Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1351

Nariadenie Komisie (ES) č. 1351/2003 z 30. júla 2003, ktorým sa stanovujú administratívne postupy pre prvú tranžu množstevných kvót 2004 pre určité výrobky s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

Ú. v. EÚ L 192, 31.7.2003, p. 8–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1351/oj

32003R1351



Úradný vestník L 192 , 31/07/2003 S. 0008 - 0014


Nariadenie Komisie (ES) č. 1351/2003

z 30. júla 2003,

ktorým sa stanovujú administratívne postupy pre prvú tranžu množstevných kvót 2004 pre určité výrobky s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 520/94 zo 7. marca 1994, ktorým sa ustanovuje postup spoločenstva pri spravovaní množstevných kvót [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 [2], najmä na jeho článok 2 odsek 3 a 4, článok 6 ods. 3 a články 13, 23 a 24,

keďže:

(1) nariadenie Rady (ES) č. 519/94 zo 7. marca 1994 o spoločných pravidlách pri dovoze z určitých tretích krajín a o zrušení nariadení (EHS) č. 1765/82, (EHS) č. 1766/82 a (EHS) č. 3420/83 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 427/2003 [4], zaviedlo ročné množstevné kvóty pre určité výrobky s pôvodom v Čínskej ľudovej republike uvedené v prílohe I daného nariadenia. Ustanovenia nariadenia (ES) č. 520/94 sa vzťahujú na tieto kvóty;

(2) Komisia podľa toho prijala nariadenie (ES) č. 738/94 [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 983/96 [6], ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre vykonávanie nariadenia (ES) č. 520/94. Tieto ustanovenia sa vzťahujú na administrovanie horeuvedených kvót, ktoré podliehajú ustanoveniam tohto nariadenia;

(3) určité znaky čínskej ekonomiky, sezónny charakter niektorých výrobkov a doba potrebná na dopravu znamenajú, že objednávky na výrobky, ktoré podliehajú kvótam, sa vo všeobecnosti zadávajú pred začiatkom kvotačného roku. Preto je dôležité zabezpečiť, aby administratívne prekážky nebrzdili realizáciu plánovaných dovozov. S cieľom toho, aby sa to neodrazilo na kontinuite obchodných tokov, by sa mali podľa toho prijať opatrenia na pridelenie a administrovanie prvej tranže kvót roku 2004 pred začiatkom kvotačného roku;

(4) po preskúmaní rôznych administratívnych metód ustanovených nariadením (ES) č. 520/94 by sa mala prijať metóda, ktorá vychádza z tradičných obchodných tokov. Na základe tejto metódy sa kvóty rozdeľujú na dve časti, jedna je rezervovaná pre tradičných dovozcov a druhá pre ostatných žiadateľov;

(5) toto sa ukázalo byť najlepším spôsobom ako zabezpečiť kontinuitu obchodu pre dotknutých dovozcov spoločenstva a ako sa vyhnúť akémukoľvek narušeniu obchodných tokov;

(6) nie je možné aktualizovať referenčné obdobie, ktoré sa použilo na pridelenie časti kvóty určenej pre tradičných dovozcov v predošlom nariadení o administrovaní týchto kvót. Roky 2000 a 2001 charakterizujú určité deformácie, a to predovšetkým viac než dvojnásobný nárast žiadostí z jedného členského štátu, ktorý mal za následok podstatné zníženie kvót pridelených všetkým netradičným dovozcom vo všetkých členských štátoch. V roku 2002 bol zaregistrovaný značný nárast žiadostí zo strany netradičných dovozcov z firiem Spojeného kráľovstva do iných členských štátov naznačujúc snahu obísť previerku osôb v spojení. Taktiež prebieha preverovanie značného počtu majiteľov licencií 2002 a 2003, ktorí mohli byť osobami v spojení. Roky 1998 alebo 1999 sú preto najreprezentatívnejšie, pokiaľ ide o bežný trend obchodných tokov v prípade príslušných výrobkov. Tradiční dovozcovia preto musia preukázať, že doviezli výrobky s pôvodom v Číne, a to v rámci príslušných kvót v rokoch 1998 alebo 1999;

(7) zistilo sa, že v minulosti metóda ustanovená v článku 12 nariadenia (ES) č. 520/94, ktorá vychádza z poradia, v akom sa prijímali žiadosti, nemusí byť vhodným spôsobom prideľovania tej časti kvóty, ktorá je rezervovaná pre netradičných dovozcov. Následne v súlade s článkom 2 odsekom 2 písmenom c) nariadenia (ES) č. 520/94 je vhodné ustanoviť v súlade s článkom 13 nariadenia (ES) č. 520/94 prideľovanie v závislosti od pomernej časti požadovaných množstiev na základe súbežného preskúmania skutočne podaných žiadostí o dovoznú licenciu;

(8) Komisia považuje za potrebné, aby subjekty žiadajúce ako netradiční dovozcovia a spadajúce pod definíciu osôb v spojení v zmysle článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa ustanovujú ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný sadzobník spoločenstva [7], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 881/2003 [8], mohli predložiť len jednu žiadosť o licenciu pre každý riadok kvóty vyčlenenej pre netradičných dovozcov. S cieľom vylúčenia špekulatívnych žiadostí by sa množstvo, o ktoré ktorýkoľvek netradičný dovozca môže požiadať, malo ohraničiť;

(9) je vhodné stanoviť pomernú časť kvóty rezervovanú pre tradičných dovozcov na 75 % a pomernú časť pre netradičných dovozcov na 25 %;

(10) sa tiež zdá vhodné preniesť množstvá nevyčerpané netradičnými dovozcami pre tradičných dovozcov s cieľom zabezpečiť, aby bolo možné tieto množstvá prideliť ešte v tom roku, v ktorom boli pripísané;

(11) s cieľom pridelenia kvóty sa musí pre tradičných a netradičných dovozcov stanoviť lehota na predloženie žiadostí o licenciu;

(12) členské štáty musia informovať Komisiu o obdržaných žiadostiach o dovoznú licenciu v súlade s postupom ustanoveným v článku 8 nariadenia (ES) č. 520/94. Informácie o predchádzajúcich dovozoch tradičných dovozcov musia byť vyjadrené v rovnakých jednotkách ako príslušná kvóta;

(13) 1. mája 2004 sa Európska únia rozšíri, je vhodné prideliť kvótu 2004 v dvoch tranžiach, prvú od januára do apríla 2004 pre dovozcov zo súčasných členských štátov a druhú od mája do decembra 2004 pre dovozcov zo všetkých krajín, ktoré budú členskými štátmi od mája 2004;

(14) tieto opatrenia sú v súlade so stanoviskom výboru pre spravovanie kvót založeného podľa článku 22 nariadenia (ES) č. 520/94,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Toto nariadenie ustanovuje pre rok 2004 osobitné ustanovenia pre spravovanie množstevných kvót uvedených v prílohe I nariadenia (ES) č. 427/2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenia (ES) č. 519/94.

Vzhľadom na rozšírenie Európskej únie v máji 2004 sa kvóty 2004 pridelia v dvoch samostatných tranžiach. Toto nariadenie prideľuje kvóty pre január až apríl 2004.

Bude sa uplatňovať nariadenie (ES) č. 738/94, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre vykonávanie nariadenia (ES) č. 520/94 podliehajúce osobitným ustanoveniam tohto nariadenia.

Článok 2

1. Množstevné kvóty uvedené v článku 1 sa pridelia podľa metódy vychádzajúcej z tradičných obchodných tokov uvedených v článku 2 odseku 2 písmeno a) nariadenia (ES) č. 520/94.

2. Časti každej množstevnej kvóty vyčlenenej pre tradičných dovozcov a netradičných dovozcov sú ustanovené v prílohe I tohto nariadenia.

3. a) Časť vyčlenená pre netradičných dovozcov sa prerozdelí podľa metódy založenej na pridelení podľa pomernej časti požadovaného množstva. Objem, o ktorý môže požiadať každý žiadateľ, nesmie presiahnuť objem uvedený v prílohe II.

b) subjekty, ktoré sa považujú za osoby v spojení definované v článku 143 nariadenia (EHS) č. 2454/93, môžu predložiť len jednu žiadosť o licenciu na časť kvóty, ktorá je určená pre netradičných dovozcov a ktorá sa týka tovaru opísaného v žiadosti. Okrem prehlásenia požadovaného podľa článku 3 odseku 2 písmena g) nariadenia (ES) č. 738/94 zmenenom a doplnenom článkom 1 nariadenia (ES) č. 983/96 v žiadosti o licenciu pre netradičnú kvótu musí byť uvedené, že žiadateľ nie je v spojení so žiadnym subjektom, ktorý žiada o príslušný netradičný kvotačný limit.

c) tie časti množstiev, ktoré sú rezervované pre netradičných dovozcov a nie sú pridelené, sa pripočítajú k množstvám rezervovaným pre tradičných dovozcov.

Článok 3

Žiadosti o dovozné licencie sa podávajú na kompetentné orgány uvedené v prílohe III tohto nariadenia počnúc dňom, ktorý nasleduje po dni uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie, až do 19. septembra 200315.00 bruselského času.

Článok 4

1. Na účely pridelenia časti každej kvóty vyčlenenej pre tradičných dovozcov sa "tradičnými" dovozcami rozumejú subjekty, ktoré môžu preukázať, že v rokoch 1998 alebo 1999 dovážali tovar.

2. Podporné dokumenty uvedené v článku 7 nariadenia (ES) č. 520/94 sa musia týkať prepustenia výrobkov do voľného obehu buď v kalendárnom roku 1998 alebo v roku 1999 podľa uváženia dovozcu. Ide o výrobky s pôvodom v Čínskej ľudovej republike zahrnuté do kvóty, v rámci ktorej sa podala žiadosť.

3. Namiesto dokumentov uvedených v prvej zarážke článku 7 nariadenia (ES) č. 520/94 žiadatelia môžu k svojim žiadostiam o licenciu priložiť ako dôkaz dovozu príslušných výrobkov počas kalendárnych rokov 1998 alebo 1999, ktorý sami uskutočnili, alebo, ak je to uplatniteľné, ktoré uskutočnili subjekty, činnosti ktorých prevzali, dokumenty, ktoré na základe dostupných colných informácií vystavili a osvedčili kompetentné národné orgány.

Článok 5

Členské štáty budú najneskôr do 15. októbra 2003 do 10.00 bruselského času informovať Komisiu o počte a agregovanom množstve na základe žiadostí o dovoznú licenciu a v prípade žiadostí tradičných dovozcov o objeme predchádzajúcich dovozov uskutočnených tradičnými dovozcami počas referenčného obdobia uvedeného v článku 4 odseku 1 tohto nariadenia.

Článok 6

Komisia najneskôr do 15. novembra 2003 prijme množstevné kritériá, ktoré budú používať kompetentné národné orgány s cieľom riešenia žiadostí dovozcov.

Článok 7

Dovozné licencie platia jeden rok počnúc 1. januárom 2004.

Článok 8

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. júla 2003

Za Komisiu

Pascal Lamy

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 66, 10. 3. 1994, s. 1.

[2] Ú. v. EÚ L 122, 16. 5. 2003, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 67, 10. 3. 1994, s. 89.

[4] Ú. v. EÚ L 65, 8. 3. 2003, s. 1.

[5] Ú. v. ES L 87, 31. 3. 1994, s. 47.

[6] Ú. v. ES, L 131, 1. 6. 1996, s. 47.

[7] Ú. v. ES L 253, 11. 10. 1993, s. 1.

[8] Ú. v. EÚ L 134, 29. 5. 2003, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Pridelenie kvót

Opis výrobku | Kód HS/KN | Časť rezervovaná pre tradičných dovozcov 75 % | Časť rezervovaná pre netradičných dovozcov 25 % |

Obuv spadajúca pod kódy HS/KN | ex640299 | 13650776 párov | 4550259 párov |

640351640359 | 1067332 párov | 355777 párov |

ex640391ex640399 | 4225827 párov | 1408609 párov |

ex640411 | 6355749 párov | 2118583 párov |

64041910 | 11121637 párov | 3707212 párov |

Stolový a kuchynský riad z porcelánu spadajúci pod kód HS/KN | 691110 | 21027 ton | 7009 ton |

Keramický stolový a kuchynský riad, iné domáce a toaletné potreby, iné než z porcelánu spadajúce pod kód HS/KN | 691200 | 15909 ton | 5303 ton |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Maximálne množstvo, o ktoré môže požiadať každý netradičný dovozca

Opis výrobku | Kód HS/KN | Vopred určené maximálne množstvo |

Obuv spadajúca pod kódy HS/KN | ex640299 | 5000 párov |

640351640359 | 5000 párov |

ex640391ex640399 | 5000 párov |

ex640411 | 5000 párov |

64041910 | 5000 párov |

Stolový a kuchynský riad z porcelánu spadajúci pod kód HS/KN | 691110 | 5 ton |

Keramický stolový a kuchynský riad, iné domáce a toaletné potreby, iné než z porcelánu spadajúce pod kód HS/KN | 691200 | 5 ton |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA III

Zoznam kompetentných národných orgánov

1. BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral "Économie, PME, classes moyennes et Énergie"

Administration du potentiel économique

Politiques d'accès aux marchés, Service "Licences"

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

Rue Général-Leman 60, Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tel. (32-2) 206 58 16

Fax (32-2) 230 83 22/231 14 84

2. DANMARK Erhvervs- og Boligstyrelsen

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

Tel. (45) 35 46 60 30

Fax (45) 35 46 64 01

3. DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29 -35

D-65760 Eschborn

Tel. (49) 619 69 08-0

Fax (49) 619 69 42 26/(49) 6196908-800

4. GRÉCKO

Ministry of Economy & Finance

General Directorate of Policy Planning & Implementation

Directorate of International Economic Issues

1, Kornarou Street

GR-Athens

105-63

Tel. (30-210) 328-60 31/328 60 32

Fax (30-210) 328 60 94/328 60 59

5. ESPAŇA

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 94/913 49 37 78

Fax (34) 913 49 38 32/913 49 37 40

6. FRANCE

Service des titres du commerce extérieur

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris

Cedex 09

Tel. (33-1) 55 07 46 69/95

Fax (33-1) 55 07 48 32/34/35

7. ÍRSKO

Department of Enterprise, Trade and Employment

Licensing Unit, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin

2

Ireland

Tel. (353-1) 631 25 41

Fax (353-1) 631 25 62

8. ITALIA

Ministero del Commercio con l'estero

Direzione Generale per la Politica commerciale e la gestione del regime degli scambi — Disivione VII

Viale America, 341

I-00144 Roma

Tel. (39) 06599 31 06 59 93 24 19 06 59 93 24 00

Fax (39) 06592 55 56

9. LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tel. (352) 22 61 62

Fax (352) 46 61 38

10. NEDERLAND

Belastingdienst/Douane

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Tel. (31-50) 523 91 11

Fax (31-50) 523 22 10

11. ŐSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Tel. (43) 1711 00 0

Fax (43) 1711 00 83 86

12. PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Edifício da Alfândega de Lisboa

Largo do Terreiro do Trigo

P-1100 Lisboa

Tel. (351-21) 881 42 63

Fax (351-21) 881 42 61

13. SUOMI/FÍNSKO

Tullihallitus/Tullstyrelsen

Erottajankatu/Skillnadsgatan 2

FIN-00101 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358-9) 6141

Fax (358-9) 614 28 52

14. SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Tel. (46-8) 690 48 00

Fax (46-8) 30 67 59

15. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Tel. (44-1642) 36 43 33/36 43 34

Fax (44-1642) 53 35 57

--------------------------------------------------

Top