Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0668

    Nariadenie Komisie (ES) č. 688/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré prílohy k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 Európskeho parlamentu a Rady, týkajúce sa dovozu živočíšnych vedľajších produktov z tretích krajínText s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ L 112, 19.4.2004, p. 1–87 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; Nepriamo zrušil 32009R1069

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/668/oj

    32004R0668



    Úradný vestník L 112 , 19/04/2004 S. 0001 - 0087


    Nariadenie Komisie (ES) č. 688/2004

    z 10. marca 2004,

    ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré prílohy k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 Európskeho parlamentu a Rady, týkajúce sa dovozu živočíšnych vedľajších produktov z tretích krajín

    (Text s významom pre EHP)

    KOMISIA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie (ES) č. 1774/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu [1], naposledy zmeneným a upraveným nariadením Komisie (ES) č. 808/2003 [2], najmä na článok 28 odsek 2, článok 29 odsek 3 a článok 32 odsek 1,

    keďže:

    (1) nariadenie (ES) č. 1774/2002 stanovuje, že niektoré spracované produkty, ktoré sa môžu používať ako krmivo a krmivo pre domáce zvieratá, žuvacie krmivové doplnky pre psov a technické produkty, možno dovážať do spoločenstva, ak vyhovujú príslušným požiadavkám tohto nariadenia;

    (2) v súlade so stanoviskom Vedeckého riadiaceho výboru z 10. a 11. mája 2001 o bezpečnosti kolagénu je potrebné stanoviť osobitné hygienické podmienky pre spracúvanie a umiestnenie na trhu kolagénu, ktorý sa môže použiť ako krmivo. Príloha VII nariadenia (ES) č. 1774/2002, ktorá stanovuje osobitné hygienické požiadavky na spracúvanie a umiestnenie na trhu spracovaných živočíšnych bielkovín a iných spracovaných produktov, ktoré možno použiť ako krmivo, by sa preto mala podľa toho zmeniť a doplniť;

    (3) príloha VIII nariadenia (ES) č. 1774/2002 stanovuje požiadavky na umiestnenie krmív pre domáce zvieratá, žuvacích krmivových doplnkov pre psov a technických produktov na trh. Je potrebné túto prílohu zmeniť a upraviť tak, aby sa uviedli niektoré technické zmeny a úpravy, zahrnuli sa požiadavky na označenie ustanovené v článku 28 nariadenia pre vedľajšie produkty určené ako krmivo pre domáce zvieratá a pochádzajúce zo zvierat, ktoré boli spracované s použitím niektorých látok, a aby sa ozrejmili požiadavky na dovoz vzťahujúce sa na deriváty tukov a na niektoré spracované produkty spojené s výrobou krmív pre domáce zvieratá, známe ako "chuťové prísady". Príloha VIII by sa preto mala podľa toho zmeniť a doplniť;

    (4) v prílohe X nariadenia (ES) č. 1774/2002 je uvedený vzorový zdravotný certifikát pre dovoz z tretích krajín niektorých živočíšnych vedľajších produktov a produktov z nich pochádzajúcich. Túto prílohu je potrebné zmeniť a doplniť, aby sa vytvorili dodatočné vzory dovozných certifikátov a aby sa zhodnotili existujúce vzory a uviedli niektoré technické zmeny a úpravy, vrátane aspektov týkajúcich sa zdravia zvierat. Príloha X by sa preto mala podľa toho zmeniť a doplniť;

    (5) v prílohe XI nariadenia (ES) č. 1774/2002 je uvedený zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské štáty povoliť dovoz živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu. V záujme jednoznačnosti legislatívy spoločenstva sa majú tieto zoznamy v blízkej budúcnosti zjednotiť a majú sa k nim pripojiť zoznamy krajín, z ktorých členské štáty môžu dovážať produkty z rôznych živočíšnych druhov, ktoré sú už ustanovené v legislatíve spoločenstva pre zdravotné a veterinárne účely. Zároveň je už potrebné vyjasniť a zaktualizovať odkazy v prílohe XI k týmto zoznamom a príloha XI by sa preto mala podľa toho zmeniť a doplniť;

    (6) opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Zmeny a doplnky nariadenia (ES) č. 1774/2002

    Prílohy I, VII, VIII, X a XI nariadenia (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou tohto nariadenia.

    Článok 2

    Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť

    Toto nariadenia nadobúda účinnosť tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Bude sa uplatňovať od 1. mája 2004.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 10. marca 2004

    Za Komisiu

    David Byrne

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1.

    [2] Ú. v. EÚ L 117, 13.5.2003, s. 1.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA

    Prílohy I, VII, VIII, X a XI nariadenia (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú takto:

    1. Príloha I sa mení a dopĺňa takto:

    a) definícia číslo 40 sa nahrádza takto:

    ""prevádzkareň na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá" je zariadenie vyrábajúce krmivo pre spoločenské zvieratá alebo žuvacie krmivové doplnky pre psov alebo chuťové prísady, v ktorom sa používajú niektoré živočíšne vedľajšie produkty pri príprave tohto krmiva pre spoločenské zvieratá, žuvacích krmivových doplnkov pre psov alebo chuťových prísad"

    b) dopĺňa sa nasledujúca definícia číslo 64:

    ""chuťová prísada" je tekutý alebo dehydrovaný spracovaný produkt živočíšneho pôvodu, ktorý sa používa na zvýraznenie chuti krmiva pre spoločenské zvieratá"

    2. Príloha VII sa mení a dopĺňa takto:

    a) kapitola II sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod C ods. 9 písm. d) sa nahrádza takto:

    "d) ak ju sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 1 prílohy X."

    b) kapitola III sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod C ods. 3 písm.a) sa nahrádza takto:

    "a) pochádzajú z tretích krajín uvedených na zozname uvedenom v časti V a časti VI prílohy XI, podľa toho, ako je to vhodné."

    ii) bod C ods. 3 písm.d) sa nahrádza takto:

    "d) ak ju sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 4(B) prílohy X."

    c) kapitola IV sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod B ods. 2 písm. e) sa nahrádza takto:

    "e) ich sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 10(A) prílohy X."

    ii) bod C ods. 3 písm. d) sa nahrádza takto:

    "d) ho sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 9 prílohy X."

    d) kapitola VI sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod C ods. 4 písm.d) sa nahrádza takto:

    "d) ich sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci príslušným vzorom stanoveným v kapitole 11 a kapitole 12 prílohy X, podľa toho, čo je vhodné."

    e) kapitola VII sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod B ods. 3 písm. d) sa nahrádza takto:

    "d) ho sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 12 prílohy X."

    f) kapitola VIII sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod A ods. 1 písm. b) sa nahrádza takto:

    "b) nepretržité varenie s parou pri teplote 145 °C počas 30 minút a pri tlaku 4 bary."

    ii) bod B ods. 2 písm. d) sa nahrádza takto:

    "d) ho sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 12 prílohy X."

    g) dopĺňajú sa kapitoly IX a X:

    "KAPITOLA IX Špecifické požiadavky na kolagén

    Okrem všeobecných podmienok ustanovených v kapitole I platia nasledujúce podmienky.

    A. Spracovateľské normy

    1. Kolagén musí byť vyrobený postupom, ktorý zabezpečí, aby nespracovaný materiál skupiny 3 bol podrobený praniu, úprave pH s použitím kyseliny alebo zásady s následným jedným alebo niekoľkonásobným opláchnutím, filtrácii a extrúzii. Po týchto procesoch môže byť kolagén podrobený procesu sušenia.

    2. Používanie konzervačných látok iných, ako stanovuje legislatíva spoločenstva, je zakázané.

    3. Kolagén musí byť zabalený, skladovaný a prepravovaný za uspokojivých hygienických podmienok. Predovšetkým:

    a) je potrebné zabezpečiť miestnosť na skladovanie materiálov určených na balenie;

    b) balenie musí byť vykonané v miestnosti alebo na mieste určenom na tento účel a

    c) obaly obsahujúce kolagén musia byť označené slovami "kolagén vhodný na živočíšnu spotrebu".

    B. Dovoz

    4. Členské štáty musia povoliť dovoz kolagénu, ak:

    a) pochádza z tretej krajiny uvedenej na zozname spoločenstva uvedenom v časti XI prílohy XI;

    b) pochádza zo spracovateľskej prevádzkarne uvedenej na zozname podľa článku 29 ods. 4;

    c) bol vyrobený v súlade s týmto nariadením a

    d) sprevádza ho veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 11 prílohy X."

    "KAPITOLA X Špecifické požiadavky na vaječné produkty

    Okrem všeobecných podmienok ustanovených v kapitole I platia nasledujúce podmienky.

    A. Spracovateľské normy

    1. Vaječné produkty:

    a) musia byť podrobené ľubovoľnej z metód spracovania 1 až 5 alebo 7, alebo

    b) musia byť podrobené metóde a parametrom, ktoré zabezpečia, aby tieto výrobky vyhovovali mikrobiologickým normám stanoveným v kapitole I odsek 10, alebo

    c) musí sa s nimi nakladať podľa kapitoly V prílohy smernice Rady 89/437/ES [1], ktorá stanovuje hygienické a zdravotné problémy ovplyvňujúce výrobu vaječných produktov a ich uvedenie na trh.

    B. Dovoz

    2. Členské štáty musia povoliť dovoz vaječných produktov, ak:

    a) pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname spoločenstva uvedenom v časti XVI prílohy XI;

    b) pochádzajú zo spracovateľskej prevádzkarne uvedenej na zozname uvedenom v článku 29 ods. 4;

    c) boli vyrobené v súlade s týmto nariadením a

    d) sprevádza ich veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 15 prílohy X."

    3. Príloha VIII sa mení a dopĺňa takto:

    a) kapitola IV sa nahrádza takto:

    "KAPITOLA IV Požiadavky na krv a krvné produkty používané na technické účely, vrátane liečiv, diagnostiky in vitro a laboratórnych reagensov, ale bez konského séra.

    A. Dovoz

    1. Dovoz krvi podlieha požiadavkám uvedeným v kapitole XI.

    2. Členské štáty musia povoliť dovoz krvných produktov, ak:

    a) pochádzajú z tretích krajín, ktoré sú uvedené na zozname v časti VI prílohy XI;

    b) pochádzajú zo spracovateľskej prevádzkarne schválenej kompetentným orgánom tretej krajiny, ktorá spĺňa špecifické podmienky ustanovené v tomto nariadení, a

    c) sprevádza ich veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 4 C prílohy X a

    3. Členské štáty musia povoliť dovoz krvných produktov, ak pochádzajú z tretích krajín alebo z ich regiónov, kde:

    buď:

    a) v prípade krvných produktov, pochádzajúcich z prežúvavcov:

    i) zvieratá a produkty pochádzajú z regiónu, v ktorom nebol zaznamenaný žiaden prípad slintačky a krívačky, vezikulárnej stomatitídy, moru hovädzieho dobytka, moru malých prežúvavcov, horúčky údolia Rift, africkému moru koní a zhubnej katarálnej horúčky oviec [2] počas 12 mesiacov a v ktorých očkovanie proti týmto chorobám u náchylných druhov nebolo vykonané aspoň 12 mesiacov a z ktorých sa povoľuje dovoz prežúvavcov uvedených druhov v zmysle legislatívy spoločenstva. Krv, z ktorej sú tieto produkty vyrobené, musí byť získaná:

    - na bitúnkoch schválených v súlade s legislatívou spoločenstva,

    - zo živých zvierat v zariadeniach schválených v súlade s legislatívou spoločenstva, alebo

    - na bitúnkoch schválených a kontrolovaných kompetentným orgánom tretej krajiny. V takom prípade treba Komisii a členským štátom oznámiť adresu a číslo povolenia tohto bitúnku alebo ich musí uvádzať príslušný certifikát,

    alebo

    ii) produkty boli podrobené jednému z nasledujúcich typov spracovania, zaručujúcich neprítomnosť patogénov chorôb prežúvavcov uvedených v pododseku i):

    - tepelnému spracovaniu pri teplote 65 °C počas aspoň troch hodín s následnou kontrolou účinnosti,

    - ožiareniu pri 2,5 megaradoch alebo gamalúčmi s následnou kontrolou účinnosti,

    - zmene pH na pH 5 počas dvoch hodín s následnou kontrolou účinnosti,

    - tepelnému spracovaniu pri minimálnej teplote 90 °C v celej hmote s následnou kontrolou účinnosti, alebo

    - inému spracovaniu, určenému v súlade s postupom uvedeným v článku 33 ods. 2;

    iii) odlišne od bodu ii) môže členský štát z krajín, kde sa vyskytujú zvieratá séropozitívne na chorobu modrého jazyka, povoliť dovoz krvi a krvných produktov určených na technické účely, vrátane liečiv, diagnostiky in vitro a laboratórnych reagensov, v prípade, že sa schválená spracovateľská prevádzkareň ako konečné miesto určenia nachádza v tom istom členskom štáte; zásielka musí byť dopravená priamo do tejto spracovateľskej prevádzkarne a treba podniknúť všetky preventívne opatrenia vrátane bezpečnej likvidácie odpadu, nepoužitého alebo prebytočného materiálu, aby sa zamedzilo riziku rozšírenia chorôb na zvieratá alebo ľudí;

    alebo

    b) v prípade krvných produktov pochádzajúcich zo zvierat taxónov Proboscidae (chobotnatci) a Artidactyla (párnokopytníky) a ich krížencov, s výnimkou prežúvavcov:

    i) zvieratá a produkty pochádzajú z regiónu, v ktorom nebol zaznamenaný žiaden prípad slintačky a krívačky, vezikulárnej stomatitídy ošípaných, afrického moru koní, klasického moru ošípaných, afrického moru ošípaných, moru hovädzieho dobytka, moru malých prežúvavcov, pseudomoru hydiny alebo moru hydiny počas 12 mesiacov u náchylných druhov a v ktorých očkovanie proti týmto chorobám nebolo vykonané aspoň 12 mesiacov;

    alebo

    ii) produkty boli podrobené jednému z nasledujúcich typov spracovania, zaručujúcich neprítomnosť patogénov chorôb uvedených v pododseku i):

    - tepelnému spracovaniu pri teplote 65 °C počas aspoň troch hodín, s následnou kontrolou účinnosti,

    - ožiareniu pri 2,5 megarad alebo gamalúčmi s následnou kontrolou účinnosti,

    - tepelnému spracovaniu pri minimálnej teplote 90 °C v celej hmote, s následnou kontrolou účinnosti, alebo

    - akémukoľvek inému typu spracovaniu, určenému v súlade s postupom uvedeným v článku 33 ods. 2.

    4. Špecifické podmienky týkajúce sa dovozu produktov pre použitie v diagnóze in vitro a v laboratórnych reagensoch môžu byť určené, ak to je potrebné, v súlade s postupom uvedeným v článku 33 ods. 2."

    b) kapitola V sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod B ods. 2 písm.a) sa nahrádza takto:

    "a) pochádza z koní, ktoré sa narodili a vyrastali v tretej krajine, ktorá sa nachádza na zozname v časti XIII prílohy XI;"

    ii) bod B ods. 2 písm. d) sa nahrádza takto:

    "d) je sprevádzané veterinárnym certifikátom zodpovedajúcim vzoru stanovenému v kapitole 4 (A) prílohy X"

    c) kapitola VI sa mení a dopĺňa takto:

    i) bod C ods. 5 písm.b) sa nahrádza takto:

    "b) pochádzajú z tretej krajiny alebo, v prípade regionalizácie v súlade s legislatívou spoločenstva, z časti tretej krajiny, ktorá sa nachádza na zozname uvedenom v časti XIV(A) prílohy XI a v ktorej:

    i) sa aspoň počas 12 mesiacov pred odoslaním nevyskytli nasledujúce choroby:

    - klasický mor ošípaných,

    - africký mor ošípaných a

    - mor hovädzieho dobytka, a

    ii) v ktorej sa aspoň 12 mesiacov pred odoslaním nevyskytla slintačka a krívačka, a kde počas 12 mesiacov pred odoslaním nebolo vykonané očkovanie proti slintačke a krívačke;"

    ii) bod C ods. 6 písm. c) sa nahrádza takto:

    "c) pochádzajú buď:

    i) z tretej krajiny alebo, v prípade regionalizácie v súlade s legislatívou spoločenstva, z časti tretej krajiny, ktorá sa nachádza na zozname uvedenom v časti XIV(B) prílohy XI, a boli spracované v súlade s odsekom 2, alebo

    ii) zo zvierat pochádzajúcich z iných regiónov tretej krajiny alebo z iných tretích krajín a boli spracované v súlade s odsekom 2 písm. c) alebo d), alebo

    iii) z prežúvavcov a boli spracované v súlade s odsekom 2 a pochádzajú z tretej krajiny alebo, v prípade regionalizácie v súlade s legislatívou spoločenstva, z časti tretej krajiny, ktorá sa nachádza na zozname uvedenom v časti XIV (C) prílohy XI. V tomto prípade sa certifikát uvedený v pododseku b) nahradí vyhlásením, ktoré zodpovedá vzoru stanovenému v kapitole 5(C) prílohy X, vydaným s cieľom alebo slúžiacim ako dôkaz splnenia týchto podmienok;"

    d) kapitola VII sa mení a dopĺňa takto:

    i) dopĺňa sa nasledujúci bod B ods. 5 písm.c):

    "c) pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname uvedenom v časti XV(A) prílohy XI."

    ii) bod B ods. 2 písm a) sa nahrádza takto:

    "a) ktoré sú uvedené v príslušných zoznamoch uvedených v časti XV(B) a (C) prílohy XI, a"

    e) kapitola VIII sa mení a dopĺňa takto:

    i) dopĺňa sa nasledujúci bod B ods. 3 písm. c):

    "c) pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na príslušnom zozname uvedenom v časti VIII prílohy XI."

    f) kapitola IX sa nahrádza takto:

    "KAPITOLA IX Požiadavky na včelárske výrobky

    A. Surovina

    1. Včelárske výrobky určené výlučne na použitie vo včelárstve:

    a) nesmú pochádzať z oblasti, pre ktorú platí zákaz v súvislosti s výskytom:

    i) moru včelieho plodu (Paenibacillus larvae larvae), okrem prípadu, keď kompetentný orgán označil riziko za zanedbateľné, vydal špecifické povolenie na ich použitie len v danom členskom štáte a podnikol všetky ďalšie potrebné opatrenia zaručujúce, že sa táto choroba nebude šíriť;

    ii) roztočovej nákazy včiel (Acarapis woodi (Rennie), okrem prípadu, keď oblasť určenia získala ďalšie záruky v súlade s článkom 14 ods. 2 smernice 92/65/EHS [3];

    iii) malého úľového chrobáka (Aethina tumida), alebo

    iv) parazitov Tropilaelaps (rod Tropilaelaps), a

    b) musia spĺňať požiadavky uložené článkom 8 písm. a) smernice 92/65/EHS.

    B. Dovoz

    2. Keďže malé úľové chrobáky a parazity rodu Tropilaelaps sa na území spoločenstva nevyskytujú, treba stanoviť nasledujúce dodatočné bezpečnostné opatrenia týkajúce sa dovozu včelárskych výrobkov.

    3. Členské štáty musia povoliť dovoz včelárskych výrobkov určených na použitie vo včelárstve, ak:

    a) pochádzajú z tretích krajín, ktoré sú uvedené na zozname v časti XII prílohy XI;

    b) i) sú nové a predtým sa nepoužívali ani sa nedostali do styku so včelami alebo použitými včelárskymi výrobkami, alebo

    ii) boli podrobené teplote –12 °C alebo nižšej teplote počas aspoň 24 hodín, alebo

    iii) v prípade vosku bola táto surovina prečistená alebo kafilerovaná pred vývozom;

    c) sprevádza ich veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 13 prílohy X."

    g) Kapitola X sa mení a dopĺňa takto:

    i) dopĺňa sa nasledujúci bod 1d):

    "d) pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname uvedenom v časti XVII prílohy XI."

    ii) štvrtá zarážka bodu 2 písm. a) iv) sa nahrádza takto:

    "– spopolňovaný počas jednej hodiny pri teplote aspoň 800 °C pred sušením, alebo"

    iii) bod 2 písm. b) sa nahrádza takto:

    "b) vyhlásenie dovozcu, ktoré zodpovedá vzoru stanovenému v kapitole 16 prílohy X a ktoré musí byť aspoň v jednom úradnom jazyku členského štátu, cez ktorý zásielka prvý raz vstúpi na územie spoločenstva, a aspoň v jednom úradnom jazyku členského štátu určenia."

    iv) bod 4 sa nahrádza takto:

    "4. Po hraničnej kontrole požadovanej v smernici 97/78/EHS a v súlade so zásadami stanovenými v článku 8 ods. 4 tejto smernice musí byť materiál prepravený priamo do technického závodu."

    h) Kapitola XI sa nahrádza takto:

    "KAPITOLA XI Živočíšne vedľajšie produkty na výrobu krmiva, vrátane krmiva pre spoločenské zvieratá a pre farmaceutické a iné technické výrobky

    Členské štáty musia povoliť dovoz živočíšnych vedľajších produktov, určených na výrobu krmiva, vrátane krmiva pre spoločenské zvieratá, a pre farmaceutické výrobky a iné technické výrobky, ak:

    1. pochádzajú z tretích krajín uvedených na príslušnom zozname, ktorý je uvedený v časti VI a VII(A) a (B) prílohy XI, podľa toho, ako je to vhodné;

    2. pozostávajú výlučne zo živočíšnych vedľajších produktov uvedených v článku 6 ods. 1 písm. a) až j) a/alebo, keď sú určené na krmivo pre spoločenské zvieratá, bol materiál pochádzajúci zo zvierat spracovaný podľa druhého odseku článku 28;

    Živočíšne vedľajšie produkty určené na krmivo pre hospodárske kožušinové zvieratá musia však pozostávať z vedľajších produktov uvedených v článku 6 ods. 1 písm. a) a b), a živočíšne vedľajšie produkty určené na použitie v surovom krmive pre spoločenské zvieratá musia pozostávať len z vedľajších produktov uvedených v článku 6 ods. 1 písm. a);

    3. boli hlboko zmrazené v zariadení pôvodu, alebo boli konzervované v súlade s legislatívou spoločenstva tak, aby nemohlo dôjsť k ich skazeniu v čase medzi odoslaním a doručením do zariadenia určenia;

    4. boli podrobené všetkým preventívnym opatreniam, aby sa zabránilo kontaminácii patogénnymi látkami;

    5. boli vložené do nového obalu, brániacemu úniku;

    6. sú sprevádzané certifikátom zodpovedajúcim vzoru stanovenému v kapitole 8(A), kapitole 8(B) alebo kapitoly 3(D) prílohy X;

    7. po hraničnej kontrole stanovenej v smernici 97/78/EHS, a v súlade so zásadami stanovenými v článku 8 ods. 4 tejto smernice, budú priamo prepravené buď:

    a) do zariadenia na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá alebo technického závodu, ktorý poskytol záruku, že tieto živočíšne vedľajšie produkty budú použité len na príslušný účel výroby krmiva pre spoločenské zvieratá alebo technických produktov, ako v prípade potreby určí kompetentný orgán, a neopustia príslušné zariadenie alebo závod nespracované, alebo

    b) do zariadenia na predbežné spracovanie, alebo

    c) autorizovaným a registrovaným užívateľom alebo zberným strediskám, ktoré poskytli záruku, že živočíšne vedľajšie produkty budú použité len na povolený účel, ako v prípade potreby určí kompetentný orgán;

    a

    8.1. v prípade surovín na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá, pochádzajúcich zo zvierat, ktoré boli spracované s použitím niektorých látok, ktoré sú zakázané v súlade so smernicou 96/22/ES, ako je uvedené v druhom odseku článku 28 tohto nariadenia, budú:

    a) označené v tretej krajine pred vstupom na územie spoločenstva znakom X pomocou skvapalneného dreveného uhlia alebo aktívneho uhlia, a to na každej vonkajšej strane každého zmrazeného bloku tak, aby označenie pokrývalo minimálne 70 % dĺžky uhlopriečky príslušnej strany zmrazeného bloku a malo šírku aspoň 10 cm;

    b) v prípade nezmrazeného materiálu označené v tretej krajine pred vstupom na územie spoločenstva nastriekaním skvapalneného dreveného uhlia alebo nanesením práškového aktívneho uhlia tak, aby bolo drvené uhlie na materiále zreteľne viditeľné;

    c) prepravené priamo:

    i) do zariadenia na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá v súlade s bodom 7 písm. a),

    alebo

    ii) do zariadenia na predbežné spracovanie v súlade s bodom 7 písm.b) a odtiaľ priamo do zariadenia na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá, uvedené v bode i), za predpokladu, že toto zariadenie na predbežné spracovanie:

    - spracúva len materiál uvedený v bode 8.1, alebo

    - spracúva len materiál určený pre zariadenie na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá, ako je uvedené v bode i);

    a

    d) bude z nich odstránené označenie uvedené v bode a) a b) až na mieste určenia v zariadení na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá a len bezprostredne pred použitím materiálu na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá;

    8.2. ak zásielka pozostáva zo suroviny, ktorá bola spracovaná spôsobom uvedeným v bode 8.1, a z inej nespracovanej suroviny, všetky suroviny v zásielke musia byť označené, ako je stanovené v bode 8.1 písm. a) a b).

    8.3. označenie uvedené v bode 8.1 písm. a) a b) a v bode 8.2 zostane viditeľné od odoslania až po doručenie do miesta určenia v zariadení na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá."

    i) Kapitola XII sa nahrádza takto:

    "KAPITOLA XII Kafilerické tuky z materiálov skupiny 2 určené na oleochemické účely

    A. Spracovateľské normy

    1. Kafilerické tuky pochádzajúce z materiálov skupiny 2, určené na oleochemické účely, musia byť vyrobené pomocou metód 1 až 5, ako je uvedené v prílohe V, kapitola III.

    2. Kafilerické tuky pochádzajúce z prežúvavcov musia byť očistené tak, aby maximálna úroveň zvyšných celkových nerozpustných nečistôt nepresahovala 0,15 % hmotnosti;

    B. Dovoz kafilerických tukov

    3. Členské štáty musia povoliť dovoz kafilerických tukov pochádzajúcich z materiálov skupiny 2, určených na spracovanie metódou, ktorá spĺňa normy aspoň jedného z procesov popísaných v prílohe VI, kapitola III, ak:

    a) pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname spoločenstva uvedenom v časti IV prílohy XI;

    b) boli vyrobené v súlade s týmto nariadením a

    c) ak sú sprevádzané veterinárnym certifikátom zodpovedajúcim vzoru stanovenému v kapitole 10(B) prílohy X.

    4. Kafilerické tuky musia byť prepravované po zemi a/alebo po mori z krajiny pôvodu priamo na miesto hraničnej kontroly v spoločenstve.

    5. Po kontrole stanovenej v smernici 97/78/ES a v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 ods. 4 tejto smernice musia byť kafilerické tuky prepravené do oleochemického závodu skupiny 2, kde budú spracované na deriváty tukov.

    6. Veterinárny certifikát uvedený v odseku 3 musí uvádzať, že:

    i) tieto kafilerické tuky nebudú použité na iný účel než pre ďalšie spracovanie pomocou metódy, ktorá spĺňa normy aspoň jedného z procesov popísaných v kapitole III prílohy VI a

    ii) výsledné deriváty tukov sa použijú len v organických hnojivách alebo tzv. zúrodňovacích látkach alebo na iné technické použitia okrem kozmetických prostriedkov, liekov a lekárskych prístrojov.

    7. Veterinárny certifikát stanovený odsekom 3 musí byť predložený kompetentnému orgánu na mieste hraničnej kontroly, kde tovar prvý raz vstupuje na územie spoločenstva, a potom sprevádzať zásielku až do jej príchodu na miesto určenia v závode.

    8. Po kontrole požadovanej v smernici 97/78/ES a v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 ods. 4 tejto smernice musia byť kafilerické tuky prepravené priamo na miesto určenia do oleochemického závodu."

    j) Dopĺňajú sa tieto kapitoly XIII a XIV:

    "KAPITOLA XIII Deriváty tukov

    A. Spracovateľské normy

    1. Ak sa kafilerický tuk vyrobený z materiálu skupiny 2 použije na výrobu derivátu tukov, musí sa použiť metóda, ktorá spĺňa normy aspoň jedného z procesov popísaných v kapitole III prílohy VI.

    B. Dovoz

    2. Členské štáty povolia dovoz derivátov tukov, len ak každú zásielku sprevádza veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 14(A) a 14(B) prílohy X.

    3. Veterinárny certifikát popísaný v odseku 2 musí uvádzať:

    a) či deriváty tukov pochádzajú alebo nepochádzajú z materiálov skupiny 2 alebo 3;

    b) v prípade derivátov tukov vyrobených z materiálov skupiny 2, že tieto produkty:

    i) boli vyrobené pomocou metódy, ktorá spĺňa normy aspoň jedného z procesov popísaných v kapitole III prílohy VI, a

    ii) použijú sa len v organických hnojivách alebo tzv. zúrodňovacích látkach alebo na iné technické použitia okrem kozmetických prostriedkov, liekov a lekárskych prístrojov.

    4. Veterinárny certifikát ustanovený odsekom 2 musí byť predložený kompetentnému orgánu na mieste hraničnej kontroly, kde tovar prvý raz vstupuje na územie spoločenstva, a jeho kópia potom musí sprevádzať zásielku až do jej príchodu na miesto určenia do závodu.

    5. Po kontrole stanovenej v smernici 97/78/ES a v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 ods. 4 tejto smernice musia byť kafilerické tuky prepravené priamo na miesto určenia do závodov.

    KAPITOLA XIV Špecifické požiadavky pre chuťové prísady na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá

    Okrem požiadaviek na schvaľovanie ustanovených v kapitole I platia nasledujúce podmienky.

    A. Surovina

    1. Na výrobu tekutých/sušených spracovaných produktov živočíšneho pôvodu používaných na zlepšenie chuťových vlastností krmiva pre spoločenské zvieratá sa môžu požiť len živočíšne vedľajšie produkty popísané v článku 6 ods. 1 písm. a) až j).

    B. Spracovateľské normy

    2. Chuťové prísady musia byť podrobené metóde a parametrom spracovania, ktoré zabezpečia, aby produkt vyhovoval mikrobiologickým normám stanoveným v prílohe VIII, odsek 6 kapitoly II. Po spracovaní treba podniknúť všetky preventívne opatrenia, aby výrobok nebol vystavený kontaminácii.

    3. Konečný produkt musí byť:

    a) vložený do nových alebo sterilizovaných vriec, alebo

    b) prepravovaný hromadne v nádobách alebo iných prepravných prostriedkoch, ktoré boli pred použitím dôkladne vyčistené a vydezinfikované pomocou dezinfekčného prostriedku schváleného kompetentným úradom.

    C. Dovoz

    4. Členské štáty musia povoliť dovoz chuťových prísad, ak:

    a) pochádzajú z tretích krajín, ktoré sú uvedené na zozname v časti VII(C) prílohy XI;

    b) pochádzajú zo závodu na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá, schváleného kompetentným orgánom tejto tretej krajiny, ktorý spĺňa špecifické podmienky stanovené v článku 18;

    c) boli vyrobené v súlade s týmto nariadením a

    d) sprevádza ich veterinárny certifikát zodpovedajúci vzoru stanovenému v kapitole 15 prílohy X."

    "

    4. PRÍLOHA X

    VZOROVÝ VETERINÁRNY CERTIFIKÁT PRE DOVOZ NIEKTORÝCH ŽIVOČÍŠNYCH VEDĽAJŠÍCH PRODUKTOV A VÝROBKOV Z NICH Z TRETÍCH KRAJÍN

    Poznámky

    a) Veterinárny certifikát vytvorí vyvážajúca krajina podľa vzorov uvedených v tejto prílohe X, v súlade so štruktúrou vzoru, ktorý zodpovedá príslušným živočíšnym vedľajším produktom. Obsahovať budú, v číslovanom poradí uvedenom na vzore, atesty, ktoré sa požadujú pre všetky tretie krajiny a, podľa konkrétnej situácie, tie doplnkové záruky, ktoré sa požadujú pre vyvážajúcu tretiu krajinu alebo časť tretej krajiny.

    b) Originál každého certifikátu bude pozostávať z jednej strany, obojstranného listu, alebo, ak je potrebný dlhší text, bude v takej forme, že všetky potrebné strany budú súčasťou jedného celku a budú neoddeliteľné.

    c) Koncipovaný bude aspoň v jednom úradnom jazyku členského štátu EU, v ktorom sa uskutoční hraničná kontrola, a členského štátu EU určenia. Tieto členské štáty môžu však v prípade potreby povoliť certifikát v inom jazyku, ktorý sprevádza úradný preklad.

    d) Ak sú z dôvodu identifikácie položiek zásielky k osvedčeniu pripojené ďalšie strany, tieto strany sa budú považovať za súčasť originálu certifikátu po podpísaní a opečiatkovaní každej z týchto strán certifikujúcim úradným veterinárnym lekárom.

    e) Ak certifikát, vrátane dodatočných zoznamov uvedených v bode d), obsahuje viac ako jednu stranu, každá strana bude v spodnej časti očíslovaná – (číslo strany) z (celkového počtu strán) – a v hornej časti ponesie číselný kód certifikátu, ktoré určil kompetentný orgán.

    f) Originál certifikátu musí dohotoviť a podpísať úradný veterinárny lekár. Týmto kompetentné orgány vyvážajúcej krajiny zabezpečia, že sa budú nasledovať princípy certifikácie zhodné s princípmi stanovenými v smernici Rady 96/93/ES (Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28).

    g) Farba podpisu má byť iná, ako je farba tlačiva. Rovnaký predpis platí pre pečiatky okrem reliéfnych a vodotlačových pečiatok.

    h) Originál certifikátu musí sprevádzať zásielku na hraničnú inšpekčnú stanicu EU.

    KAPITOLA 1

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 2 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 2 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 2 (C)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 3 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 3 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 3 (C)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 3 (D)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 3 (E)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 4 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 4 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 4 (C)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 5 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 5 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 5 (C)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 6 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 6 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 7 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 7 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 8 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 8 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 9

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 10 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 10 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 11

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 12

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 13

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 14 (A)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 14 (B)

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 15

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 16

    +++++ TIFF +++++

    ""

    5. PRÍLOHA XI

    Zoznamy tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu

    Zaradenie krajiny na jeden z nasledujúcich zoznamov je nevyhnutnou, ale nie jedinou podmienkou pre dovoz relevantných výrobkov z tejto krajiny. Dovoz musí spĺňať aj relevantné požiadavky týkajúce sa zdravia zvierat a verejnosti.

    ČASŤ I Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz mlieka a mliečnych výrobkov (veterinárne certifikáty, kapitola 2(A), 2(B) a 2(C))

    Tretie krajiny uvedené v stĺpci B alebo stĺpci C prílohy rozhodnutia Komisie 95/340/ES [1].

    ČASŤ II Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz spracovaných živočíšnych bielkovín (okrem rybej múčky) (veterinárne certifikáty, kapitola 1)

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia Rady 79/542/EHS [2].

    ČASŤ III Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz rybej múčky a rybieho oleja (veterinárne certifikáty, kapitoly 1 a 9)

    Tretie krajiny uvedené v prílohe rozhodnutia Komisie 97/296/ES [3].

    ČASŤ IV Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz kafilerických tukov (okrem rybieho oleja) (veterinárne certifikáty, kapitoly 10(A) a 10(B))

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia Rady 79/542/EHS.

    ČASŤ V Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz krvných produktov na krmivo (veterinárny certifikát, kapitola 4(B))

    A. Krvné produkty z kopytníkov

    Tretie krajiny alebo časti krajín uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, z ktorých je povolený dovoz všetkých skupín čerstvého mäsa z príslušných druhov.

    B. Krvné produkty z iných druhov

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia Rady 79/542/EHS.

    ČASŤ VI Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz nespracovaných materiálov, vrátane krvných produktov (s výnimkou koní), určených na technické účely vrátane farmaceutických výrobkov (veterinárne certifikáty, kapitola 4(C) a 8(B))

    A. Krvné produkty

    1. Krvné produkty z kopytníkov:

    tretie krajiny alebo časti krajín uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, z ktorých je povolený dovoz všetkých skupín čerstvého mäsa z príslušných druhov.

    2. Krvné produkty z iných druhov:

    tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia Rady 79/542/EHS.

    B. Nespracovaný materiál (okrem krvných produktov) na farmaceutické použitie

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, v prílohe rozhodnutia Komisie 94/85/EHS [4] alebo v prílohe I rozhodnutia Komisie 2000/585/ES [5] a nasledujúce krajiny:

    - (JP) Japonsko,

    - (PH) Filipíny a

    - (TW) Taiwan.

    C. Nespracovaný materiál na technické účely okrem farmaceutického použitia

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, z ktorých je povolený dovoz tejto skupiny čerstvého mäsa z príslušných druhov, v prílohe rozhodnutia 94/85/EHS, alebo v prílohe rozhodnutia 2000/585/ES.

    ČASŤ VII(A) Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz živočíšnych vedľajších produktov na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá (veterinárne certifikáty, kapitola 3(B) a 8(A))

    A. Živočíšne vedľajšie produkty z hovädzieho dobytka, oviec, kôz, ošípaných a koní, vrátane hospodárskych a voľne žijúcich zvierat

    tretie krajiny alebo časti krajín uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, z ktorých je povolený dovoz tejto skupiny čerstvého mäsa z príslušných druhov, a nasledujúce krajiny pre určené vedľajšie produkty:

    - živočíšne vedľajšie produkty z Bulharska (BG), Lotyšska (LV), Rumunska (RO), [(Slovinska (SI)], vzťahujúce sa na materiál z ošípaných;

    - juhoamerické a juhoafrické krajiny alebo časti krajín, kde je povolené dozreté a vykostené mäso z príslušných druhov, vzťahujúce sa na dozreté a vykostené mäso (vrátane bránice) a/alebo dozreté a očistené vnútornosti z hovädzieho dobytka, kôz, oviec a divej zvere (hospodárskej alebo voľne žijúcej).

    B. Nespracovaný materiál z hydiny vrátane bežcov

    Tretie krajiny a časti krajín, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého hydinového mäsa, ktoré sú uvedené v prílohe I rozhodnutia Komisie 94/984/ES [6] a/alebo v prílohe I rozhodnutia Komisie 2000/609/ES [7].

    C. Nespracovaný materiál z rýb

    Tretie krajiny uvedené v prílohe rozhodnutia 97/296/ES.

    D. Nespracovaný materiál z iných druhov, vrátane operenej divej zvere, iných voľne žijúcich suchozemských cicavcov a zajacov a králikov

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS alebo v prílohe I rozhodnutia 2000/585/ES, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého mäsa z tých istých druhov.

    ČASŤ VII(B) Zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské štáty povoliť dovoz surového krmiva pre spoločenské zvieratá na odoslanie do Európskeho spoločenstva, určeného na priamy predaj alebo na živočíšne vedľajšie produkty na kŕmenie hospodárskych kožušinových zvierat (veterinárny certifikát, kapitola 3(D))

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, v prílohe I rozhodnutia 94/984/ES, alebo v prílohe I rozhodnutia 2000/609/ES, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého mäsa z tých istých druhov a kde sú povolené len kosti v mäse.

    V prípade rybích materiálov, tretie krajiny uvedené v prílohe rozhodnutia 97/296/ES.

    ČASŤ VII(C) Zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské štáty povoliť dovoz chuťových prísad určených na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá, určených na odoslanie do Európskeho spoločenstva (veterinárny certifikát, kapitola 3(E))

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, v prílohe I rozhodnutia 94/984/ES, alebo v prílohe I rozhodnutia 2000/609/ES, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého mäsa z tých istých druhov a kde sú povolené len kosti v mäse.

    V prípade chuťových prísad vyrobených z rybích materiálov, tretie krajiny uvedené v prílohe rozhodnutia Komisie 97/296/ES.

    ČASŤ VIII Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz štetín z ošípaných (veterinárne certifikáty, kapitola 7(A) a 7(B))

    A. Pre nespracované štetiny ošípaných, tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, v ktorých sa počas posledných 12 mesiacov nevyskytol africký mor ošípaných.

    B. Pre spracované štetiny ošípaných, tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, v ktorých sa počas posledných 12 mesiacov mohol vyskytnúť africký mor ošípaných.

    ČASŤ IX Zoznamy tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz hnoja na obrábanie pôdy

    A. Výrobky zo spracovaného hnoja

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia Rady 79/542/EHS.

    B. Spracovaný hnoj z koní

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS pre živé kone.

    C. Nespracovaný hnoj z hydiny

    Tretie krajiny uvedené v prílohe I rozhodnutia 94/984/ES.

    ČASŤ X Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz krmiva pre spoločenské zvieratá a žuvacie krmivové doplnky pre psov (veterinárne certifikáty, kapitola 3(A), 3(B) a 3(C))

    "(LK) Srí Lanka [8]

    (JP) Japonsko [9]

    (TW) Taiwan [10]."

    ČASŤ XI Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz želatíny, hydrolýzovanej bielkoviny, kolagénu, fosforečnanu vápenatého a terciárneho fosforečnanu vápenatého (veterinárne certifikáty, kapitoly 11 a 12)

    "(KR) Republika Kórea [11]

    (MY) Malajzia [12]

    (PR) Pakistan [13]

    (TW) Taiwan [14]."

    ČASŤ XII Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz včelárskych produktov (veterinárny certifikát, kapitola 13)

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia Rady 79/542/EHS.

    ČASŤ XIII Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz séra koní (veterinárny certifikát, kapitola 4(A))

    Tretie krajiny alebo časti tretích krajín uvedené v prílohe I rozhodnutia Komisie 2004/21/ES [15], z ktorých je povolený dovoz koní na zabitie.

    ČASŤ XIV Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz surových koží a usní kopytníkov (veterinárne certifikáty, kapitola 5(A), 5(B) a 5(C))

    A. Pre čerstvé alebo chladené surové kože a usne kopytníkov, tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého mäsa z tých istých druhov.

    B. Pre spracované surové kože a usne kopytníkov, tretie krajiny alebo časti tretích krajín uvedených v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS.

    C. Pre spracované surové kože a usne prežúvavcov, ktoré sú určené na odoslanie do Európskeho spoločenstva a ktoré boli držané oddelene počas 21 dní alebo boli prepravované nepretržite počas 21 dní pred dovozom, akékoľvek tretie krajiny.

    ČASŤ XV Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz loveckých trofejí (veterinárne certifikáty, kapitoly 6(A) a 6(B))

    A. Pre spracované lovecké trofeje z vtákov a kopytníkov, ktoré sa skladajú výlučne z kostí, rohov, kopýt, pazúrov, parohov, zubov, surových koží alebo usní, akékoľvek tretie krajiny.

    B. Pre lovecké trofeje z vtákov, ktoré pozostávajú z celých častí a neboli nijako spracované, tretie krajiny uvedené v prílohe rozhodnutia Komisie 94/85/ES, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého hydinového mäsa, a nasledujúce krajiny:

    "(GL) Grónsko

    (TN) Tunisko."

    C. Pre lovecké trofeje kopytníkov, ktoré pozostávajú z celých častí a neboli nijako spracované, tretie krajiny uvedené v príslušných stĺpcoch pre čerstvé mäso kopytníkov v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS, vrátane všetkých obmedzení stanovených v stĺpci pre špeciálne poznámky k čerstvému mäsu.

    ČASŤ XVI Zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz vaječných produktov neurčených na ľudskú spotrebu, ktoré môžu byť použité ako krmivo (veterinárny certifikát, kapitola 15)

    Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II rozhodnutia 79/542/EHS a tretie krajiny alebo časti tretích krajín, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého hydinového mäsa, ktoré sú uvedené v prílohe I rozhodnutia 94/984/ES a/alebo v prílohe I rozhodnutia 2000/609/ES.

    ČASŤ XVII Zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské krajiny povoliť dovoz kostí a výrobkov z kostí (okrem kostnej múčky), rohov a výrobkov z rohov (okrem rohovej múčky) a kopýt a výrobkov z kopýt (okrem kopytovej múčky), určených na iné použitie ako krmivo, organické hnojivo alebo tzv. zúrodňovacie látky (vyhlásenie v kapitole 16)

    Všetky tretie krajiny.

    "

    [1] Ú. v. ES L 212, 22.7.1989, s. 87.

    [2] Toto zahŕňa krajiny, v ktorých sa vyskytujú séropozitívne prežúvavce.

    [3] Smernica Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, stanovujúca požiadavky na zdravie zvierat pri výmenách s členskými štátmi a pri dovozoch z tretích krajín zvierat, spermií, vajíčok a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedených v osobitnom predpise, uvedenom v prílohe A(I) smernice 90/425/EHS (Ú. v. ES L 286, 14.9.1992, s. 54).

    [1] Ú. v. ES L 200, 24.8.1995, s. 38.

    [2] Ú. v. ES L 146, 14.6.1979, s. 15.

    [3] Ú. v. ES L 196, 24.7.1997, s. 82.

    [4] Ú. v. ES L 44, 17.2.1994, s. 31.

    [5] Ú. v. ES L 251, 6.10.2000, s. 1.

    [6] Ú. v. ES L 378, 31.12.1994, s. 11.

    [7] Ú. v. ES L 258, 12.10.2000, s. 49.

    [8] Žuvacie krmivové doplnky pre psov vyrobené len zo surových koží a usní kopytníkov.

    [9] Spracované krmivo iba pre akvarijné rybičky.

    [10] Spracované krmivo iba pre akvarijné rybičky.

    [11] Iba želatína.

    [12] Iba želatína.

    [13] Iba želatína.

    [14] Iba želatína.

    [15] Ú. v. ES L 73, 11.3.2004, s. 1.

    --------------------------------------------------

    Top