This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R1026
Council Regulation (EC, Euratom) No 1026/1999 of 10 May 1999 determining the powers and obligations of agents authorised by the Commission to carry out controls and inspections of the Communities' own resources
Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1026/1999 z 10. mája 1999, ktorým sa ustanovujú právomoci a povinnosti zástupcov oprávnených Komisiou vykonávať kontroly a inšpekcie vlastných zdrojov spoločenstiev
Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1026/1999 z 10. mája 1999, ktorým sa ustanovujú právomoci a povinnosti zástupcov oprávnených Komisiou vykonávať kontroly a inšpekcie vlastných zdrojov spoločenstiev
Ú. v. ES L 126, 20.5.1999, p. 1–3
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušil 32014R0608
Úradný vestník L 126 , 20/05/1999 S. 0001 - 0003
Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1026/1999 z 10. mája 1999, ktorým sa ustanovujú právomoci a povinnosti zástupcov oprávnených Komisiou vykonávať kontroly a inšpekcie vlastných zdrojov spoločenstiev RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 209, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, najmä na jej článok 183, so zreteľom na rozhodnutie Rady 94/728/ES, Euratom z 31. októbra 1994 o systéme vlastných zdrojov spoločenstva [1], najmä na jej článok 8 ods. 2, so zreteľom na návrh Komisie [2], so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [3], so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov [4], (1) keďže nariadenie Rady EHS, Euratom, ESUO [5] č. 165/74 ustanovilo právomoci a povinnosti úradníkov oprávnených Komisiou v súvislosti s vykonávaním inšpekcií potrebných na stanovenie a sprístupnenie vlastných zdrojov iných ako tých, ktoré sa získavajú z DPH, s ktorými je Komisia spojená; (2) keďže podľa článku 18 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89 z 29. mája 1989, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 88/376/EHS, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev [6], členské štáty vykonajú kontroly a zisťovania týkajúce sa vytvorenia a sprístupnenia vlastných zdrojov, ktoré sú uvedené v článku 2 ods. 1 písm. a) a b) rozhodnutia 94/728/ES, Euratom; keďže podľa článku 18 ods. 2 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89 sa od členských štátov vyžaduje vykonať ďalšie inšpekcie ako reakciu na odôvodnenú žiadosť Komisie a zapojiť Komisiu do všetkých inšpekcií, ktoré vykonávajú; keďže podľa článku 18 ods. 3 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89 Komisia môže sama vykonať inšpekčné opatrenia na mieste so zástupcami daného členského štátu zúčastňujúceho sa týchto opatrení; (3) keďže článok 11 ods. 2 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 z 29. mája 1989 o konečných jednotných dohodách o vyberaní vlastných zdrojov pochádzajúcich z dane z pridanej hodnoty [7] rozširuje uplatňovanie nariadenia (EHS, Euratom) č. 165/74 na kontroly vlastných zdrojov pochádzajúcich z DPH; (4) keďže článok 19 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89 ustanovuje, že Komisia spolu s daným členským štátom vykoná inšpekcie, ktoré sa týkajú vlastných zdrojov na základe HNP; (5) keďže kvôli zrozumiteľnosti by sa nariadenie (EHS, Euratom, ECSC) č. 165/74 a článok 11 ods. 2 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89 mali zrušiť a upraviť ustanovenia o právomociach a povinnostiach oprávnených zástupcov uplatňujúcich sa na všetky vlastné zdroje so zohľadnením špecifickej povahy vlastných zdrojov, ktoré pochádzajú z DPH a tých, ktoré sú založené na HNP; (6) keďže treba vymedziť podmienky, v ktorých oprávnení zástupcovia vykonávajú svoje úlohy, a najmä ustanoviť pravidlá, ktoré by mali dodržiavať všetci úradníci a iní zamestnanci spoločenstva a tiež vyslaní národní experti v súvislosti so služobným tajomstvom a ochranou osobných údajov; (7) keďže sa musí ustanoviť, že vyslaní národní experti vykonávajú svoju činnosť v rámci zodpovednosti Komisie za rovnakých podmienok ako jej zástupcovia a že dotknuté členské štáty môžu vzniesť oprávnenú námietku voči prítomnosti vyslaných národných expertov pri inšpekcii alebo kontrole, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Komisia: a) je zapojená do inšpekčných opatrení realizovaných členskými štátmi v súvislosti s vlastnými zdrojmi, ako je to uvedené v druhej zarážke článku 18 ods. 2 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89; b) vykonáva inšpekcie vlastných zdrojov na mieste, ako je to uvedené v článku 18 ods. 3 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89; c) vykonáva kontroly vlastných zdrojov pochádzajúcich z DPH, ako je to uvedené v článku 11 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89; d) vykonáva inšpekcie vlastných zdrojov na základe HNP podľa článku 19 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89, osobne tými jej zástupcami alebo inými zamestnancami, ktorých osobitne vymenovala na tento účel, ďalej len "oprávnení zástupcovia". Osoby, ktoré určili členské štáty k dispozícii Komisii ako národných expertov, môžu byť prítomní pri týchto kontrolách a inšpekciách. S výslovným a predchádzajúcim súhlasom daných členských štátov môže Komisia požiadať o pomoc úradníkov iných členských štátov ako pozorovateľov. Komisia zabezpečí, aby uvedení úradníci boli dostatočnou zárukou s ohľadom na technickú spôsobilosť, nezávislosti a dodržiavanie služobného tajomstva. Článok 2 1. Členské štáty a Komisia pravidelne udržiavajú kontakty potrebné na vykonávanie kontrol a inšpekcií, ktoré sú uvedené v článku 1. 2. Každej kontrole alebo inšpekcii na mieste predchádzajú v náležitom čase kontakty medzi daným členským štátom a Komisiou, aby sa ustanovili podrobné postupy. 3. Pri každej návšteve musia oprávnení zástupcovia predložiť písomné podmienky Komisie, ktoré uvádzajú ich identitu a služobné postavenie. Pri inšpekciách na mieste, ktoré sú uvedené v článku 1 písm. b), sa k podmienkam doloží dokument, ktorý uvádza cieľ a účel inšpekcie. Článok 3 1. Oprávnení zástupcovia: a) sa počas kontrol na mieste a inšpekcií správajú v súlade s pravidlami a zvykmi predpísanými pre úradníkov daného členského štátu; b) sú viazaní služobným tajomstvom za podmienok ustanovených v článku 5; c) sú v prípade potreby oprávnení spojiť sa s dlžníkmi, avšak len v súvislosti s inšpekciami, ktoré sú uvedené v článku 1 písm. a) a b) a len prostredníctvom príslušných úradov členských štátov, v ktorom sa inšpekcie na mieste konajú. 2. Príprava a riadenie: a) inšpekcií, ktoré sú uvedené v článku 1 písm. a), pokiaľ ide o organizáciu práce a všeobecnejšie vzťahy medzi úradmi zapojenými do opatrení, úradom povereným členským štátom podľa článku 4 ods. 1; b) inšpekcií na mieste, ktoré sú uvedené v článku 1 písm. b) vykonajú oprávnení zástupcovia; pokiaľ ide o organizáciu práce a vzťahy s úradmi a podľa potreby dlžníkmi zapojenými do inšpekcie, títo zástupcovia sa spoja pred akoukoľvek inšpekciou na mieste s úradníkmi určenými daným členským štátom podľa článku 4 ods. 2; c) kontroly a inšpekcie, ktoré sú uvedené v článku 1 ods. 1 písm. c) a d) vykonajú oprávnení zástupcovia, ktorí nadviažu s ohľadom na organizáciu práce potrebné kontakty s príslušnými správnymi orgánmi v členských štátoch. Článok 4 1. Členské štáty zabezpečia, že úrady alebo agentúry zodpovedné za vypracovanie, vyberanie a sprístupnenie svojich vlastných zdrojov a orgány, ktoré im dali pokyn vykonať ich kontroly a inšpekcie, poskytnú oprávneným zástupcom akúkoľvek pomoc potrebnú na vykonávanie ich povinností. 2. S ohľadom na inšpekcie na mieste, ktoré sú uvedené v článku 1 písm. b), dotknutý členský štát informuje Komisiu v dostatočnom predstihu o identite a služobnom postavení úradníkov, ktorých vymenoval, aby sa zúčastnili týchto inšpekcií a poskytne oprávneným zástupcom akúkoľvek pomoc potrebnú na vykonávanie ich povinností. Článok 5 1. Informácie oznámené alebo sprostredkované v súlade s týmto nariadením podliehajú v akejkoľvek forme služobnému tajomstvu a požívajú ochranu poskytovanú podobným informáciám podľa vnútroštátnych právnych predpisov členského štátu, v ktorom sa získali a podľa príslušných predpisov platných pre orgány spoločenstva. Tieto informácie sa nesmú sprostredkovať iným osobám ako osobám orgánov spoločenstva alebo členských štátov, ktorí sa majú právo oboznamovať s týmito informáciami v rámci svojich pracovných povinností a nesmú byť použité na iné účely ako tie, ktoré sú ustanovené v nariadeniach (EHS, Euratom) č. 1552/89 a (EHS, Euratom) č. 1553/89 bez predchádzajúceho súhlasu členského štátu, v ktorom sa získali. 2. Tento článok sa vzťahuje na všetkých úradníkov a iných zamestnancov spoločenstva a tiež národných expertov. 3. Komisia zabezpečí, že oprávnení zástupcovia a iné osoby, ktoré konajú na základe tohto oprávnenia, dodržiavajú predpisy spoločenstva a vnútroštátne predpisy, ktoré sa týkajú ochrany osobných údajov a najmä tých, ktoré ustanovuje smernica 95/46/ES Európskeho parlamentu a Rady z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov [8]. Článok 6 1. Na výsledky kontrol a inšpekcií vykonaných na mieste sa upozorní dotknutý členský štát prostredníctvom náležitých kanálov v lehote troch mesiacov a členský štát predloží svoje pripomienky do troch mesiacov od prijatia tohto oznámenia. Komisia však môže v opodstatnených prípadoch požiadať dotknutý členský štát, aby predložil svoje pripomienky k špecifickým bodom v lehote jedného mesiaca od prijatia výsledkov kontroly alebo inšpekcie. Členský štát môže odmietnuť odpoveď s udaním dôvodov, ktoré mu bránia odpovedať na žiadosť Komisie. 2. Podľa postupu ustanoveného v odseku 1 tieto výsledky a pozorovania spolu so súhrnnou správou vypracovanou v súvislosti s kontrolami vlastných zdrojov pochádzajúcich z DPH treba dať do pozornosti iných členských štátov v rámci Poradného výboru pre vlastné zdroje. Výsledky inšpekcií vlastných zdrojov na základe HNP treba však dať do pozornosti iných členských štátov v rámci Výboru pre HNP zriadeného v článku 6 smernice Rady 89/130/EHS, Euratom z 13. februára 1989 o harmonizácii zostavovania hrubého národného produktu v trhových cenách [9]. Článok 7 1. Nariadenie (EHS, Euratom, ECSC) č. 165/74 sa týmto zrušuje. Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie. 2. Článok 11 ods. 2 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89 sa týmto zrušuje. Článok 8 Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 10. mája 1999 Za Radu predseda H. Eichel [1] Ú. v. ES L 293, 12.11.1994, s. 9. [2] Ú. v. ES C 95, 24.3.1997, s. 33 aÚ. v. ES C 4, 8.1.1998, s. 5. [3] Ú. v. ES C 304, 6.10.1997, s. 36. [4] Ú. v. ES C 175, 9.6.1997, s. 1. [5] Ú. v. ES L 20, 24.1.1974, s. 1. [6] Ú. v. ES L 155, 7.6.1989, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (Euratom, ES) č. 1355/96 (Ú. v. ES L 175, 13.7.1996, s. 3). [7] Ú. v. ES L 155, 7.6.1989, s. 9. [8] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. [9] Ú. v. ES L 49, 21.2.1989, s. 26. --------------------------------------------------