This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0666
2004/666/EC: Commission Decision of 29 September 2004 on introducing vaccination to supplement the measures to control infections with low pathogenic avian influenza in Italy and on specific movement control measures and repealing Decision 2002/975/EC (notified under document number C(2004) 3581)(Text with EEA relevance)
2004/666/ES: Rozhodnutie Komisie z 29. septembra 2004 o zavedení očkovania ako doplnenie opatrení na kontrolu infekcií spôsobených nízkopatogénnou vtáčou chrípkou v Taliansku a o špecifických opatreniach na kontrolu pohybu a o zrušení rozhodnutia 2002/975/ES (oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 3581)(Text s významom pre EHP)
2004/666/ES: Rozhodnutie Komisie z 29. septembra 2004 o zavedení očkovania ako doplnenie opatrení na kontrolu infekcií spôsobených nízkopatogénnou vtáčou chrípkou v Taliansku a o špecifických opatreniach na kontrolu pohybu a o zrušení rozhodnutia 2002/975/ES (oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 3581)(Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 303, 30.9.2004, p. 35–44
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 267M, 12.10.2005, p. 163–172
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005; Zrušil 32005D0926
30.9.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 303/35 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 29. septembra 2004
o zavedení očkovania ako doplnenie opatrení na kontrolu infekcií spôsobených nízkopatogénnou vtáčou chrípkou v Taliansku a o špecifických opatreniach na kontrolu pohybu a o zrušení rozhodnutia 2002/975/ES
(oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 3581)
(Text s významom pre EHP)
(2004/666/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode v rámci Spoločenstva s cieľom dokončiť vnútorný trh (1), najmä na jej článok 9(4),
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 o veterinárnych a zootechnických kontrolách uplatniteľných v obchode v rámci Spoločenstva na niektoré živé zvieratá a výrobky s cieľom dokončiť vnútorný trh (2), najmä na jej článok 10(4),
so zreteľom na smernicu Rady 92/40/EHS z 19. mája 1992 o zavedení opatrení Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky (3), najmä na jej článok 16,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES z 16. decembra 2002, ktorá stanovuje pravidlá riadiace výrobu, spracovanie, distribúciu a zavedenie výrobkov živočíšneho pôvodu pre ľudskú spotrebu (4), najmä článok 13 (3),
keďže:
(1) |
V októbri 2002 Taliansko nahlásilo Komisii, že sa v regiónoch Veneto a Lombardia vyskytli infekcie spôsobené slabými vírusmi vtáčej chrípky podtypu H7N3 a že sa táto choroba rýchlo šíri. |
(2) |
Taliansko okamžite prijalo opatrenia vrátane odstránenia nakazených kŕdľov hydiny, aby sa kontrolovalo šírenie infekcie. Ako doplňujúce opatrenie žiadali talianske úrady tiež schválenie vakcinačného programu proti vtáčej chrípke aspoň na obdobie 18 mesiacov, aby sa predišlo ďalšiemu rozšíreniu infekcie. |
(3) |
Vakcinačný program bol schválený rozhodnutím Komisie 2002/975/ES z 12. decembra 2002 o zavedení vakcinácie ako doplnenie opatrení na kontrolu infekcií spôsobených nízkopatogénnou vtáčou chrípkou v Taliansku a o špecifických opatreniach na kontrolu pohybu (5), ktoré stanovujú pravidlá týkajúce sa vakcinácie proti vtáčej chrípke v definovanej geografickej oblasti. Rozhodnutie tiež zahrňuje špecifické kontrolné opatrenia, ako sú napríklad obmedzenia týkajúce sa pohybu živej hydiny, vajec na liahnutie a stolných vajec pre obchod v rámci Spoločenstva. |
(4) |
Výsledky vakcinačného programu predložené na viacerých zasadnutiach Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat boli vo všeobecnosti priaznivé, pokiaľ ide o kontrolu choroby v rámci vakcinačnej oblasti. Avšak infekcia sa rozšírila do niektorých oblastí susediacich so zriadenou vakcinačnou oblasťou. Preto rozhodnutie 2002/975/ES v znení rozhodnutia 2003/436/ES (6), rozšírilo vakcinačnú oblasť tak, aby boli zahrnuté aj priľahlé oblasti. |
(5) |
Od konca septembra 2003 sa nestanovil žiaden ďalší obeh terénneho vírusového podtypu H7N3 vtáčej chrípky počas intenzívneho monitorovania vykonaného vo vakcinačnej oblasti. Preto Taliansko požiadalo o zavedenie niektorých zmien vakcinačného programu a obmedzení obchodu v rámci Spoločenstva. Rozhodnutie 2002/975/ES v znení rozhodnutia 2004/159/ES schválilo teda tieto zmeny a obmedzenia. |
(6) |
Vo februári 2004 sa v jednom kŕdli kačiek v regióne Lombardia v rámci vakcinačnej oblasti izoloval kmeň nízkopatogénneho vírusu vtáčej chrípky podtypu H5N3. Aj keď epidemiologické vyšetrovania neodhalili žiadne šírenie infekcie, preukázalo sa riziko zavedenia podtypu H5 vtáčej chrípky. V súčasnosti ani hydina očkovaná proti podtypu H7 v rámci existujúcej vakcinačnej kampane, ani neočkovaná hydinová populácia nie je chránená proti chorobe pravdepodobne spôsobenej podtypom vtáčej chrípky H5. Preto Taliansko požiadalo o zmenu a doplnenie súčasného vakcinačného programu tak, aby sa povolila vakcinácia hydiny v rámci stanovej vakcinačnej oblasti dvojmocnou vakcínou s ochranou proti infekcii vírusu vtáčej chrípky podtypu H7 aj H5 a aby sa takáto vakcinácia vykonala najneskôr do 31. decembra 2005. |
(7) |
Pretože rozhodnutie 2002/975/ES už bolo zmenené a doplnené dva razy, z dôvodov jasnosti legislatívy Spoločenstva je vhodné, aby sa toto rozhodnutie zrušilo a nahradilo sa týmto rozhodnutím. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Zmenený a doplnený vakcinačný program proti vtáčej chrípke, ktorý Komisii predložilo Taliansko, sa schvaľuje. Tento program sa vykoná vo vakcinačnej oblasti, ako je opísaná v prílohe I.
2. Intenzívne monitorovanie a dohľad, ako je určené vo vakcinačnom programe uvedenom v odseku 1, sa vykoná vo vakcinačnej oblasti opísanej v prílohe I a v priľahlej oblasti opísanej v prílohe II.
Článok 2
Obmedzenia platné pre pohyb živej hydiny, vajec na liahnutie a čerstvého hydinového mäsa do oblasti, z oblasti a v rámci oblasti opísanej v prílohe I sa uplatňujú, ako je stanovené vo vakcinačnom programe uvedenom v článku 1 a v nasledujúcich článkoch.
Článok 3
Žiadna živá hydina a vajcia na liahnutie pochádzajúce z oblasti opísanej v prílohe I a/alebo s pôvodom z hydinových fariem v oblasti opísanej v prílohe I sa z Talianska nesmie distribuovať.
Článok 4
Certifikáty o zdraví zvierat sprevádzajúce zásielky živej hydiny a vajec na liahnutie z Talianska zahrňujú nasledujúci text: „Podmienky zdravia zvierat tejto zásielky sú v súlade s rozhodnutím 2004/666/ES“.
Článok 5
1. Čerstvé hydinové mäso sa označuje v súlade s prílohou II smernice Rady 2002/99/ES a nesmie sa distribuovať z Talianska, ak sa získalo z:
a) |
hydiny očkovanej proti vtáčej chrípke; |
b) |
hydiny z kŕdľov hydiny séropozitívnej na vtáčiu chrípku, určených na porážku za úradnej kontroly v súlade s vakcinačným programom uvedeným v článku 1; |
c) |
hydiny s pôvodom v hydinárskych farmách nachádzajúcich sa v zóne obmedzenia stanovenej v súlade s ustanoveniami uvedenými vo vakcinačnom programe uvedenom v článku 1. |
2. Ako výnimka z odseku 1(a) sa čerstvé mäso získané z moriek a kurčiat očkovaných proti vtáčej chrípke heterológnou vakcínou podtypu (H7N1) a (H5N9) neoznačuje v súlade s prílohou II smernice Rady 2002/99/ES a môže sa distribuovať do iných členských štátov, ak mäso pochádza z moriek a kurčiat, ktoré majú:
i) |
pôvod v kŕdľoch, ktoré sa pravidelne podrobujú inšpekcii a majú negatívne výsledky skúšok na vtáčiu chrípku, ako sú uvedené v schválenom vakcinačnom programe, so zvláštnou pozornosťou venovanou strážnym kusom hydiny. Na skúšky:
|
ii) |
pôvod v kŕdľoch, ktoré sa pravidelne podrobili klinickej inšpekcii úradným veterinárom do 48 hodín pred naložením so zvláštnou pozornosťou venovanou strážnym kusom hydiny; |
iii) |
pôvod v kŕdľoch, ktoré mali negatívne výsledky serologických skúšok vykonaných národným laboratóriom pre vtáčiu chrípku za použitia postupu odoberania vzoriek a testovania určeného v prílohe III k tomuto rozhodnutiu; |
iv) |
sa zašlú priamo do zariadenia na porážky určeného príslušným orgánom a zabijú sa okamžite po príchode. Hydina sa uchováva oddelene od ostatných kŕdľov, ktoré nespĺňajú tieto ustanovenia. |
3. Čerstvé mäso z moriek a kurčiat, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v odseku 2, musí sprevádzať zdravotný certifikát učený v prílohe VI smernice 71/118/EHS (7), ktorý zahrňuje v bode IV(a) certifikátu nasledujúce potvrdenie od úradného veterinára:
„Morčacie mäso a kuracie mäso (8) opísané vyššie je v súlade s rozhodnutím 2004/666/ES.
Článok 6
Taliansko zabezpečí, aby vo vakcinačnej oblasti opísanej v prílohe I:
a) |
sa na zber, skladovanie a dopravu stolných vajec používal iba jednorazový obalový materiál alebo obalový materiál, ktorý je možné účinne umyť a dezinfikovať; |
b) |
sa všetky dopravné prostriedky na prepravu živej hydiny, vajec na liahnutie, čerstvého hydinového mäsa, stolových vajec a krmiva pre hydiny vyčistili a dezinfikovali bezprostredne pred každým transportom a po každom transporte dezinfekčnými prostriedkami a metódami, ktoré na použitie schválil príslušný orgán. |
Článok 7
1. Taliansko najneskôr s jednodenným predstihom oznámi Komisii a ostatným členským štátom dátum začatia vakcinačného programu s dvojmocnou vakcínou.
2. Ustanovenia článkov 2 až 6 sa uplatňujú od dátumu začatia vakcinácie.
Článok 8
1. Taliansko so šesťmesačnými intervalmi predkladá Komisii správu obsahujúcu informácie o účinnosti vakcinačného programu uvedeného v článku 1.
2. Toto rozhodnutie, najmä časové obdobie, počas ktorého sa obmedzenia pohybu stanovené v článkoch 2 až 6 po ukončení vakcinačného programu naďalej uplatňujú, sa príslušne reviduje.
Článok 9
Rozhodnutie 2002/975/ES sa ruší.
Článok 10
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. októbra 2004.
Článok 11
Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.
V Bruseli 29. septembra 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/41/ES (Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 33).
(2) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. EÚ L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) Ú. v. ES L 167, 22.6.1992, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(4) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
(5) Ú. v. ES L 337, 13.12.2002, s. 87. Rozhodnutie naposledy zmenén rozhodnutím 2004/159/ES (Ú. v. EÚ L 50, 20.2.2004, s. 63).
(6) Ú. v. ESÚ L 149, 17.6.2003, s. 33.
(7) Ú. v. ES L 55, 8.3.1971, s. 23. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/41/ES.
(8) podľa potreby vymažte“.
PRÍLOHA I
VAKCINAČNÁ OBLASŤ
Región Veneto
Provincia Verona
ALBAREDO D'ADIGE |
|
ANGIARI |
|
ARCOLE |
|
BELFIORE |
|
BONAVIGO |
|
BOVOLONE |
|
BUTTAPIETRA |
|
CALDIERO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CASALEONE |
|
CASTEL D'AZZANO |
|
CASTELNUOVO DEL GARDA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CEREA |
|
COLOGNA VENETA |
|
COLOGNOLA AI COLLI |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CONCAMARISE |
|
ERBÈ |
|
GAZZO VERONESE |
|
ISOLA DELLA SCALA |
|
ISOLA RIZZA |
|
LAVAGNO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
MINERBE |
|
MONTEFORTE D'ALPONE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
MOZZECANE |
|
NOGARA |
|
NOGAROLE ROCCA |
|
OPPEANO |
|
PALÙ |
|
PESCHIERA DEL GARDA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
POVEGLIANO VERONESE |
|
PRESSANA |
|
RONCO ALL'ADIGE |
|
ROVERCHIARA |
|
ROVEREDO DI GUÀ |
|
SALIZZOLE |
|
SAN BONIFACIO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
SAN GIOVANNI LUPATOTO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
SANGUINETTO |
|
SAN MARTINO BUON ALBERGO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
SAN PIETRO DI MORUBIO |
|
SOAVE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
SOMMACAMPAGNA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
SONA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
SORGÀ |
|
TREVENZUOLO |
|
VALEGGIO SUL MINCIO |
|
VERONA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
VERONELLA |
|
VIGASIO |
|
VILLAFRANCA DI VERONA |
|
ZEVIO |
|
ZIMELLA |
|
Región Lombardia
Provincia Brescia
ACQUAFREDDA |
|
ALFIANELLO |
|
BAGNOLO MELLA |
|
BASSANO BRESCIANO |
|
BORGOSATOLLO |
|
BRESCIA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CALCINATO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CALVISANO |
|
CAPRIANO DEL COLLE |
|
CARPENEDOLO |
|
CASTENEDOLO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CIGOLE |
|
DELLO |
|
DESENZANO DEL GARDA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
FIESSE |
|
FLERO |
|
GAMBARA |
|
GHEDI |
|
GOTTOLENGO |
|
ISORELLA |
|
LENO |
|
LONATO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
MANERBIO |
|
MILZANO |
|
MONTICHIARI |
|
MONTIRONE |
|
OFFLAGA |
|
PAVONE DEL MELLA |
|
PONCARALE |
|
PONTEVICO |
|
POZZOLENGO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
PRALBOINO |
|
QUINZANO D'OGLIO |
|
REMEDELLO |
|
REZZATO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
SAN GERVASIO BRESCIANO |
|
SAN ZENO NAVIGLIO |
|
SENIGA |
|
VEROLANUOVA |
|
VEROLAVECCHIA |
|
VISANO |
|
Provincia Mantova
CASTIGLIONE DELLE STIVIERE |
|
CAVRIANA |
|
CERESARA |
|
GOITO |
|
GUIDIZZOLO |
|
MARMIROLO |
|
MEDOLE |
|
MONZAMBANO |
|
PONTI SUL MINCIO |
|
ROVERBELLA |
|
SOLFERINO |
|
VOLTA MANTOVANA |
|
PRÍLOHA II
OBLASŤ SUSEDIACA S VAKCINAČNOU OBLASŤOU, KDE SA VYKONÁVA INTENZÍVNE MONITOROVANIE
Región Lombardia
Provincia Bergamo
ANTEGNATE |
|
BAGNATICA |
oblasť južne od diaľnice A4 |
BARBATA |
|
BARIANO |
|
BOLGARE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CALCINATE |
|
CALCIO |
|
CASTELLI CALEPIO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CAVERNAGO |
|
CIVIDATE AL PIANO |
|
COLOGNO AL SERIO |
|
CORTENUOVA |
|
COSTA DI MEZZATE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
COVO |
|
FARA OLIVANA CON SOLA |
|
FONTANELLA |
|
GHISALBA |
|
GRUMELLO DEL MONTE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
ISSO |
|
MARTINENGO |
|
MORENGO |
|
MORNICO AL SERIO |
|
PAGAZZANO |
|
PALOSCO |
|
PUMENENGO |
|
ROMANO DI LOMBARDIA |
|
SERIATE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
TELGATE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
TORRE PALLAVICINA |
|
Provincia Brescia
AZZANO MELLA |
|
BARBARIGA |
|
BASSANO BRESCIANO |
|
BERLINGO |
|
BORGO SAN GIACOMO |
|
BRANDICO |
|
CASTEGNATO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CASTEL MELLA |
|
CASTELCOVATI |
|
CASTREZZATO |
|
CAZZAGO SAN MARTINO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
CHIARI |
|
COCCAGLIO |
|
COLOGNE |
|
COMEZZANO-CIZZAGO |
|
CORZANO |
|
ERBUSCO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
LOGRATO |
|
LONGHENA |
|
MACLODIO |
|
MAIRANO |
|
ORZINUOVI |
|
ORZIVECCHI |
|
OSPITALETTO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
PALAZZOLO SULL'OGLIO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
POMPIANO |
|
PONTOGLIO |
|
ROCCAFRANCA |
|
RONCADELLE |
oblasť južne od diaľnice A4 |
ROVATO |
oblasť južne od diaľnice A4 |
RUDIANO |
|
SAN PAOLO |
|
TORBOLE CASAGLIA |
|
TRAVAGLIATO |
|
TRENZANO |
|
URAGO D'OGLIO |
|
VILLACHIARA |
|
Provincia Cremona
CAMISANO |
|
CASALE CREMASCO-VIDOLASCO |
|
CASALETTO DI SOPRA |
|
CASTEL GABBIANO |
|
SONCINO |
|
Provincia Mantova
ACQUANEGRA SUL CHIESE |
|
ASOLA |
|
BIGARELLO |
|
CANNETO SULL'OGLIO |
|
CASALMORO |
|
CASALOLDO |
|
CASALROMANO |
|
CASTEL D'ARIO |
|
CASTEL GOFFREDO |
|
CASTELBELFORTE |
|
GAZOLDO DEGLI IPPOLITI |
|
MARIANA MANTOVANA |
|
PIUBEGA |
|
PORTO MANTOVANO |
|
REDONDESCO |
|
RODIGO |
|
RONCOFERRARO |
|
SAN GIORGIO DI MANTOVA |
|
VILLIMPENTA |
|
Región Veneto
Provincia Padua
CARCERI |
|
CASALE DI SCODOSIA |
|
ESTE |
|
LOZZO ATESTINO |
|
MEGLIADINO SAN FIDENZIO |
|
MEGLIADINO SAN VITALE |
|
MONTAGNANA |
|
OSPEDALETTO EUGANEO |
|
PONSO |
|
SALETTO |
|
SANTA MARGHERITA D’ADIGE |
|
URBANA |
|
Provincia Verona
BEVILACQUA |
|
BOSCHI SANT'ANNA |
|
BUSSOLENGO |
|
PESCANTINA |
|
SOMMACAMPAGNA |
oblasť severne od diaľnice A4 |
SONA |
oblasť severne od diaľnice A4 |
Provincia Vicenza
AGUGLIARO |
|
ALBETTONE |
|
ALONTE |
|
ASIGLIANO VENETO |
|
BARBARANO VICENTINO |
|
CAMPIGLIA DEI BERICI |
|
CASTEGNERO |
|
LONIGO |
|
MONTEGALDA |
|
MONTEGALDELLA |
|
MOSSANO |
|
NANTO |
|
NOVENTA VICENTINA |
|
ORGIANO |
|
POIANA MAGGIORE |
|
SAN GERMANO DEI BERICI |
|
SOSSANO |
|
VILLAGA |
|
PRÍLOHA III
POSTUP ODOBERANIA VZORIEK A POSTUP SKÚŠOK
1. Úvod a všeobecné použitie
Vyvinutý nepriamy imuno-fluorescenčný rozbor (skúška iIFA) je zameraný na rozlíšenie medzi očkovanými/terénu vystavenými a očkovanými/terénu nevystavenými morkami a kurčatami v rámci „DIVA“, vakcinačnej stratégie používajúcej heterológnu podtypovú vakcínu z terénneho vírusového podtypu (Differentiating Infected from Vaccinated Animals (rozlišovanie infikovaných od očkovaných zvierat).
2. Použitie skúšky pre účel distribúcie čerstvého mäsa z moriek a kurčiat z vakcinačnej oblasti v Taliansku do iných členských štátov
Mäso s pôvodom v kŕdľoch moriek a kurčiat očkovaných proti vtáčej chrípke sa môže distribuovať do iných členských štátov, ak v prípade všetkých kusov hydiny chovaných v jednej budove krvné vzorky odobral úradný veterinár v priebehu siedmich dní pred porážkou aspoň z 10 očkovaných moriek alebo kurčiat určených na porážku. Ak sa však hydina chová vo viacerých ako jednej skupine alebo hale, musí sa odobrať vzorka aspoň z 20 očkovaných kusov hydiny náhodne vybratých zo všetkých skupín alebo hál hydinovej farmy.