Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R1900

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1900/2000 zo 7. septembra 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2342/1999 stanovujúce podrobné pravidlá použitia prémiových systémov v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa

    Ú. v. ES L 228, 8.9.2000, p. 25–27 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1900/oj

    32000R1900



    Úradný vestník L 228 , 08/09/2000 S. 0025 - 0027


    Nariadenie Komisie (ES) č. 1900/2000

    zo 7. septembra 2000,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2342/1999 stanovujúce podrobné pravidlá použitia prémiových systémov v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnom organizovaní trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], najmä na jeho článok 11 ods. 5, článok 13 ods. 5, článok 20 a druhú zarážku článku 50 tohto nariadenia,

    keďže:

    (1) Na účely poskytovania extenzifikačnej platby, uvedenej v článku 32 nariadenia Komisie (ES) č. 2342/1999 z 28. októbra 1999, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 o spoločnom organizovaní trhu s hovädzím a teľacím mäsom v súvislosti s prémiovými systémami [2], zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 1042/2000 [3], sa zaťaženie krmovinovej plochy hospodárstva veľkými dobytčími jednotkami má určovať na základe počtu samčích zvierat hovädzieho dobytka, kráv a jalovíc na hospodárstve počas príslušného kalendárneho roka. Ak sa v prípade epizootie príslušné veterinárne orgány rozhodnú zakázať akýkoľvek presun zvierat z výrobnej jednotky, zvieratá smú túto výrobnú jednotku opustiť výlučne na účely zabitia. Tieto zvieratá sa berú do úvahy na účely určenia zaťaženia, takže producent takto môže stratiť nárok na extenzifikačnú platbu. Aby producent dodržiavajúci pravidlá nebol takto postihovaný za okolností, ktoré nemôže ovplyvniť, mal by sa od času zavedenia nových prémiových systémov používať paušálny korekčný koeficient, ktorý by sa uplatňoval na výpočet počtu veľkých dobytčích jednotiek zaznamenaných na hospodárstve počas príslušného obdobia, predĺžený o určitý počet dní potrebných na odsun zvierat, čím by sa určilo zaťaženie za podmienky, že producent by si musel splniť isté povinnosti a že tento spôsob by inak neovplyvnil princíp extenzifikácie.

    (2) Článok 4 nariadenia Rady (EHS) č. 3950/92 z 28. decembra 1992, ktorým sa zavádzajú dodatočné poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov [4], zmenený a doplnený nariadením Komisie (ES) č. 749/2000 [5], a článok 16 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [6], zmenený a doplnený nariadením (EHS) č. 1670/2000 [7], používa v súvislosti s individuálnym referenčným množstvom mlieka výraz "k dispozícii". Naproti tomu článok 32 ods. 8 písm. a nariadenia (ES) č. 2342/1999 používa pri odkaze na to isté kritérium výraz "prideleného". V záujme právnej jednoznačnosti je potrebné, aby sa pri odkaze na to isté kritérium používalo vždy to isté slovo. Je preto potrebné zosúladiť slovné znenie, ktoré by sa malo používať od zavedenia nových prémiových systémov.

    (3) Pokiaľ ide o prémiu za zabitie, ukázalo sa, že maximálna lehota šesť mesiacov na podanie žiadosti o pomoc "pri chove dobytka", ktorú zavádza článok 35 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2342/1999, je neprimeraná, a to kvôli problémom so zvládnutím tohto opatrenia v prvom roku používania, súvisiacim s prevádzkou počítačovej databázy. Preto pri zvieratách zabitých alebo vyvezených počas prvých mesiacov roku 2000 by mali mať členské štáty možnosť túto lehotu predĺžiť, a to od času zavedenia nových prémiových systémov, a mal by sa stanoviť konečný dátum takéhoto predĺženia.

    (4) Článok 41 nariadenia (ES) č. 2342/1999 poskytuje možnosť, aby sa v prípade osobitných prémií, prémií za dojčiace kravy a prémií za zabitie vyplatila záloha vo výške určitého percenta pomoci. Táto možnosť sa neposkytuje ďalším platbám uvedeným v článku 14 nariadenia (ES) č. 1254/1999. Aby sa uľahčila spoľahlivá správa platieb týchto súm, členské štáty by mali mať možnosť vyplatiť maximálnu zálohu z dodatkových platieb.

    (5) Článok 43 nariadenia (ES) č. 2342/1999 zavádza pravidlo použiteľné na prevod súm prémií a extenzifikačnej platby na národnú menu. V záujme jednoznačnosti a súladu, pokiaľ ide o zaúčtovanie dodatkových platieb do rozpočtu, by sa uvedené pravidlo malo vzťahovať aj na tieto platby.

    (6) Počet dojníc s nárokom na extenzifikačnú platbu v prospech producentov, ktorých hospodárstvo sa nachádza v horských oblastiach podľa ustanovení článku 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1254/1999, je stanovený v článku 32 ods. 8 nariadenia (ES) č. 2342/1999. Podľa uvedeného článku sa tento počet rovná počtu dojníc potrebných na vyprodukovanie individuálneho referenčného množstva mlieka, ktoré bolo výrobcovi pridelené 31. marca pred začiatkom dvanásťmesačného obdobia používania schémy dodatočného poplatku, ktoré sa začalo v príslušnom kalendárnom roku. V prípade producentov v horských oblastiach, ktorí majú dojnice s nárokom na extenzifikačnú platbu ako aj zvieratá s nárokom na iné priame platby, môže nastať situácia, že budú musieť pri určovaní individuálneho referenčného množstva mlieka použiť dva rôzne dátumy. Pre tento prípad by sa mali ustanoviť osobitné opatrenia podľa článku 50 nariadenia (ES) č. 1254/1999, aby sa zjednodušila správa tejto schémy a jej použitie zo strany týchto producentov. Príslušné členské štáty by mali mať možnosť, ako to za iných okolností už ustanovuje článok 44a nariadenia (ES) č. 2342/1999, stanoviť ako referenčný dátum na určenie počtu dojníc potrebných na vyprodukovanie individuálneho referenčného množstva mlieka prideleného producentovi 1. apríl. Toto opatrenie sa použije od roku 2001 do konca roka 2004, do skutočného dátumu uplatnenia priamych platieb v sektore mlieka a mliečnych výrobkov.

    (7) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2342/1999 sa týmto mení a dopĺňa takto:

    1. V článku 32:

    1. V odseku 8 písm. a sa slovo "prideleného" nahrádza slovom "k dispozícii".

    1. Dopĺňa sa nasledujúci odsek:

    "11. Ak príslušné veterinárne orgány rozhodnú, že zviera smie opustiť výrobnú jednotku výlučne na účel zabitia, počet veľkých dobytčích jednotiek zaznamenaný na hospodárstve sa na účel uplatnenia tohto článku vynásobí koeficientom 0,8.

    Toto opatrenie sa obmedzuje na obdobie, počas ktorého sa uplatňuje uvedené rozhodnutie, predĺžené o 20 dní, za podmienky, že producent do 10 pracovných dní od tohto rozhodnutia písomne informoval príslušný orgán o prítomnosti daných zvierat, ako aj o tom, že podnikol všetky kroky potrebné na prevenciu a/alebo obmedzenie výskytu epizootie."

    2. Na koniec druhého pododseku článku 35 ods. 1 sa dopĺňa nasledujúci text:

    "V roku 2000 môžu členské štáty v prípade zvierat, zabitých alebo vyvezených počas prvého štvrťroka, rozhodnúť o predĺžení lehoty na podanie žiadosti o pomoc najneskôr do 30. septembra 2000."

    3. V článku 41:

    1. V odseku 1 sa dopĺňa tretí pododsek takto:

    "Okrem toho môžu členské štáty na základe správnych kontrol a kontrol na mieste rozhodnúť o tom, že vyplatia producentom zálohu vo výške najviac 60 % dodatkových platieb, uvedených v článku 14 nariadenia (ES) č. 1254/1999."

    2. V odseku 1 sa posledný pododsek nahrádza takto:

    "Táto záloha sa nesmie vyplatiť pred 16. októbrom kalendárneho roka, na ktorý sa žiadalo o prémiu, alebo na ktorý sa poskytla dodatková platba."

    3. Odsek 2 sa nahrádza takto:

    "2. Pri konečnej platbe prémie alebo dodatkovej platby sa vyplatí suma rovnajúca sa rozdielu medzi výškou zálohy a výškou prémie alebo dodatkovej platby, na ktoré má producent nárok."

    4. Odsek 43 sa nahrádza takto:

    "Článok 43

    Prevod na národnú menu

    Prevod výšky prémie, extenzifikačnej platby a dodatkovej platby na národnú menu sa vykoná výpočtom pro rata temporis podľa priemeru menových kurzov uplatňovaných v decembri pred rokom pridelenia, určeným podľa článku 42."

    5. V článku 44a:

    1. Výraz

    "a 31 ods. 2 písm. a"

    sa nahrádza takto:

    "31 ods. 2 a a 32 ods. 8 a"

    2. Dopĺňa sa tretia zarážka takto:

    "— počet dojníc na účel poskytnutia extenzifikačnej platby za dojnice na hospodárstve v horských oblastiach."

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Bude sa uplatňovať odo dňa nadobudnutia účinnosti. Pritom však platí, že:

    - články 1 ods. 1 a 2 sa budú uplatňovať od 1. januára 2000. Pokiaľ však ide o oznamovaciu povinnosť uvedenú v bode 2 článku 1 ods. 1, ak sa vyskytnú prípady pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, desaťdňová lehota začne plynúť príslušným nadobudnutím účinnosti,

    - článok 1 ods. 5 sa bude uplatňovať od 1. januára 2001.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 7. septembra 2000

    Za Komisiu

    Franz Fischler

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21.

    [2] Ú. v. ES L 281, 4.11.1999, s.30.

    [3] Ú. v. ES L 118, 19.5.2000, s. 4.

    [4] Ú. v. ES L 405, 31.12.1992, s. 1.

    [5] Ú. v. ES L 90, 12.4.2000, s. 4.

    [6] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48.

    [7] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 10.

    --------------------------------------------------

    Top