Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0743

    Nariadenie Rady (ES) č. 743/2002 z 25. apríla 2000 vytvárajúce všeobecný rámec spoločenstva pre činnosti napomáhajúce uskutočňovaniu súdnej spolupráce v civilných veciach

    Ú. v. ES L 115, 1.5.2002, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/743/oj

    32002R0743



    Úradný vestník L 115 , 01/05/2002 S. 0001 - 0005


    Nariadenie Rady (ES) č. 743/2002

    z 25. apríla 2000

    vytvárajúce všeobecný rámec spoločenstva pre činnosti napomáhajúce uskutočňovaniu súdnej spolupráce v civilných veciach

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 61 písm. c) a článok 67 ods. 1,

    so zreteľom na návrh Komisie [1],

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

    so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],

    keďže:

    (1) Európska únia si stanovila cieľ udržiavať a rozvíjať oblasť slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, v ktorej je zabezpečený voľný pohyb osôb. Za týmto účelom musí spoločenstvo prijať okrem iného opatrenia v oblasti súdnej spolupráce v občianskych veciach, ktorá je nevyhnutná pre riadne fungovanie vnútorného trhu.

    (2) Dňa 3. decembra 1998 Rada prijala akčný plán Rady a Komisie o tom, ako najlepšie vykonávať ustanovenia Amsterdamskej dohody v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej uvádzaný ako "Viedenský akčný plán") [4].

    (3) Európska rada na zasadnutí v Tampere, ktoré sa konalo v dňoch 15. a 16. októbra 1999, prijala závery s názvom "Smerom k únii slobody, bezpečnosti a spravodlivosti: Tamperské míľniky".

    (4) Dňa 30. novembra 2000 Rada prijala spoločný program Komisie a Rady, obsahujúci opatrenia pre uplatňovanie princípu vzájomného uznávania rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach [5].

    (5) Jednotná akcia 96/636/SVV [6] zaviedla na obdobie rokov 1996 až 2000 program motivácií a výmen právnikov z praxe (Grotius).

    (6) Nariadením (ES) č. 290/2001 [7] sa program motivácií a výmen pre právnikov z oblasti občianskeho práva (Grotius civil) predĺžil len o jedno prechodné obdobie, až do získania výsledkov dôkladnej analýzy akým smerom by sa v budúcnosti mala zamerať činnosť a podpora spoločenstva.

    (7) Rozhodnutie č. 1496/98/ES Európskeho parlamentu a Rady [8], ktorým sa zavádza akčný program na zvýšenia vedomostí o práve spoločenstva u právnikov z praxe (projekt Roberta Schumana) na obdobie troch rokov.

    (8) Je nevyhnutný flexibilný a účinný všeobecný rámec činností spoločenstva v oblasti občianskeho práva, ak sa majú zrealizovať ambiciózne ciele stanovené zmluvou, Viedenským akčným plánom a závermi z Tampere.

    (9) Všeobecný rámec činností spoločenstva by mal obsahovať ustanovenia o iniciatívach prijímaných komisiou v súlade s princípom subsidiarity, o akciách na podporu organizácií podporujúcich a napomáhajúcich súdnej spolupráci v občianskych veciach a o akciách na podporu osobitných projektov.

    (10) Bude potrebný celý rad akcií pre ďalší rozvoj súdnej spolupráce v občianskych veciach a preto by sa mali vykonávať v rámci programu činností spoločenstva. Plánovanie a realizácia týchto akcií budú výhodnejšie, ak sa zlúčia spolu do všeobecného programu činností spoločenstva.

    (11) Akcie spoločenstva by mali zahŕňať špecifické akcie, ako sú napríklad štúdie, výskum, semináre, konferencie, stretnutia expertov, publikácie, manuály, databázy a/alebo webstránky, ako aj opatrenia na rozširovanie výsledkov projektov spolufinancovaných v rámci všeobecného rámca činností spoločenstva.

    (12) Všeobecný rámec spoločenstva na činnosti na zlepšenie vzájomného poznania právnych a súdnych systémov členských štátov, prispeje k odstraňovaniu prekážok súdnej spolupráce v občianskych veciach, ktorá zlepší fungovanie vnútorného trhu.

    (13) Sú nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie dobrého využívania nástrojov spoločenstva v oblasti súdnej spolupráce v občianskych veciach; budú efektívnejšie, ak tieto budú koordinované v rámci všeobecného rámca činností spoločenstva.

    (14) Pretože ciele navrhovanej činnosti nemôžu dostatočne dosiahnuť samotné členské štáty a z dôvodu európskej dimenzie, ktorá je potrebná na dosahovanie týchto cieľov, očakávaných úspor z vykonávania plánovaných činností vo väčšom rozsahu a kumulatívneho účinku, ktoré je možné lepšie dosiahnuť spoločenstvom, môže spoločenstvo prijať opatrenia v súlade s princípom subsidiarity uvedeným v článku 5 zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, ktorý je ustanovený v uvedenom článku, toto nariadenie nepresahuje rámec, ktorý je nevyhnutný na účely dosiahnutia týchto cieľov.

    (15) Účasť kandidátskych krajín, ktoré požiadali o pristúpenie k Európskej únii, v tomto všeobecnom rámci činností spoločenstva bude predstavovať užitočné prípravu na pristúpenie, najmä čo sa týka schopnosti týchto krajín uplatňovať acquis spoločenstva.

    (16) Musia sa stanoviť určité princípy týkajúce sa sankcií, ktoré sa majú ukladať, ak sa zistia nedostatky alebo v prípade nerešpektovania záväzkov vyplývajúcich z grantových dohôd uzatvorených medzi Komisiou a oprávnenými stranami.

    (17) Opatrenia potrebné pre vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s Rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre uplatňovanie výkonných právomocí delegovaných na Komisiu [9].

    (18) Je potrebné, aby riadiaci výbor prijal ročný pracovný program s cieľom zabezpečila inštitucionálna rovnováha, berúc do úvahy skutočnosť, že Komisia musí podniknúť určité osobitné kroky uvedené v článku 3 ods. 1.

    (19) Spojené kráľovstvo a Írsko, v súlade s článkom 3 protokolu o stanovisku Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, oznámili svoje želanie participovať na prijímaní a vykonávaní tohto nariadenia.

    (20) Dánsko v súlade s článkami 1 a 2 protokolu o stanovisku Dánska, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, sa prijímania tohto nariadenia nezúčastní, ktoré preto nie je pre Dánsko ani záväzné a ani sa na neho nevťahuje,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    KAPITOLA I

    CIELE A ČINNOSTI

    Článok 1

    Predmet

    1. Toto nariadenie zavádza na obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 všeobecný rámec činnosti spoločenstva, ktorý má napomáhať uskutočňovaniu súdnej spolupráce v občianskych veciach (ďalej uvádzaný ako "všeobecný rámec").

    2. Toto nariadenie sa nevzťahuje na Dánsko.

    Článok 2

    Ciele

    Všeobecný rámec činností má nasledujúce ciele:

    1. podpora súdnej spolupráce v občianskych veciach zameraná najmä na:

    a) zabezpečenie právnej istoty a zlepšovanie prístupu k spravodlivosti;

    b) podporu vzájomného uznávania súdnych rozhodnutí a rozsudkov;

    c) podporu potrebnej aproximácie legislatívy; alebo

    d) odstraňovanie prekážok, ktorými sú veľké rozdiely v občianskom práve a občianskoprávnych konaniach;

    2. zlepšenie vzájomného poznania právnych a súdnych systémov členských štátov v občianskych veciach;

    3. zabezpečenie riadnej implementácie a uplatňovania nástrojov spoločenstva v oblasti súdnej spolupráce v občianskych veciach a

    4. zlepšenie informácií pre verejnosť o prístupe k súdnictvu, súdnej spolupráci a právnych systémov členských štátov v občianskych záležitostiach.

    Článok 3

    Druhy činností

    Činnosti, ktorým je poskytnutá finančná podpora alebo ktoré sa vykonávajú na základe tohto všeobecného rámca činností, musia spĺňať aspoň jeden z cieľov uvedených v článku 2 a majú pozostávať z:

    1. osobitných krokov podnikaných Komisiou; alebo

    2. akcií poskytujúcich finančnú podporu špeciálnym projektom, ktoré sú v záujme spoločenstva za podmienok uvedených v článku 5; alebo

    3. akcií poskytujúcich finančnú podporu činnostiam mimovládnych organizácií za podmienok uvedených v článku 6.

    Článok 4

    Účasť tretích krajín

    Všeobecný rámec činností je otvorený pre účasť:

    1. kandidátskych krajín strednej a východnej Európy (CEECs) v súlade s podmienkami uvedenými v európskych dohodách, dodatkových protokoloch k týmto dohodám a v rozhodnutiach príslušných asociačných rád;

    2. Cyprusu, Malty a Turecka, na základe bilaterálnych dohôd, ktoré sa s týmito krajinami uzatvoria a

    3. ostatné krajiny, ak to dohody a postupy umožňujú.

    Článok 5

    Špeciálne projekty

    1. Špeciálne projekty uvedené v článku 3 ods. 2 obsahujú jednu alebo niekoľko z nasledujúcich činností:

    a) vzdelávanie;

    b) výmeny pracovníkov a pracovné stáže;

    c) štúdie a výskum;

    d) stretnutia a semináre;

    e) rozširovanie informácií.

    2. Projekty môžu predkladať inštitúcie a verejné alebo súkromné organizácie, vrátane odborných organizácií, výskumných ústavov a právnických a súdnych vzdelávacích inštitútov a inštitútov ďalšieho vzdelávania právnikov.

    "Právnici (z praxe)" okrem iného znamenajú sudcov, advokátov, právnych zástupcov, akademických a vedeckých pracovníkov, pracovníkov na ministerstvách, súdoch, súdnych úradníkov, súdnych tlmočníkov a ďalších odborníkov pracujúcich v súdnictve v oblasti občianskeho práva.

    3. Aby projekty spĺňali podmienky pre spolufinancovanie, musia sa ich zúčastniť aspoň tri krajiny participujúce v tomto všeobecnom rámci činností.

    Do projektov sa môžu zapojiť aj odborníci z dánska, z kandidátskych krajín, ak by to prispelo k ich prípravám na pristúpenie, alebo z ostatných tretích krajín, ktoré sa tohto rámca činnosti nezúčastňujú, ak by to prospelo cieľom projektov.

    Článok 6

    Činnosti mimovládnych organizácií

    Finančná podpora pre akcie uvedené v článku 3 ods. 3 môže byť poskytnutá na podporu činností zahrnutých v ročných programoch činností mimovládnych organizácií, ktoré spĺňajú nasledujúce kritéria:

    1. musí ísť o neziskové organizácie;

    2. musia byť založené v súlade s právom jedného z členských štátov;

    3. musia vykonávať činnosti európskej dimenzie a spravidla zahŕňať aspoň polovicu členských štátov;

    4. ciele ich činností musia zahŕňať jeden alebo viacero cieľov uvedených v článku 2.

    KAPITOLA II

    FINANCOVANIE, REALIZÁCIA A POSTUPY

    Článok 7

    Financovanie

    1. Činnosti spolufinancované na základe tohto všeobecného rámca sú vylúčené z akéhokoľvek iného financovania z akéhokoľvek iného programu financovaného zo všeobecného rozpočtu Európskej únie.

    2. Akciám uvedeným v článku 3 ods. 1 na jednej strane a v článku 3 ods. 2 a 3 na strane druhej sa pridelí rovnaký podiel z ročnej čiastky.

    3. Podiel finančnej podpory zo všeobecného rozpočtu Európskej únie nemôže v princípe prekročiť 60 % nákladov na akcie uvedené v článku 3 ods. 2 alebo 3. Za výnimočných okolností však môže finančná podpora dosiahnuť 80 %.

    Článok 8

    Realizácia

    1. Komisia každý rok uverejní, ak je to možné do 30 júna, ročný pracovný program:

    a) stanovujúci priority, čo sa týka cieľov a druhov činností na nasledujúci rok;

    b) uvádzajúci opis krokov uvedených v článku 3 ods. 1, ktoré Komisia plánuje podniknúť a

    c) vrátane opisu výberu a kritérií hodnotenia a postupov predkladania a schvaľovania návrhov akcií uvedených v článku 3 ods. 2 a 3.

    2. Komisia prijme ročný pracovný program v súlade s postupom uvedeným v článku 13 ods. 2.

    3. Komisia bude pri vyhodnocovaní a výbere návrhov venovať zvláštnu pozornosť nasledujúcim kritériám:

    a) schopnosť prispieť k cieľom uvedeným v článku 2;

    b) orientácia na riešenie problémov;

    c) európska dimenzia;

    d) opatrenia plánované na zabezpečenie šírenie výsledkov;

    e) komplementarita s ostatnými minulými, súčasnými alebo budúcimi činnosťami a

    f) veľkosť akcie, najmä čo sa týka úspor z väčšieho rozsahu akcie a nákladovej efektívnosti.

    4. Komisia preskúma každý predložený návrh akcií uvedených v článku 3 ods. 2 a 3. Rozhodnutia týkajúce sa týchto akcií sa prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 12 ods. 2.

    Článok 9

    Finančné rozhodnutia

    1. Po prijatí finančných rozhodnutí Komisiou ohľadom akcií uvedených v článku 3 ods. 2 a 3 nasleduje uzatvorenie grantových dohôd medzi Komisiou a oprávnenými stranami.

    2. Finančné rozhodnutia a z nich vyplývajúce grantové dohody podliehajú finančnej kontrole Komisiou a auditu Dvorom audítorov.

    Článok 10

    Monitorovanie

    1. Komisia zabezpečí pravidelné monitorovanie a dohľad na vykonávaním akcií financovaných spoločenstvom. Monitorovanie a dohľad sa vykonávajú na základe správ využívajúc postupy dohodnuté medzi Komisiou a oprávnenými stranami. Tie môžu zahŕňať náhodné kontroly priamo na mieste.

    2. Oprávnené strany predložia Komisii správu za každú akciu do troch mesiacov od jej skončenia. Komisia určí formu správy, vrátane druhu informácií, ktoré musí obsahovať.

    3. Príjemcovia finančnej podpory musia archivovať všetky (listinné dôkazy) dokumenty k výdavkom po dobu piatich rokov od poslednej úhrady týkajúcej sa akcie tak, aby boli k dispozícii Komisii.

    Článok 11

    Šírenie informácií

    1. Komisia zabezpečí každoročné uverejňovanie zoznamu oprávnených strán a činností financovaných za základe tohto všeobecného rámca, vrátane uvedenia výšky podpory.

    2. Ak projekty financované na základe článku 3 ods. 2 neobsahujú opatrenia na šírenie výsledkov a ak by to prispelo k jednému z cieľov uvedených v článku 2, tieto opatrenia môže prijať Komisia.

    3. Na začiatku každého roku Komisia poskytne výboru zriadenému na základe článku 12 informácie o krokoch podniknutých podľa článku 3 ods. 1 v prechádzajúcom roku.

    Článok 12

    Výbor

    1. Komisii pomáha výbor (ďalej len "výbor podľa článku 12").

    2. Pri odvolávaní sa na tento odsek sa uplatnia články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

    3. Výbor prijme vlastný rokovací poriadok.

    Článok 13

    Riadiaci výbor

    1. Komisii pomáha výbor (ďalej len "výbor podľa článku 13").

    2. Pri odvolávaní sa na tento odsek sa uplatnia články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

    Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na tri mesiace.

    3. Výbor prijme vlastný rokovací poriadok.

    Článok 14

    Sankcie

    1. Sankcii sa upravia v grantových dohodách v súlade s týmto nariadením.

    2. Komisia môže vypovedať grantovú dohodu uzatvorenú na základe všeobecného rámca, ak odhalí nedostatky alebo pri nesplnení záväzkov vyplývajúcich z grantovej dohody.

    Pri odhalení nedostatkov alebo pri nesplnení záväzkov vyplývajúcich z grantovej dohody môže Komisia pozastaviť vyplatenie zostatku finančnej podpory. Komisia požiada oprávnenú stranu, aby vysvetlila alebo aby v primeranej lehote stanovenej Komisiou danú situáciu napravila.

    Ak odpoveď nie je postačujúca alebo ak nedôjde k náprave situácie, Komisia môže vypovedať grantovú dohodu a požiadať o vrátenie čiastok, ktoré už boli vyplatené spolu, spolu s úrokmi z omeškania.

    3. Ak nie sú splnené niektoré zo záväzkov vyplývajúcich z dohody, Komisia môže znížiť zostatok finančnej podpory a požiadať o vrátenie časti akejkoľvek už vyplatenej sumy spolu s úhradou úrokov z omeškania.

    Článok 15

    Podávanie správ a hodnotenie

    1. Najneskôr do 30. júna 2004 Komisia podá Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto všeobecného rámca, vrátane výsledkov kontroly, správ a monitorovania činností.

    2. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu hodnotiacu tento všeobecný rámec v primeranom čase pre prípadne obnovenie tohto všeobecného rámca alebo najneskôr do 31. decembra 2005. Táto správa bude zahŕňať hodnotenie efektívnosti vynakladania nákladov a posúdenie, na základe ukazovateľov o plnení, či boli dosiahnuté ciele.

    Článok 16

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

    V Luxemburgu 25. apríla 2002

    Za Radu

    predseda

    M. Rajoy Brey

    [1] Ú. v. C 213E, 31.7.2001, s. 271.

    [2] Stanovisko doručené 12. marca 2002 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

    [3] Ú. v. C 36, 8.2.2002, s. 77.

    [4] Ú. v. C 19, 23.1.1999, s. 1.

    [5] Ú. v. C 12, 15.1.2001, s. 1.

    [6] Ú. v. L 287, 8.11.1996, s. 3.

    [7] Ú. v. L 43, 14.2.2001, s. 1.

    [8] Ú. v. L 196, 14.7.1998, s. 24.

    [9] Ú. v. L 184, 17.7.1999, s. 23.

    --------------------------------------------------

    Top