This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009D0421
2009/421/EC: Decision No 3/2008 of the EU-Mexico Joint Council of 15 December 2008 amending Joint Council Decision No 2/2001, as amended by Decision No 4/2004
2009/421/ES: Rozhodnutie Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 3/2008 z 15. decembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Spoločnej rady č. 2/2001, ktoré bolo zmenené a doplnené rozhodnutím č. 4/2004
2009/421/ES: Rozhodnutie Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 3/2008 z 15. decembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Spoločnej rady č. 2/2001, ktoré bolo zmenené a doplnené rozhodnutím č. 4/2004
Ú. v. EÚ L 137, 3.6.2009, p. 7–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.6.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 137/7 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNEJ RADY EÚ – MEXIKO č. 3/2008
z 15. decembra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Spoločnej rady č. 2/2001, ktoré bolo zmenené a doplnené rozhodnutím č. 4/2004
(2009/421/ES)
SPOLOČNÁ RADA,
so zreteľom na Dohodu o hospodárskom partnerstve, politickej koordinácii a spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Spojenými štátmi mexickými na strane druhej (ďalej len „dohoda“), podpísanú v Bruseli 8. decembra 1997 (1), a najmä na jej článok 6 v spojení s jej článkom 47,
keďže:
(1) |
Vzhľadom na pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska (ďalej len „nové členské štáty“) k Európskej únii 1. januára 2007 bol 29. novembra 2006 v Mexiku podpísaný druhý dodatkový protokol k dohode, ktorý nadobudol platnosť 1. marca 2007 (2). |
(2) |
V tomto kontexte je potrebné upraviť s účinnosťou odo dňa, ktorým nové členské štáty pristúpili k dohode, prílohu I k rozhodnutiu Spoločnej rady č. 2/2001 z 27. februára 2001, ktoré bolo zmenené a doplnené rozhodnutím Spoločnej rady č. 4/2004 z 18. mája 2005, s cieľom zahrnúť orgány zodpovedné za finančné služby v nových členských štátoch a opatrenia, ktoré nie sú v súlade s článkami 12 až 16 rozhodnutia č. 2/2001, ktoré nové členské štáty ponechajú v platnosti až do implementácie jeho článku 17 ods. 3. Takáto úprava taktiež poskytuje možnosť aktualizovať zoznam orgánov zodpovedných za finančné služby, ktorý je ustanovený v prílohe II k rozhodnutiu Spoločnej rady č. 2/2001 z 27. februára 2001, zmenenému a doplnenému rozhodnutím Spoločnej rady č. 4/2004 z 18. mája 2005, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Časť A prílohy I k rozhodnutiu Spoločnej rady č. 2/2001, ktoré bolo zmenené a doplnené rozhodnutím č. 4/2004, sa nahrádza textom prílohy I k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Časti A a B prílohy II k rozhodnutiu Spoločnej rady č. 2/2001, ktoré bolo zmenené a doplnené rozhodnutím Spoločnej rady č. 4/2004, sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. Uplatňuje sa odo dňa, ku ktorému nové členské štáty pristúpili k dohode.
V Bruseli 15. decembra 2008
Za Spoločnú radu
predsedniěka
P. ESPINOSA CANTELLANO
(1) Ú. v. ES L 276, 28.10.2000, s. 45.
(2) Na vyjasnenie tohto bodu zmluvné strany podpísali druhý dodatkový protokol v Bruseli 21. februára 2007, následne po oficiálnom parafovaní textu v Mexiko City 29. novembra 2006. Začal sa uplatňovať od 1. marca 2007 a nadobudol platnosť 1. marca 2008 po ukončení potrebných vnútorných postupov zo strany zmluvných strán.
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA I
ČASŤ A
SPOLOČENSTVO A JEHO ČLENSKÉ ŠTÁTY
1. |
Uplatňovanie kapitoly III na Spoločenstvo a jeho členské štáty je podmienené obmedzeniami prístupu na trh a národných režimov, ktoré sú uvedené Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi v oddieloch „všetky sektory“ ich zoznamov GATS a tými, ktoré sa týkajú nižšie uvedených podsektorov. |
2. |
Na označenie členských štátov sa používajú tieto skratky:
|
3. |
Záväzky prístupu na trh vzhľadom na režimy (1) a (2) sa vzťahujú iba na:
|
4. |
Na rozdiel od zahraničných dcérskych spoločností pobočky založené priamo v členskom štáte mexickou finančnou inštitúciou nepodliehajú s určitými obmedzenými výnimkami právnym predpisom v oblasti úpravy obozretného podnikania, harmonizovaným na úrovni Spoločenstva, ktoré umožňujú takýmto dcérskym spoločnostiam profitovať zo zvýšených možností zriaďovať nové organizačné zložky a poskytovať cezhraničné služby v celom Spoločenstve. Preto takéto pobočky dostanú povolenie vykonávať činnosť na území členského štátu za podmienok rovnocenných podmienkam uplatňovaným na domáce finančné inštitúcie predmetného členského štátu a môže sa od nich požadovať splnenie značného počtu špecifických požiadaviek predpisom v oblasti obozretného podnikania, napr. v prípade bankovníctva a cenných papierov samostatná kapitalizácia a iné požiadavky na solventnosť a vykazovanie a zverejňovanie účtovných požiadaviek alebo v prípade poistenia špecifické požiadavky na záruky a vklady, samostatná kapitalizácia a umiestnenie aktív tvoriacich technické rezervy v dotknutom členskom štáte a aspoň jedna tretina miery solventnosti. Členské štáty môžu uplatňovať obmedzenia uvedené v tomto zozname iba so zreteľom na priame založenie obchodnej prítomnosti Mexičanom alebo na poskytovanie cezhraničných služieb z Mexika; následne členský štát nesmie uplatňovať tieto obmedzenia vrátane tých, ktoré sa týkajú založenia, na mexické dcérske spoločnosti založené v iných členských štátoch Spoločenstva, iba ak sa tieto obmedzenia môžu uplatňovať aj na spoločnosti alebo štátnych príslušníkov iných členských štátov v súlade s právom Spoločenstva. |
5. |
BG: Pripustenie nových finančných služieb alebo produktov na trh môže byť podmienené existenciou regulačného rámca zameraného na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 19 rozhodnutia Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2001 a súladom s ním. |
6. |
BG: Činnosti v oblasti poistenia a bankovníctva, ako aj obchodovanie s cennými papiermi a s tým súvisiace činnosti musia vykonávať osobitne spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie na poskytovanie takýchto služieb. |
7. |
BG: Finančné inštitúcie zaregistrované v Bulharskej republike musia mať spravidla a bez diskriminácie právnu formu akciových spoločností. |
8. |
CY: Nasledujúce všeobecné podmienky a výhrady sa budú uplatňovať dokonca aj vtedy, ak v tomto zozname nebudú uvedené žiadne obmedzenia ani podmienky:
|
9. |
CY: Právne predpisy a nariadenia uvedené v tomto zozname sa nesmú vykladať ako vyčerpávajúci odkaz na všetky právne predpisy a nariadenia, ktorými sa spravuje finančný sektor. Napríklad prenos informácií obsahujúcich osobné údaje, bankové tajomstvo alebo akékoľvek obchodné tajomstvo nie je povolený. Takýto prenos podlieha vnútroštátnym právnym predpisom o ochrane dôvernosti informácií o bankových klientoch. Ďalej sa upozorňuje, že ako podmienky alebo obmedzenia prístupu na trh a národných režimov neboli uvedené nediskriminačné kvalitatívne opatrenia týkajúce sa technických noriem, dôvodov ochrany verejného zdravia a životného prostredia, udeľovania licencií, obozretného podnikania, odbornej kvalifikácie a požiadaviek na spôsobilosť. |
10. |
CY: Neregulované finančné služby a produkty a pripustenie nových finančných služieb alebo produktov na trh môžu byť podmienené existenciou alebo zavedením regulačného rámca zameraného na dosiahnutie hlavných cieľov uvedených v článku 19 rozhodnutia Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2001. |
11. |
CY: V dôsledku devízových obmedzení platných na Cypre:
|
12. |
CZ: Pripustenie nových finančných služieb a nástrojov na trh môže byť podmienené existenciou regulačného rámca zameraného na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 19 rozhodnutia Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2001. |
13. |
CZ: Finančné inštitúcie zaregistrované v Českej republike musia mať spravidla a bez diskriminácie špecifickú právnu formu. |
14. |
CZ: Povinné poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla poskytuje výhradný poskytovateľ. Keď sa zrušia monopolné práva týkajúce sa povinného poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, poskytovanie tejto služby bude otvorené na nediskriminačnom základe poskytovateľom služieb usadeným v Českej republike. Povinné zdravotné poistenie poskytujú iba poskytovatelia v českom vlastníctve, ktorým bolo udelené povolenie. |
15. |
EE: Povinné poskytovanie služieb sociálneho zabezpečenia nie je podmienené požiadavkami. |
16. |
HU: Pripustenie nových finančných služieb alebo produktov na trh môže byť podmienené existenciou regulačného rámca zameraného na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 19 rozhodnutia Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2001 a súladom s ním. |
17. |
HU: Prenos informácií obsahujúcich osobné údaje, bankové tajomstvo, tajomstvo o cenných papieroch a/alebo obchodné tajomstvo nie je povolený. |
18. |
HU: Finančné inštitúcie zaregistrované v Maďarsku musia mať spravidla a bez diskriminácie špecifickú právnu formu. |
19. |
HU: Služby v oblasti poistenia, bankovníctva, cenných papierov a kolektívneho investovania musia vykonávať právne samostatní a nezávisle kapitalizovaní poskytovatelia finančných služieb. |
20. |
MT: Pokiaľ ide o záväzky podľa režimu (3), podľa devízových právnych predpisov môžu cudzozemci poskytovať akékoľvek služby prostredníctvom miestnej spoločnosti zaregistrovanej na Malte s predchádzajúcim povolením Maltskej centrálnej banky. Spoločnosti s účasťou právnických alebo fyzických osôb, ktoré sú cudzozemcami, musia mať základné imania najmenej vo výške 10 000 MTL (maltských lír), z ktorých 50 % sa musí úplne splatiť. Percentuálny podiel cudzozemcov na základnom imaní sa musí uhradiť s použitím fondov pochádzajúcich zo zahraničia. Spoločnosti s účasťou cudzozemcov musia požiadať ministerstvo financií o povolenie na účely získania priestorov na základe príslušných právnych predpisov. |
21. |
MT: Pokiaľ ide o záväzky podľa režimu (4), naďalej platia požiadavky maltských právnych a iných predpisov týkajúce sa vstupu, pobytu, nadobúdania nehnuteľností, práce a opatrení sociálneho zabezpečenia vrátane právnych predpisov týkajúcich sa dĺžky pobytu, minimálnej mzdy, ako aj kolektívnych zmlúv o mzdách. Povolenia na vstup, prácu a pobyt sa vydávajú na základe uváženia maltskej vlády. |
22. |
MT: Pokiaľ ide o záväzky podľa režimu (1) a (2), devízové právne predpisy dovoľujú tuzemcom previesť do zahraničia ročne na účely nepriameho investovania až do 5 000 MTL. Sumy presahujúce 5 000 MTL podliehajú devízovému povoleniu. |
23. |
MT: Tuzemci si môžu požičiavať zo zámoria bez toho, aby museli získať devízový súhlas, ak sa požičiavanie týka obdobia presahujúceho tri roky. Takéto úvery musia byť však zaregistrované v centrálnej banke. |
24. |
PL: V súčasnosti sa v Poľsku vypracúvajú predpisy o obozretnom podnikaní vo finančnom sektore. Môžu vyžadovať zmenu v súčasnosti existujúcich pravidiel, ako aj prípravu nových zákonov. |
25. |
RO: Založenie a činnosť poisťovní a zaisťovní podlieha schváleniu orgánom vykonávajúcim dohľad nad poisťovacou a zaisťovacou činnosťou. Založenie a činnosť bankových subjektov podlieha schváleniu Národnou bankou Rumunska. Založenie a činnosť subjektov podnikajúcich na trhu cenných papierov (fyzických alebo právnických osôb, v závislosti od okolností) podliehajú schváleniu Národnou komisiou Rumunska pre cenné papiere (NSC). Po založení obchodnej prítomnosti finančné inštitúcie musia vykonávať svoje transakcie s tuzemcami len v národnej mene Rumunska. |
26. |
SK: Pripustenie nových finančných služieb a nástrojov na trh môže byť podmienené existenciou regulačného rámca zameraného na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 19 rozhodnutia Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2001 a súladom s ním. |
27. |
SK: Výhradní poskytovatelia poskytujú nasledujúce poisťovacie služby: Povinné poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, povinné poistenie leteckej dopravy, poistenie zodpovednosti zamestnávateľa za pracovné úrazy alebo choroby z povolania sa musí vykonávať prostredníctvom Slovenskej poisťovne. Základné zdravotné poistenie je obmedzené na slovenské zdravotné poisťovne, ktoré majú povolenie na poskytovanie zdravotného poistenia vydané Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky v súlade so zákonom č. 273/1994 Z. z. Dôchodkové poistenie z penzijného fondu a nemocenské poistenie sú vyhradené pre Sociálnu poisťovňu. |
28. |
SI: Pripustenie nových finančných služieb alebo produktov na trh môže byť podmienené existenciou regulačného rámca zameraného na dosiahnutie hlavných cieľov uvedených v článku 19 rozhodnutia Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2001 a súladom s ním. |
29. |
SI: Finančné inštitúcie zaregistrované v Slovinskej republike musia mať spravidla a bez diskriminácie špecifickú právnu formu. |
30. |
SI: Poistné a bankové činnosti musia vykonávať právne samostatní poskytovatelia finančných služieb. |
31. |
SI: Investičné služby môžu poskytovať iba banky a investičné spoločnosti.
|
(1) CZ: Právne predpisy týkajúce sa zrušenia kritéria požiadaviek finančného trhu je v súčasnosti predmetom diskusií v Parlamente.
(2) Okrem výšky základného imania Banka Slovinska musí pri zvažovaní vydania neobmedzenej alebo obmedzenej bankovej licencie vziať do úvahy aj tieto usmernenia (tak pre domácich, ako aj zahraničných žiadateľov):
— |
národohospodárske priority pre určité bankovnícke činnosti, |
— |
existujúce regionálne pokrytie Slovinskej republiky bankami, |
— |
skutočný výkon činností banky v porovnaní s tým, čo je stanovené existujúcou licenciou. |
(Poznámka: po prijatí nového zákona o bankovníctve bude toto ustanovenie zrušené.)
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA II
ORGÁNY ZODPOVEDNÉ ZA FINANČNÉ SLUŽBY
ČASŤ A
Pre Spoločenstvo a jeho členské štáty
Európska komisia |
GR pre obchod GR pre vnútorný trh |
B-1049 Bruxelles |
||||
Rakúsko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Belgicko |
Ministerstvo hospodárstva |
|
||||
Ministerstvo financií |
|
|||||
Bulharsko |
Ministerstvo hospodárstva a energetiky |
|
||||
Ministerstvo financií |
|
|||||
Bulharská národná banka |
|
|||||
Komisia pre finančný dohľad |
|
|||||
Cyprus |
Ministerstvo financií |
CY-1439 Nicosia |
||||
Česká republika |
Ministerstvo financií |
|
||||
Dánsko |
Ministerstvo hospodárstva |
|
||||
Estónsko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Fínsko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Francúzsko |
Ministerstvo hospodárstva, financií a priemyslu |
|
||||
Nemecko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Grécko |
Banka Grécka |
|
||||
Maďarsko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Írsko |
Írsky regulačný úrad pre finančné služby |
|
||||
Taliansko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Lotyšsko |
Komisia pre finančný a kapitálový trh |
|
||||
Litva |
Ministerstvo financií |
|
||||
Luxembursko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Malta |
Úrad pre finančné služby |
|
||||
Holandsko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Poľsko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Portugalsko |
Ministerstvo financií |
|
||||
Rumunsko |
Národná banka Rumunska |
25 Lipscani Str, sector 3, Bucharest, code 030031 |
||||
Národná komisia Rumunska pre cenné papiere |
(2 Foisorului Street, Bucharest, sector 3 |
|||||
Komisia pre dohľad nad poisťovníctvom |
18th, Amiral Constantin Balescu Street, Sector 1, Bucharest Code 011954 |
|||||
Komisia pre dohľad nad súkromnými dôchodkovými systémami |
74 Splaiul Unirii, sector 4, Bucharest, code 030128 |
|||||
Slovenská republika |
Ministerstvo financií |
|
||||
Slovinsko |
Ministerstvo hospodárstva |
|
||||
Španielsko |
Štátna pokladnica |
|
||||
Švédsko |
Úrad pre finančný dozor |
|
||||
Švédska centrálna banka |
|
|||||
Švédska spotrebiteľská agentúra |
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
H. M. Treasury |
|
ČASŤ B
Pre Mexiko, la Secretaría de Hacienda y Crédito Público
Mexiko |
Unidad de Banca, Valores y Ahorro |
|
|||
Unidad de Seguros, Pensiones y Seguridad Social |
|