Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R0491

Nariadenie Komisie (ES) č. 491/95 z 3. marca 1995, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenie (EHS) č. 3600/92 a nariadenie (ES) č. 933/94, najmä vzhľadom na integráciu určených verejných úradov a výrobcov v Rakúsku, Fínsku a Švédsku pri realizácií prvého stupňa pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 (2) smernice Rady 91/414/EHS o umiestnení prípravkov na ochranu rastlín na trh

Ú. v. ES L 49, 4.3.1995, p. 50–52 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/491/oj

31995R0491



Úradný vestník L 049 , 04/03/1995 S. 0050 - 0052


Nariadenie Komisie (ES) č. 491/95

z 3. marca 1995,

ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenie (EHS) č. 3600/92 a nariadenie (ES) č. 933/94, najmä vzhľadom na integráciu určených verejných úradov a výrobcov v Rakúsku, Fínsku a Švédsku pri realizácií prvého stupňa pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 (2) smernice Rady 91/414/EHS o umiestnení prípravkov na ochranu rastlín na trh

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o umiestnení prípravkov na ochranu rastlín na trh [1], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou Komisie 94/79/ES [2], najmä na jej článok 8 (2),

so zreteľom na nariadenie Komisie (EHS) č. 3600/92 z 11. decembra 1992, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá realizácie prvého stupňa pracovného programu uvedeného v článku 8 (2) smernice 91/414/EHS o umiestnení prípravkov na ochranu rastlín na trh [3], najmä na jeho článok 5 (2) a (5),

keďže v dôsledku pristúpenia Rakúska, Fínska a Švédska k Európskemu spoločenstvu vznikla nerovnováha ohľadom zodpovednosti členských štátov ako spravodajcov pre 89 liečiv obsiahnutých v prvom stupni pracovného programu prehodnotenia liečiv, ktoré sa nachádzajú na trhu dva roky odo dňa ohlásenia smernice 91/414/EHS; keďže v tejto situácií treba liečivá prerozdeliť; keďže by sa preto mali zmeniť a doplniť prílohy I a III k nariadeniu Komisie č. 933/94 z 27. apríla 1994, ktorými sa ustanovili liečivá prípravkov na ochranu rastlín a určili sa spravodajské členské štáty na zavedenie nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 [4];

keďže sa počet látok na prerozdelenie musí ohraničiť na požadované minimum, aby sa zabezpečila dôsledná rovnováha v zodpovednosti každého z 15 členských štátov;

keďže prerozdelenie by však zároveň malo zvážiť potrebu ponechať látky s podobnými vlastnosťami v moci ohodnotenia jedného členského štátu, ako aj potrebu zabezpečiť, aby sa po prerozdelení preskúmali všetky látky určeným spravodajským členským štátom, ktorý tejto látke udelil povolenie;

keďže sa musia zvážiť aj pripomienky určitých členských štátov vzhľadom na pokročilý stupeň, ktorý sa dosiahol pri príprave vyhodnotenia určitých liečiv;

keďže na zabezpečenia súladu s týmito požiadavkami bolo treba premiestniť jednu látku medzi členské štáty spoločenstva, ako to bolo zriadené dňa 31. decembra 1994;

keďže ohlasovatelia premiestnení liečiv do iného spravodajského členského štátu musia mať istotu o flexibilite vzhľadom na dodržanie termínu určeného na prezentáciu zložiek, v ktorých ohlasovatelia môžu preukázať, že premiestnenie liečiva spôsobilo omeškanie v prezentácii zložiek novo určenému spravodajskému členskému štátu;

keďže je potrebné zabezpečiť, aby pôvodný spravodajský členský štát preniesol do novourčeného spravodajského členského štátu všetku korešpondenciu a informácie, ktoré pôvodný štát obdržal, keď ešte bol spravodajským členským štátom pre dané liečivo;

keďže akýkoľvek výrobca (t. j. výrobcovia a dovozcovia látok vyrobených mimo územia spoločenstva), ktorý má sídlo na území jedného z prístupových členských štátov, dostanú podľa práva možnosť zúčastniť sa programu; keďže táto možnosť by však nemala ovplyvniť pôvodný harmonogram práce;

keďže účasť ohlasovateľov na pracovnom programe má dlhodobý charakter a vyžaduje si viac osobitných ustanovení pre prípady, že ohlasovateľ sa rozhodne odstúpiť zo svojej účasti alebo súhlasí s prevedením svojej účasti na iného výrobcu; keďže tento prevod môže predstavovať osobitný záujem pre výrobcov prístupových členských štátov, ktoré boli pôvodne pred prístupom povinné zúčastniť sa cez ohlasovateľa, ktorý mal sídlo v jednom z 12 členských štátov;

keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EHS) č. 3600/92 sa mení a dopĺňa takto:

1. v článku 4 sa vkladá nasledujúci odsek 1a:

"1. a. Výrobcovia so sídlom v Rakúsku, Fínsku a Švédsku sa bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 môžu Komisii ohlásiť najneskôr do 30. apríla 1995.";

2. článok 5 sa mení a dopĺňa takto:

a) nasledujúci pododsek sa pridáva k odseku 5:

"V prípadoch, kde sa takýto odlišný členský štát určil ako spravodajský členský štát, pôvodný členský štát o tomto informuje dotknutých ohlasovateľov a presunie do novourčeného spravodajského členského štátu všetku korešpondenciu a informácie, ktoré obdržal ešte ako spravodajský členský štát pre dané liečivo.";

b) pridáva sa nasledujúci odsek 6:

"6. Ak sa ohlasovateľ rozhodne ukončiť účasť na pracovnom programe pre niektoré liečivo, oznámi túto skutočnosť spravodajskému členskému štátu, Komisii a ostatným ohlasovateľom pre dané liečivo.

Ak sa ohlasovateľ dohodne s ďalším výrobcom o jeho nahradení pre účely účasti na pracovnom programe tohto nariadenia, ohlasovateľ a tento iný výrobca oznámia spravodajskému členskému štátu a Komisii prostredníctvom spoločného vyhlásenia, že súhlasia, aby tento výrobca nahradil pôvodného ohlasovateľa vo vykonávaní povinností ohlasovateľa, ktoré stanovujú články 6 a 8; zabezpečia, aby o tomto vedeli i ostatní ohlasovatelia pre danú látku.";

3. v článku 6 odsek 5 sa nahrádza prvá zarážka nasledujúcim textom:

"— udelil sa nový časový limit na predloženie zložky, ktorá splní požiadavky odsekov 2 a 3; nový časový limit sa udelí iba vtedy, ak sa preukáže, že omeškanie spôsobilo úsilie o predloženie kolektívnych zložiek alebo dodatočné úsilie, ktoré ohlasovateľ (alebo ohlasovatelia) musel vynaložiť v dôsledku rozhodnutia o určení iného spravodajského členského štátu podľa článku 5 (5),"

4. v článku 7 (1) a) sa pridáva tento text:

"zložky predložené ohlasovateľmi uvedené v článku 4 (1) a) neovplyvnia príkaz na preskúmanie".

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 933/94 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. v prílohe I sa menia a dopĺňajú určené spravodajské členské štáty v stĺpci B pre tieto liečivá v stĺpci A:

"A | B |

Názov | Spravodajský členský štát |

Amitraz | Rakúsko |

Lambda-cyhalotrin | Švédsko |

Deltametrin | Švédsko |

Lindane | Rakúsko |

Dinocap | Rakúsko |

Propiconazol | Fínsko |

Alachlor | Španielsko |

Ethofumesate | Švédsko |

Desmedipham | Fínsko |

Phenmedipham | Fínsko |

Propyzamide | Švédsko |

Pyridate | Rakúsko" |

2. nasledujúce adresy sa pridávajú k prílohe III:

RAKÚSKO

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft,

p.a. Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft,

Trunnerstrasse 5,

A-1020 Wien;

FÍNSKO

Kasvintuotannon tarkastuskeskus,

Torjunta-aineiden toimiala,

PL 42,

FIN-00501 Helsinki;

ŠVÉDSKO

Kemikalieinspektionen,

PO Box 1384,

S-17127 Solna.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. marca 1995

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 354, 31.12.1994, s. 16.

[3] Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10.

[4] Ú. v. ES L 107, 28.4.1994, s. 8.

--------------------------------------------------

Top