This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31986R2429
Commission Regulation (EEC) No 2429/86 of 31 July 1986 on the procedure for determining the meat content of meat preparations and preserves falling within subheading ex 16.02 B III b) 1) of the nomenclature contained in the Annex to Regulation (EEC) No 2184/86
Nariadenie Komisie (EHS) 2429/86 z 31. júla 1986 o metóde na určenie obsahu mäsa v prípravkoch z mäsa a v konzervovaných mäsových výrobkoch spadajúcich do podpoložky ex 16.02 B III b) 1) nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe k nariadeniu (EHS) 2184/86
Nariadenie Komisie (EHS) 2429/86 z 31. júla 1986 o metóde na určenie obsahu mäsa v prípravkoch z mäsa a v konzervovaných mäsových výrobkoch spadajúcich do podpoložky ex 16.02 B III b) 1) nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe k nariadeniu (EHS) 2184/86
Ú. v. ES L 210, 1.8.1986, p. 39–40
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úradný vestník L 210 , 01/08/1986 S. 0039 - 0040
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 4 S. 0125
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 4 S. 0125
Nariadenie Komisie (EHS) 2429/86 z 31. júla 1986 o metóde na určenie obsahu mäsa v prípravkoch z mäsa a v konzervovaných mäsových výrobkoch spadajúcich do podpoložky ex 16.02 B III b) 1) nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe k nariadeniu (EHS) 2184/86 KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) 97/69 zo 16. januára 1969 o opatreniach, ktoré majú byť prijaté na jednotné uplatňovanie nomenklatúry Spoločného colného sadzobníka [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) 2055/84 [2], najmä na jeho článok 3, keďže sú potrebné opatrenia na zabezpečenie jednotného uplatňovania nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe k nariadeniu Komisie (EHS) 2184/86 z 11. júla 1986 určujúceho vývozné náhrady na hovädzie a teľacie mäso [3] s ohľadom na klasifikovanie prípravkov a konzervovaných potravín obsahujúcich hovädzie mäso (okrem drobov a tuku); keďže v súlade s podpoložkami 16.02 B III b) ex 1) ex aa) (11), (22), (33), (44) a 16.02 B III b) ex 1) ex bb) (11), (22), (33), (44) a (55) nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe k nariadeniu (EHS) 2184/86, prípravky a konzervované potraviny obsahujúce hovädzie mäso sú klasifikované podľa percentuálneho obsahu hmotnosti mäsa (okrem drobov a tuku); keďže je potrebné definovať metódu na určenie percentuálneho obsahu hmotnosti mäsa (okrem drobov a tuku); keďže ako výsledok vykonaných štúdií metóda opísaná v prílohe k tomuto nariadeniu poskytuje najlepšiu záruku; keďže nakoľko zamýšľané opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom Výboru pre nomenklatúru Spoločného colného sadzobníka, Komisia navrhla Rade opatrenia, ktoré sa majú prijať postupom uvedeným v článku 3 nariadenia (EHS) 97/69; keďže tri mesiace po predložení návrhu Rade Rada nekonala, a preto je pre Komisiu vhodné prijať navrhované opatrenia podľa postupu ustanoveného v nariadení (EHS) 97/69, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Percentuálny obsah hmotnosti mäsa v prípravkoch a konzervovaných potravinách obsahujúcich hovädzie mäso (okrem drobov a tuku) spadajúcich do podpoložiek 16.02 B III b) ex 1) ex aa) (11), (22), (33), (44) a 16.02 B III b) ex 1) ex bb) (11), (22), (33), (44) a (55) nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe k nariadeniu (EHS) 2184/86 sa určí v súlade s metódou opísanou v prílohe tohto nariadenia. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť 21. deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 31. júla 1986 Za Komisiu Cockfield podpredseda [1] Ú. v. ES L 14, 21.1.1969, s. 1. [2] Ú. v. ES L 191, 19.7.1984, s. 1. [3] Ú. v. ES L 190, 12.7.1986, s. 19. -------------------------------------------------- PRÍLOHA METÓDA ANALÝZY Na účely tejto prílohy slovo "mäso" nezahrňuje ani droby, ani tuk (vrátane tuku získaného zo samotného mäsa), ani kosti. Percentuálny obsah hmotnosti mäsa sa určí v súlade s touto metódou: 1. Metódy analýzy 1.1. Analýza sa musí vykonať na homogénnych a reprezentatívnych vzorkách mäsových prípravkov alebo konzervovaného mäsa. 1.2. Použiť sa majú nasledujúce metódy analýzy: 1.2.1. Dusík: určenie obsahu dusíka v mäse a v mäsových výrobkoch – ISO 937: 1978. 1.2.2. Voda: určenie obsahu vody v mäse a v mäsových výrobkoch – ISO 1442: 1973. 1.2.3. Tuk: určenie obsahu celkového tuku v mäse a v mäsových výrobkoch – ISO 1443: 1973. 1.2.4. Popol: určenie obsahu popola v mäse a v mäsových výrobkoch – ISO 936: 1978. 1.3. Požiadavky vyššie zmienených ISO štandardov týkajúce sa postupu odoberania vzoriek nie sú záväzné na účely tohto nariadenia. 2. Výpočet obsahu mäsa Obsah mäsa sa vypočíta podľa tohto vzorca: M = NT - N × 100 mäsové NT = kde NT znamená celkový obsah dusíka v % určený analýzou Nx = je obsah dusíka cudzieho pôvodu v % Celkový obsah dusíka sa vypočíta metódou uvedenou v bode 1.2.1. Okrem toho kvantitatívne určenie vlhkosti (vody) (1.2.2.), tuku (1.2.3.) a popola (1.2.4.) umožňuje odvodiť obsah ostatných prísad. Na zabezpečenie korekcie týkajúcej sa dusíka cudzieho pôvodu (Nx) je potrebné poznať množstvo každej prísady obsahujúcej dusík a obsah dusíka v týchto prísadách. Nasledujúca tabuľka ukazuje priemerné obsahy v určitom počte prísad, ktoré sa môžu nachádzať v mäsových výrobkoch alebo v konzervovanom mäse. Bezmäsité výrobky | Obsah dusíka v % | Strúhanka | 2,0 | Kazeín | 15,8 | Kazeinát sodný | 14,8 | Izolované sójové bielkoviny | 14,5 | Texturované sójové bielkoviny | 8,0 | Sójová múčka | 8,0 | Glutamát sodný (MSG) | 8,3 | Hovädzie obličky | 2,7 | Hovädzí jazyk | 3,0 | Čo sa týka opakovateľnosti analytických metód, odkaz by mal byť vztiahnutý na vyššie zmienené ISO normy. Ako výsledok by mal byť vzatý do úvahy priemer z aspoň dvoch určení. --------------------------------------------------