Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R2020

    Nariadenie Komisie (ES) č. 2020/2000 z 25.septembra 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 207/93, ktorým sa definuje obsah prílohy VI nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 a ktorým mení a dopĺňa časť C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách

    Ú. v. ES L 241, 26.9.2000, p. 39–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/2020/oj

    32000R2020



    Úradný vestník L 241 , 26/09/2000 S. 0039 - 0042


    Nariadenie Komisie (ES) č. 2020/2000

    z 25.septembra 2000,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 207/93, ktorým sa definuje obsah prílohy VI nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 a ktorým mení a dopĺňa časť C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2092/91 z 24. júna 1991 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách [1] v znení nariadenia Komisie (ES) č. 1437/2000 [2], a najmä jeho článok 5 (7) a (8) a článok 13,

    keďže:

    (1) nariadením Komisie (EHS) č. 207/93 [3] v znení nariadenia (ES) č. 345/97 [4] sa definoval obsah prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 a zakotvili podrobné pravidlá pre implementáciu jeho článku 5 (4).

    (2) Podrobné pravidlá pre implementáciu režimu dočasných povolení členských štátov podľa článku 5 (3) b) a 5 (5a) b) nariadenia (EHS) č. 2092/91, zakotvené v článku 3 nariadenia (EHS) č. 207/93, sa musia prehodnotiť tak, aby sa zohľadnili určité ťažkosti, s ktorými sa v súčasnosti stretávajú členské štáty.

    (3) Ukázalo sa, že v spoločenstve je k dispozícii dostatočné množstvo určitých výrobkov zaradených do časti C prílohy VI, vyrobených prostredníctvom ekologickej poľnohospodárskej výroby. Tieto výrobky treba preto z časti C prílohy VI vypustiť.

    (4) V prípade určitých sťahovaných produktov treba povoliť preklenovacie obdobie (obdobie tolerancie), aby sa umožnilo využitie existujúcich zásob a prispôsobenie sa priemyslu novým požiadavkám.

    (5) Opatrenia, ktoré umožňuje toto nariadenie, sú v súlade s názorom výboru, o ktorom sa zmieňuje článok 14 nariadenia (EHS) č. 2092/91,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Článok 3 nariadenia (EHS) č. 207/93 sa nahradzuje takto:

    "Článok 3:

    1. Pokiaľ zložka poľnohospodárskeho pôvodu nie je zahrnutá v časti C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91, táto zložka môže byť použitá v súlade s vymedzeniami danými v článku 5 (3) b) a článku 5 (5a) b) tohto nariadenia za týchto podmienok:

    a) že prevádzkovateľ oznámil príslušnému orgánu členského štátu všetky požadované dôkazy svedčiace o tom, že príslušná zložka vyhovuje požiadavkám článku 5 (4) nariadenia (EHS) č. 2092/91 a

    b) že príslušný orgán členského štátu, konajúc v súlade s požiadavkami článku 5 (4) nariadenia (EHS) č. 2092/91, povolil používanie na obdobie najviac troch mesiacov po tom, ako sa presvedčil, že prevádzkovateľ sa podľa potreby spojil s ostatnými dodávateľmi v spoločenstve, aby sa ubezpečil o nedostupnosti danej zložky s požadovanými kvalitatívnymi požiadavkami; nehľadiac na ustanovenia odseku 6, členský štát môže takéto povolenie obnoviť maximálne tri razy na sedem mesiacov a

    c) v súlade s ustanoveniami odsekov 4 a 6 nebolo prijaté rozhodnutie o tom, že povolenie, udelené vzhľadom na danú zložku, sa bude odnímať.

    2. Ak bolo povolenie, o ktorom sa zmieňuje odsek 1, udelené, potom členský štát oznamuje ostatným členským štátom aj Komisii tieto informácie:

    a) dátum vydania povolenia a v prípade obnoveného povolenia dátum vydania prvého povolenia,

    b) meno, adresu, telefónne číslo a ak existujú, aj faxové číslo a e-mailovú adresu držiteľa povolenia; meno a adresu kontaktného miesta orgánu, ktorý povolenie vydal,

    c) názov a v potrebných prípadoch aj presný popis danej zložky poľnohospodárskeho pôvodu a požadované kvalitatívne požiadavky, ktorým musí vyhovovať,

    d) typ výrobkov, na prípravu ktorých je požadovaná zložka potrebná,

    e) požadované množstvá a ich odôvodnenie,

    f) príčiny nedostatku a jeho predpokladané trvanie,

    g) dátum, v ktorý členský štát odosiela toto oznámenie ostatným členským štátom a Komisii.

    Komisia, resp. členské štáty môžu tieto informácie dať k dispozícii verejnosti.

    3. Ak predloží niektorý členský štát Komisii a členskému štátu, ktorý udelil povolenie, pripomienky, z ktorých vyplýva, že počas obdobia nedostatku sú zásoby dostupné, potom členský štát posúdi možnosť odňatia povolenia alebo skrátenia predpokladanej doby jeho platnosti, a do 15 dní od dátumu prijatia takejto informácie informuje Komisiu a ostatné členské štáty o opatreniach, ktoré prijal, alebo ktoré prijme.

    4. Na základe požiadavky niektorého členského štátu alebo na základe iniciatívy zo strany Komisie možno záležitosť predložiť na preskúmanie výboru, o ktorom sa zmieňuje článok 14 nariadenia (EHS) 2092/91. V súlade s postupom zakotveným v článku 14 možno prijať rozhodnutie, že udelené povolenie sa odníma, alebo že sa upravuje obdobie jeho platnosti, alebo tam, kde to je primerané, aby sa daná zložka zaradila do časti C prílohy VI.

    5. V prípade predĺženia platnosti, o ktorom sa zmieňuje odsek 1 b), sa budú uplatňovať postupy, ktoré sú uvedené v odsekoch 2 a 3.

    6. Členský štát, ktorý chce zabezpečiť, aby bolo možné zložky pochádzajúce z konvenčnej výroby použiť aj po treťom predĺžení povolenia, o ktorom sa zmieňuje odsek 1 b), odošle spoločne s tretím oznámením o predĺžení udeleného povolenia aj žiadosť o zaradenie zložky do časti C prílohy VI. Ak nenadobudne v súlade s postupom uvedeným v článku 14 účinnosť rozhodnutie o zaradení zložky do časti C prílohy VI alebo o odňatí povolenia, potom smie členský štát, rešpektujúc pri tom všetky podmienky uvedené v odsekoch 1, 2 a 3, predlžovať platnosť povolenia o za sebou idúce obdobia siedmich mesiacov."

    Článok 2

    Časť C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 sa nahradzuje prílohou tohoto nariadenia.

    Článok 3

    Za rovnakých podmienok, ako pri výrobkoch uvedených v časti C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91, možno do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohoto nariadenia používať tieto plodiny:

    Acerola (Malphigia punicifolia), oriešky kešu (Anacardium occidentale), senovka grécka (Trigonella foenum-graecum), papaja (Carica papaya), limbové oriešky (Pinus pinea), nové korenie (Pimenta dioica), kardamóm (Fructus cardamomi (minoris) (malabarensis) Elettaria cardamomum), škorica (Cinnamonum zeylanicum), klinček (Syzygium aromaticum), ďumbier (Zingiber officinale), karí, pozostávajúce z: koriandra (Coriandrum sativum), horčičných semien (Sinapis alba), feniklu (Foeniculum vulgare), ďumbiera (Zingiber officinale), ako aj tuky a oleje, tiež rafinované, ale chemicky neupravené, z palmových orechov, repky, saflóru, sezamových semien a sójových bôbov.

    Článok 4

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po svojom zverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 25. septembra 2000

    Za Komisiu

    Franz Fischler

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 198, 22.7.1991, s. 1.

    [2] Ú. v. ES L 161, 1.7.2000, s. 62.

    [3] Ú. v. ES L 25, 2.2.1993, s. 5.

    [4] Ú. v. ES L 58, 27.2.1997, s. 38.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA

    "ČASŤ C. ZLOŽKY POĽNOHOSPODÁRSKEHO PÔVODU, KTORÉ NEBOLI VYROBENÉ EKOLOGICKÝM SPÔSOBOM, O KTORÝCH SA ZMIEŇUJE ČLÁNOK 5 (4) NARIADENIA (EHS) č. 2092/91

    C.1. neupravované výrobky rastlinného pôvodu, ako aj výrobky z nich odvodené pomocou postupov, uvedených pod definíciou 2 a) v úvode tejto prílohy

    C.1.1. Jedlé ovocie, orechy a semená:

    žalude | Quercus spp. |

    orechy kola | Cola acuminata |

    egreše | Ribes uva-crispa |

    marakuja | Passiflora edulis |

    maliny (sušené) | Rubus idaeus |

    červené ríbezle (sušené) | Ribes rubrum |

    C.1.2. Jedlé korenia a byliny:

    muškátový orech | Myristica fragrans, len do 31.12.2000 |

    zelená paprika | Piper nigrum, len do 31.12.2000 |

    paprika (peruánska) | Schinus molle |

    chrenové semená | Armoracia rusticana |

    galgan | Alpinia officinarum |

    kvety saflóru | Carthamus tinctorius |

    potočnica lekárska | Nasturtium offcinale |

    C.1.3. Rôzne:

    riasy, vrátane morských, povolené pri bežnej príprave jedla

    C.2. Rastlinné výrobky, upravené pomocou procesov uvedených pod definíciou 2 b) v úvode tejto prílohy

    C.2.1. Tuky a oleje, rafinované alebo nerafinované ale chemicky neupravené, odvodené z rastlín iných ako:

    kakaovník | Theobroma cacao |

    kokos | Cocos nucifera |

    oliva | Olea europaea |

    slnečnica | Helianthus annuus |

    palma | Elaeis guineensis |

    repka | Brassica napus, rapa |

    saflór | Carthamus tinctorius |

    sezam | Sesamum indicum |

    sója | Glycine max |

    C.2.2. Tieto cukry, škroby a ostatné produkty/výrobky z obilnín a hľuzovín:

    repný cukor, len do 1.4.2003

    fruktóza

    ryžový papier

    nekvasený chlebový papier

    škrob z ryže a voskovitej kukurice, chemicky neupravený

    C.2.3. Rôzne:

    koriander, údený | Coriandrum sativum, len do 31.12.2000 |

    hráškový/hrachový proteín z hrachu) | Pisum spp. |

    rum, iba vyrobený zo šťavy cukrovej trstiny

    čerešňová pálenka (kirsch), vyrobená na báze ovocia a príchutí a aróm uvedených v časti A.2 tejto prílohy

    zmesi plodín, povolených pre bežnú prípravu potravín a prispievajúcich k farebným a chuťovým vlastnostiam cukroviniek, len na výrobu Gummi Bärchen (želatinový medvedíci), len do 30.9.2000

    zmesi týchto paprík: Piper nigrum, Schinus molle a Schinus terebinthifolium, len do 31.12.2000

    C.3. Živočíšne výrobky

    vodné organizmy, nepochádzajúce z vodných kultúr a povolené pri bežnej príprave potravín

    smotana v prášku/prášková smotana | len do 31.8.2001 |

    želatína | |

    med | len do 31.8.2001 |

    laktóza | len do 31.8.2001 |

    prášková srvátka "herasuola"" | |

    --------------------------------------------------

    Top