
0812 10 00 |
|
0812 90 10 |
|
0812 90 20 |
|
0812 90 30 |
|
0812 90 40 |
|
0812 90 50 |
|
0812 90 60 |
|
0812 90 70 |
|
0812 90 99 |
|
0813 |
|
0814 00 00 |
|
0901 |
|
0902 |
|
0903 00 00 |
|
0904 |
|
0905 00 00 |
|
0908 |
|
0909 |
|
0910 |
|
1005 10 11 |
|
1005 10 13 |
|
1005 10 15 |
|
1005 10 19 |
|
1006 10 10 |
|
1007 00 10 |
|
1007 00 90 |
|
1008 (2) |
|
1102 90 90 (2) |
|
1103 11 10 (2) |
|
1103 11 90 (2) |
|
1103 19 90 (2) |
|
1103 20 60 (2) |
|
1103 20 90 (2) |
|
1104 12 10 |
|
1104 12 90 |
|
1104 19 10 |
|
1104 19 30 |
|
1104 19 61 |
|
1104 19 69 |
|
1104 19 99 |
|
1104 22 20 |
|
1104 22 30 |
|
1104 22 50 |
|
1104 22 90 |
|
1104 22 98 |
|
1104 29 01 |
|
1104 29 03 |
|
1104 29 05 |
|
1104 29 07 |
|
1104 29 09 |
|
1104 29 11 |
|
1104 29 15 |
|
1104 29 19 |
|
1104 29 31 |
|
1104 29 35 |
|
1104 29 39 |
|
1104 29 51 |
|
1104 29 55 |
|
1104 29 59 |
|
1104 29 81 |
|
1104 29 85 |
|
1104 29 89 |
|
1104 30 10 |
|
1104 30 90 |
|
1106 10 00 |
|
1106 20 10 |
|
1106 20 90 |
|
1106 30 |
|
1107 (2) |
|
1108 20 00 |
|
1201 00 |
|
1202 |
|
1203 00 00 |
|
1204 00 |
|
1205 |
|
1206 00 |
|
1207 |
|
1208 |
|
1209 |
|
1210 |
|
1211 |
|
1212 10 |
|
1212 30 00 |
|
1212 91 20 |
|
1212 91 80 |
|
1212 99 20 |
|
1212 99 80 |
|
1213 00 00 |
|
1214 |
|
1301 |
|
1302 11 00 |
|
1302 19 05 |
|
1302 19 98 |
|
1302 32 90 |
|
1302 39 00 |
|
1401 |
|
1402 00 00 |
|
1403 00 00 |
|
1404 |
|
1501 00 11 |
|
1502 00 |
|
1503 00 |
|
1507 |
|
1508 |
|
1509 |
|
1510 00 |
|
1511 |
|
1512 11 99 |
|
1512 21 |
|
1512 29 |
|
1513 |
|
1514 |
|
1515 11 00 |
|
1515 19 10 |
|
1515 19 90 |
|
1515 21 10 |
|
1515 21 90 |
|
1515 29 10 |
|
1515 29 90 |
|
1515 30 10 |
|
1515 30 90 |
|
1515 40 00 |
|
1515 50 11 |
|
1515 50 19 |
|
1515 50 91 |
|
1515 50 99 |
|
1515 90 21 |
|
1515 90 29 |
|
1515 90 31 |
|
1515 90 39 |
|
1515 90 40 |
|
1515 90 51 |
|
1515 90 59 |
|
1515 90 60 |
|
1515 90 91 |
|
1515 90 99 |
|
1516 20 95 |
|
1516 20 96 |
|
1516 20 98 |
|
1517 90 91 |
|
1517 90 99 |
|
1518 00 31 |
|
1518 00 39 |
|
1522 00 31 |
|
1522 00 39 |
|
1522 00 91 |
|
1522 00 99 |
|
1602 31 |
|
1602 90 72 (2) |
|
1602 90 74 (2) |
|
1602 90 76 (2) |
|
1602 90 78 (2) |
|
1603 00 80 |
|
1801 00 00 |
|
1802 00 00 |
|
2001 90 10 |
|
2001 90 20 |
|
2001 90 50 |
|
2001 90 65 |
|
2001 90 70 |
|
2001 90 91 |
|
2001 90 93 |
|
2001 90 99 |
|
2003 20 00 |
|
2003 90 00 |
|
2004 90 30 |
|
2004 90 50 |
|
2004 90 91 |
|
2004 90 98 |
|
2005 70 |
|
2005 90 10 |
|
2006 00 10 |
|
2006 00 31 |
|
2006 00 35 |
|
2006 00 38 |
|
2006 00 91 |
|
2006 00 99 |
|
2007 91 90 |
|
2007 99 93 |
|
2008 11 92 |
|
2008 11 94 |
|
2008 11 96 |
|
2008 11 98 |
|
2008 19 |
|
2008 20 11 |
|
2008 20 19 |
|
2008 20 31 |
|
2008 20 39 |
|
2008 20 51 |
|
2008 20 59 |
|
2008 20 71 |
|
2008 20 79 |
|
2008 20 90 |
|
2008 30 11 |
|
2008 30 19 |
|
2008 30 31 |
|
2008 30 39 |
|
2008 30 51 |
|
2008 30 55 |
|
2008 30 59 |
|
2008 30 71 |
|
2008 30 75 |
|
2008 30 79 |
|
2008 30 90 |
|
2008 40 19 |
|
2008 40 31 |
|
2008 60 11 |
|
2008 60 19 |
|
2008 60 31 |
|
2008 60 39 |
|
2008 60 51 |
|
2008 60 59 |
|
2008 60 61 |
|
2008 60 69 |
|
2008 60 71 |
|
2008 60 79 |
|
2008 60 91 |
|
2008 60 99 |
|
2008 80 11 |
|
2008 80 19 |
|
2008 80 31 |
|
2008 80 39 |
|
2008 80 50 |
|
2008 80 70 |
|
2008 80 90 |
|
2008 92 12 |
|
2008 92 14 |
|
2008 92 16 |
|
2008 92 18 |
|
2008 92 32 |
|
2008 92 34 |
|
2008 92 36 |
|
2008 92 38 |
|
2008 92 51 |
|
2008 92 59 |
|
2008 92 72 |
|
2008 92 74 |
|
2008 92 76 |
|
2008 92 78 |
|
2008 92 92 |
|
2008 92 93 |
|
2008 92 94 |
|
2008 92 96 |
|
2008 92 97 |
|
2008 92 98 |
|
2008 99 11 |
|
2008 99 19 |
|
2008 99 21 |
|
2008 99 23 |
|
2008 99 25 |
|
2008 99 26 |
|
2008 99 28 |
|
2008 99 32 |
|
2008 99 33 |
|
2008 99 34 |
|
2008 99 36 |
|
2008 99 37 |
|
2008 99 38 |
|
2008 99 40 |
|
2008 99 41 |
|
2008 99 43 |
|
2008 99 45 |
|
2008 99 46 |
|
2008 99 47 |
|
2008 99 49 |
|
2008 99 51 |
|
2008 99 61 |
|
2008 99 62 |
|
2008 99 67 |
|
2008 99 72 |
|
2008 99 78 |
|
2008 99 99 |
|
2009 11 19 |
|
2009 12 00 |
|
2009 19 19 |
|
2009 19 98 |
|
2009 21 00 |
|
2009 29 19 |
|
2009 29 91 |
|
2009 29 99 |
|
2009 31 11 |
|
2009 31 19 |
|
2009 31 51 |
|
2009 31 59 |
|
2009 31 91 |
|
2009 31 99 |
|
2009 39 19 |
|
2009 39 31 |
|
2009 39 39 |
|
2009 39 55 |
|
2009 39 59 |
|
2009 39 95 |
|
2009 39 99 |
|
2009 41 10 |
|
2009 41 91 |
|
2009 41 99 |
|
2009 49 19 |
|
2009 49 30 |
|
2009 49 93 |
|
2009 49 99 |
|
2009 50 |
|
2009 71 |
|
2009 79 19 |
|
2009 79 30 |
|
2009 79 93 |
|
2009 79 99 |
|
2009 80 19 |
|
2009 80 32 |
|
2009 80 33 |
|
2009 80 35 |
|
2009 80 36 |
|
2009 80 38 |
|
2009 80 50 |
|
2009 80 61 |
|
2009 80 63 |
|
2009 80 69 |
|
2009 80 71 |
|
2009 80 73 |
|
2009 80 79 |
|
2009 80 83 |
|
2009 80 84 |
|
2009 80 86 |
|
2009 80 88 |
|
2009 80 89 |
|
2009 80 95 |
|
2009 80 96 |
|
2009 80 97 |
|
2009 80 99 |
|
2009 90 19 |
|
2009 90 29 |
|
2009 90 39 |
|
2009 90 41 |
|
2009 90 49 |
|
2009 90 51 |
|
2009 90 59 |
|
2009 90 73 |
|
2009 90 79 |
|
2009 90 95 |
|
2009 90 96 |
|
2009 90 97 |
|
2206 00 31 |
|
2206 00 39 |
|
2206 00 51 |
|
2206 00 59 |
|
2206 00 81 |
|
2206 00 89 |
|
2301 |
|
2302 10 10 |
|
2302 10 90 |
|
2302 20 10 |
|
2302 20 90 |
|
2302 30 10 |
|
2302 30 90 |
|
2302 40 10 |
|
2302 40 90 |
|
2302 50 00 |
|
2303 10 19 |
|
2303 10 90 |
|
2303 20 |
|
2303 30 00 |
|
2304 00 00 |
|
2305 00 00 |
|
2306 |
|
2307 00 11 |
|
2307 00 19 |
|
2307 00 90 |
|
2308 00 11 |
|
2308 00 19 |
|
2308 00 40 |
|
2308 00 90 |
|
2309 10 31 |
|
2309 90 10 |
(1) Tak, ako je definované v Colnom sadzobníku Bulharskej republiky, prijatom výnosom Rady ministrov č. 289 (Štátny vestník č. 1/2002, zmenený a doplnený výnosmi č. 84 a 117/2002 a č. 55/2003)
(2) Táto koncesia sa uplatňuje iba na výrobky, ktoré nečerpajú výhody zo žiadnych exportných dotácií a v prípade obilninárskych výrobkov (kapitoly KN 10 a 11) sú sprevádzané exportnou licenciou s označením v tomto zmysle.
PRÍLOHA B b)
Dovozy týchto výrobkov, ktoré pochádzajú zo Spoločenstva, do Bulharska si vyžadujú koncesie ustanovené nižšie
(MFN = clo s doložkou najvyšších výhod)
Bulharský colný kód |
Opis (1) |
Uplatniteľné clo (2) |
Ročné množstvo od 1. 7. 2004 do 30. 6. 2005 (ton) |
Ročné zvýšenie od 1. 7. 2005 (ton) |
Zvláštne ustanovenia |
|
Stĺpec I % zníženie MFN |
Stĺpec II % ad valorem |
|||||
0105 99 10 |
Kačice |
|
Bez cla |
440 |
40 |
|
0105 99 20 |
Husi |
|||||
0202 20 30 0202 20 50 |
Mäso hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené |
15 |
8,5 |
8 149 |
0 |
|
0201 0202 |
Mäso hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené |
— |
Bez cla |
2 500 |
0 |
|
ex 0203 |
Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené |
— |
Bez cla |
9 550 |
500 |
|
0210 11 0210 12 0210 19 |
Mäso zo svíň, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |
|||||
1601 00 |
Párky a podobné výrobky |
|||||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv ošípaných |
|||||
0207 |
Mäso a jedlé droby z hydiny |
— |
Bez cla |
1 900 |
0 |
|
0209 00 11 |
Mrazený podkožný bravčový tuk, solený alebo v slanom náleve |
— |
Bez cla |
7 500 |
0 |
|
0210 20 10 0210 20 90 0210 91 00 0210 99 31 0210 99 39 0210 99 41 0210 99 49 0210 99 51 0210 99 59 0210 99 80 0210 99 90 |
Mäso a jedlé droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |
— |
Bez cla |
100 |
0 |
|
0402 10 0402 21 |
Mlieko a smotana v prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme |
— |
Bez cla |
3 000 |
0 |
|
0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
Jogurt |
|
10 |
300 |
0 |
|
ex 0405 |
Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka okrem kódov KN 0405 20 10 a 0405 20 30 |
|
20 |
100 |
0 |
|
0406 |
Syry a tvaroh |
— |
Bez cla |
3 300 |
300 |
|
0407 00 30 |
Vajcia hydiny v škrupinách, nie násadové |
|
Bez cla |
300 |
0 |
|
0702 00 00 |
Paradajky, čerstvé |
— |
Bez cla |
900 |
100 |
|
0704 90 10 |
Kapusta biela a červená, čerstvá alebo chladená |
— |
Bez cla |
300 |
0 |
|
0706 10 00 |
Mrkva a okrúhlica |
— |
Bez cla |
280 |
25 |
|
0707 00 |
Uhorky a uhorky nakladačky |
— |
Bez cla |
1 245 |
115 |
|
0709 30 00 0 |
Baklažány |
— |
Bez cla |
110 |
10 |
|
0709 90 39 0709 90 60 |
Ostatná zelenina |
|||||
0709 60 10 |
Sladká paprika |
— |
Bez cla |
150 |
0 |
|
0709 90 70 |
Tekvice |
|
Bez cla |
100 |
0 |
|
0710 10 00 0710 22 00 0710 29 00 0710 80 51 0710 80 61 0710 80 69 0710 80 95 0710 90 00 |
Zelenina, mrazená |
— |
Bez cla |
400 |
30 |
|
0710 21 00 |
Hrach (Pisum sativum), mrazený |
|
Bez cla |
1 500 |
0 |
|
0806 10 |
Čerstvé hrozno |
|
Bez cla |
1 800 |
0 |
|
0808 10 |
Jablká |
|
Bez cla |
7 480 |
400 |
|
0808 20 50 9 |
Hrušky, iné ako od 1. apríla do 30. júna |
|
Bez cla |
550 |
50 |
|
0809 10 00 |
Marhule |
— |
Bez cla |
700 |
0 |
|
0809 20 0811 90 75 0811 90 80 |
Čerešne |
— |
Bez cla |
220 |
20 |
|
0809 30 |
Broskyne, vrátane nektáriniek |
— |
Bez cla |
2 030 |
203 |
|
0811 20 |
Maliny, ostružiny, moruše, ostružinové maliny, čierne, biele a červené ríbezle a egreše |
— |
Bez cla |
100 |
0 |
|
1001 |
Pšenica a súraž |
— |
Bez cla |
60 500 |
5 500 |
|
1109 00 00 |
Pšeničný lepok |
|||||
1002 00 00 |
Raž |
— |
Bez cla |
1 100 |
100 |
|
1102 10 00 |
Ražná múka |
|||||
1103 19 10 |
Krúpy a múka z raže |
|||||
1103 20 10 |
Pelety z raže |
|||||
1003 00 |
Jačmeň |
— |
Bez cla |
16 500 |
1 500 |
|
1102 90 10 |
Jačmenná múka |
|||||
1103 19 30 |
Krúpy a múka z jačmeňa |
|||||
1103 20 20 |
Pelety z jačmeňa |
|||||
1004 00 |
Ovos |
— |
Bez cla |
1 320 |
120 |
|
1102 90 30 |
Ovsená múka |
|||||
1103 19 40 |
Krúpy a múka z ovsa |
|||||
1103 20 30 |
Pelety z ovsa |
|||||
1005 10 90 1005 90 00 |
Kukurica |
— |
Bez cla |
32 800 |
2 800 |
|
1006 |
Ryža |
|
Bez cla |
5 000 |
0 |
|
1006 30 |
Ryža, polobielená alebo bielená |
15 |
12.75 |
2 880 |
0 |
|
1103 19 50 1103 20 50 |
Múka a pelety z ryže |
— |
25 |
13 671 |
0 |
|
1108 13 00 |
Zemiakový škrob |
— |
Bez cla |
550 |
26 |
|
1108 14 00 |
Maniokový škrob |
|||||
1108 19 |
Ostatné škroby |
|||||
1512 11 10 1512 11 91 1512 19 10 1512 19 90 |
Slnečnicový alebo požltový olej a ich frakcie |
— |
Bez cla |
3 000 |
0 |
|
ex 1515 90 15 |
Oiticový olej, myrtový vosk, japonský vosk; ich frakcie |
— |
Bez cla |
Neobmedzené |
|
|
1517 10 |
Margarín, okrem tekutého margarínu |
30 |
10,5 |
1 316 |
131 |
|
1602 10 00 |
Homogenizované prípravky z konzervovaného mäsa |
— |
Bez cla |
110 |
10 |
|
1602 20 |
Homogenizované prípravky z pečene zvierat |
|||||
1602 32 1602 39 |
Pripravené alebo konzervované mäso z hydiny |
— |
Bez cla |
1 950 |
0 |
|
1602 50 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv hovädzích zvierat |
|
Bez cla |
300 |
30 |
|
1603 00 10 |
Výťažky a šťavy, v balení s obsahom 1 kg alebo menej |
— |
Bez cla |
110 |
10 |
|
1701 99 |
Cukor, iný ako surový cukor a neobsahujúci pridané aromatické prípravky alebo farbivá |
15 |
34 |
21 888 |
0 |
|
1703 |
Melasy |
— |
Bez cla |
22 000 |
2 000 |
|
2001 10 00 |
Uhorky a nakladačky pripravené alebo konzervované |
— |
Bez cla |
100 |
0 |
|
2002 |
Pripravené alebo konzervované paradajky |
— |
Bez cla |
2 800 |
200 |
|
2004 10 10 2004 10 99 |
Paradajky, pripravené alebo konzervované |
— |
Bez cla |
3 000 |
300 |
|
2005 10 00 2005 20 20 2005 20 80 2005 40 00 2005 51 00 2005 59 00 2005 60 00 2005 90 30 2005 90 50 2005 90 60 2005 90 70 2005 90 75 2005 90 80 |
Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná |
— |
Bez cla |
600 |
60 |
|
2007 10 |
Homogenizované prípravky |
— |
Bez cla |
170 |
15 |
|
2007 91 10 2007 91 30 |
Džemy, ovocné želé, lekváre z citrusových plodov |
|
Bez cla |
200 |
0 |
|
2007 99 10 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 2007 99 55 2007 99 57 2007 99 91 2007 99 98 |
Džemy, ovocné želé, lekváre, ostatné |
|||||
2008 40 11 2008 40 21 2008 40 29 2008 40 39 2008 40 51 2008 40 59 2008 40 71 2008 40 79 2008 40 90 |
Hrušky, pripravené alebo konzervované |
— |
Bez cla |
110 |
10 |
|
2008 50 |
Marhule, pripravené alebo konzervované |
— |
Bez cla |
200 |
0 |
|
2008 70 |
Broskyne, vrátane nektáriniek, pripravené alebo konzervované |
— |
Bez cla |
700 |
0 |
|
2009 11 11 2009 11 91 2009 11 99 2009 19 11 |
Pomarančová šťava, mrazená |
— |
Bez cla |
520 |
0 |
|
2009 19 91 |
Ostatné pomarančové šťavy |
|||||
2009 29 11 2009 39 11 |
Grapefruitová šťava |
|
Bez cla |
512 |
50 |
|
2009 39 51 2009 39 91 |
Šťava z iného jednotlivého ovocia |
|||||
2009 49 11 2009 49 91 |
|
|||||
2009 90 11 2009 90 21 2009 90 31 2009 90 71 2009 90 92 2009 90 94 2009 90 98 |
Zmesi štiav |
|||||
2009 61 2009 69 |
Hroznová šťava vrátane hroznového muštu |
— |
Bez cla |
500 |
0 |
|
2009 79 11 2009 79 91 |
Jablková šťava |
|||||
2009 80 11 |
Hrušková šťava |
|||||
2106 90 30 2106 90 51 2106 90 55 2106 90 59 |
Ochutené alebo farbené cukrové sirupy |
— |
Bez cla |
100 |
0 |
|
2209 00 |
Ocot a jeho náhradky získané z kyseliny octovej |
— |
Bez cla |
500 hl |
0 |
|
2303 10 11 |
Zvyšky z výroby škrobu z kukurice, s obsahom proteínu počítaného na sušinu presahujúcim 40 % hmotnosti |
— |
Bez cla |
443 |
0 |
|
2309 10 excl. 2309 10 31 |
Výživa pre psov a mačky |
— |
Bez cla |
2 500 |
150 |
|
2309 90 excl. 2309 90 10 |
Prípravky používané na výživu zvierat, iných ako psi a mačky, v balení na maloobchodný predaj |
— |
Bez cla |
12 752 |
0 |
|
2401 10 2401 20 |
Tabak |
— |
Bez cla |
7 000 |
0 |
(1) Bez ohľadu na pravidlá výkladu bulharského colného sadzobníka (BCT) sa má znenie opisu produktov považovať za znenie, ktoré má iba smernú hodnotu, pričom v kontexte tejto prílohy sa systém preferencií stanoví podľa rozsahu kódu BCT. Ak sú uvedené ex kódy BCT, systém preferencií sa má stanovovať uplatnením na kód BCT a zodpovedajúci opis spoločne.
(2) Ak sa colné sadzby vyskytujú v oboch stĺpcoch (I a II), uplatniteľné clo bude to nižšie z oboch ciel, pokiaľ ide o ad valorem.
(3) Táto koncesia sa uplatňuje iba na výrobky, ktoré nečerpajú výhody zo žiadnych exportných dotácií a v prípade obilninárskych výrobkov (kapitoly KN 10 a 11) sú sprevádzané exportnou licenciou s označením v tomto zmysle.
(4) Bulharské orgány môžu rozdeliť ročnú kvótu pre tento výrobok na štyri rovnaké časti pre príslušný štvrťrok. Množstvá budú uvoľnené na začiatku príslušného štvrťroka a nevyužité množstvá sa pripočítajú k množstvu na ďalšie obdobie v stanovenom roku.
(5) Množstvá tovaru podliehajúceho súčasnej colnej kvóte a prepusteného do voľného obehu od 1. júla 2004 pred nadobudnutím platnosti tohto protokolu sa v plnom rozsahu započítajú na ťarchu množstva stanoveného vo štvrtom stĺpci, ktorý sa týka ročného množstva.