Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0652

    Nariadenie Komisie (ES) č. 652/2001 z 30. marca 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 23/2001, ustanovujúce osobitné opatrenia v odvetví hovädzieho mäsa, odlišné od ustanovení nariadenia (ES) č. 800/1999, nariadenia (EHS) č. 3719/88, nariadenia (ES) č. 1291/2000 a nariadenia (EHS) č. 1964/82

    Ú. v. ES L 91, 31.3.2001, p. 60–61 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2004

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/652/oj

    32001R0652



    Úradný vestník L 091 , 31/03/2001 S. 0060 - 0061


    Nariadenie Komisie (ES) č. 652/2001

    z 30. marca 2001,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 23/2001, ustanovujúce osobitné opatrenia v odvetví hovädzieho mäsa, odlišné od ustanovení nariadenia (ES) č. 800/1999, nariadenia (EHS) č. 3719/88, nariadenia (ES) č. 1291/2000 a nariadenia (EHS) č. 1964/82

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], najmä na jeho články 29 ods. 2 písm. a), 33 ods. 12 a článok 41,

    keďže:

    (1) Opatrenia na ochranu zdravia prijaté orgánmi niektorých nečlenských krajín týkajúce sa vývozov hovädzieho dobytka a mäsa hovädzieho dobytka v dôsledku výskytu bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE), mali vážne ekonomické dôsledky pre vývozcov.

    (2) Nariadenie Komisie (ES) č. 23/2001 [2] zavádza opatrenia na zmiernenie niektorých z týchto vážnych dôsledkov.

    (3) Opatrenia prijaté týmito nečlenskými krajinami sú stále účinné a v určitých prípadoch sa sprísnili.

    (4) Škodlivé dôsledky pre vývozcov spoločenstva je potrebné obmedziť predĺžením určitých termínov.

    (5) Vzhľadom na situáciu je potrebné aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť okamžite.

    (6) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Články 2, 3 a 4 nariadenia (ES) č. 23/2001 sa nahrádzajú takto:

    "Článok 2

    1. Na požiadanie držiteľa sa vývozné povolenia, vydané podľa nariadenia (ES) č. 1445/95, o ktoré sa požiadalo do 20. februára 2001, ak sa ich platnosť neskončila pred 1. novembrom 2000, zrušia a zábezpeka sa uvoľní.

    2. Na žiadosť vývozcu v prípade výrobkov, pre ktoré do 20. februára 2001:

    - sa ukončili colné vývozné formality alebo ktoré boli uvedené do jedného z colných kontrolných režimov, uvedených v článkoch 4 a 5 nariadenia (EHS) č. 565/80, sa 60-dňová lehota na opustenie colného územia spoločenstva podľa článku 30 ods. 1 písm. b) i) nariadenia (EHS) č. 3719/88, článku 32 ods. 1 písm. b) i) nariadenia (ES) č. 1291/2000 a článkov 7 ods.1 a 34 ods.1 nariadenia (ES) č. 800/1999, zvyšuje na 210 dní. Táto lehota však nepresiahne 31. december 2001,

    - sa ukončili colné vývozné formality, ale ktoré ešte neopustili colné územie spoločenstva alebo ktoré boli uvedené do jedného z colných kontrolných režimov, uvedených v článkoch 4 a 5 nariadenia (EHS) č. 565/80, vývozca vráti každú vopred zaplatenú náhradu a uvoľnia sa rôzne zábezpeky, prislúchajúce k daným operáciám,

    - sa ukončili colné formality a ktoré opustili colné územie spoločenstva, sa môžu tieto výrobky priviezť späť a uviesť do voľného obehu v spoločenstve. Vývozca vráti každú vopred zaplatenú náhradu a uvoľnia sa rôzne zábezpeky, prislúchajúce k daným operáciám,

    - sa ukončili colné formality a ktoré opustili colné územie spoločenstva, sa môžu tieto výrobky priviezť späť, aby sa dočasne umiestnili v bezcolnej zóne, v bezcolnom sklade alebo v colnom sklade najviac na 120 dní predtým, ako sa dostanú na konečné miesto určenia; toto nebude mať vplyv na platbu náhrady za skutočné miesto určenia, ani na zábezpeku zloženú v súvislosti s povolením.

    Článok 3

    Bez ohľadu na prvý pododsek článku 6 ods.1 nariadenia (EHS) č. 1964/82 si vývozca na požiadanie ponechá osobitnú náhradu za množstvá vyvezené a uvedené do obehu na účely spotreby v tretej krajine, ak colné vývozné formality alebo formality na uvedenie tovaru do jedného z colných kontrolných režimov, uvedených v článkoch 4 a 5 nariadenia (EHS) č. 565/80 neboli ukončené do 20. februára 2001 na celkové množstvo mäsa uvedeného v osvedčení podľa článku 4 ods.1 nariadenia (EHS) č. 1964/82, vydanom do 20. februára 2001. Požiadavky článku 6 ods. 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 1964/82 sa na tieto prípady nevzťahujú.

    Horeuvedené ustanovenia sa uplatňujú aj v tom prípade, ak v dôsledku uplatňovania druhej alebo tretej zarážky článku 2 ods. 2 tohto nariadenia nebola časť celkového množstva, uvedeného v osvedčení podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1964/82, uvedená do obehu na účely spotreby v tretej krajine.

    Článok 4

    1. Článok 18 ods.3 písm. a), 20 %-né zníženie stanovené v druhej zarážke článku 18 ods.3 písm. b) a 10 %-né a 15 %-né zvýšenia, ustanovené v článku 25 ods. 1 a v druhom pododseku článku 35 ods.1 nariadenia (ES) č. 800/1999 sa nevzťahuje na vývoz v rámci povolení, o ktoré sa požiadalo do 20. februára 2001.

    2. Ak sa stratí nárok na náhradu, sankcia uvedená v článku 51 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 800/1999 sa neuplatní."

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 30. marca 2001

    Za Komisiu

    Franz Fischler

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21.

    [2] Ú. v. ES L 3, 6.1.2001, s. 7.

    --------------------------------------------------

    Top